Разговорник

ad ХьакIэщым – Тхьаусыхэ   »   he ‫במלון – תלונות‬

28 [тIокIырэ ирэ]

ХьакIэщым – Тхьаусыхэ

ХьакIэщым – Тхьаусыхэ

‫28 [עשרים ושמונה]‬

28 [essrim ushmoneh]

‫במלון – תלונות‬

bamalon – tlunot

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ иврит Играть в более
Душым Iоф ышIэрэп. ‫---לחת-א-ננה---על--‬ ‫______ א____ פ______ ‫-מ-ל-ת א-נ-ה פ-ע-ת-‬ --------------------- ‫המקלחת איננה פועלת.‬ 0
ha-------t -ynen----o'elet. h_________ e______ p_______ h-m-q-a-a- e-n-n-h p-'-l-t- --------------------------- hamiqlaxat eynenah po'elet.
Псы фабэ щыIэп. ‫-ין--י- חמי-.‬ ‫___ מ__ ח_____ ‫-י- מ-ם ח-י-.- --------------- ‫אין מים חמים.‬ 0
eyn----m-x-mim. e__ m___ x_____ e-n m-i- x-m-m- --------------- eyn maim xamim.
Мыр бгъэцэкIэжьын плъэкIыщтба? ‫אפשר לתקן?‬ ‫____ ל_____ ‫-פ-ר ל-ק-?- ------------ ‫אפשר לתקן?‬ 0
efsha-----a--n? e_____ l_______ e-s-a- l-t-q-n- --------------- efshar l'taqen?
Унэм телефон итэп. ‫-י- -לפ-- ב----‬ ‫___ ט____ ב_____ ‫-י- ט-פ-ן ב-ד-.- ----------------- ‫אין טלפון בחדר.‬ 0
eyn-te------b-xeder. e__ t______ b_______ e-n t-l-f-n b-x-d-r- -------------------- eyn telefon baxeder.
Унэм телевизор итэп. ‫-ין--ל-ו------חדר-‬ ‫___ ט_______ ב_____ ‫-י- ט-ו-י-י- ב-ד-.- -------------------- ‫אין טלוויזיה בחדר.‬ 0
ey- t---wi-i-h -a-e-e-. e__ t_________ b_______ e-n t-l-w-z-a- b-x-d-r- ----------------------- eyn telewiziah baxeder.
Унэм балкон иIэп. ‫בחדר -י---ר----‬ ‫____ א__ מ______ ‫-ח-ר א-ן מ-פ-ת-‬ ----------------- ‫בחדר אין מרפסת.‬ 0
b-x-d-r --n m-r--s--. b______ e__ m________ b-x-d-r e-n m-r-e-e-. --------------------- baxeder eyn mirpeset.
Унэм щыбырысыр дэд. ‫--ד- רו----די.‬ ‫____ ר___ מ____ ‫-ח-ר ר-ע- מ-י-‬ ---------------- ‫החדר רועש מדי.‬ 0
h--eder-ro'e-h -id--. h______ r_____ m_____ h-x-d-r r-'-s- m-d-y- --------------------- haxeder ro'esh miday.
Унэр цIыкIу дэд. ‫החדר ק----די.‬ ‫____ ק__ מ____ ‫-ח-ר ק-ן מ-י-‬ --------------- ‫החדר קטן מדי.‬ 0
h-x---- -a-an mi-a-. h______ q____ m_____ h-x-d-r q-t-n m-d-y- -------------------- haxeder qatan miday.
Унэр шIункIы дэд. ‫ה-ד- -שוך ----‬ ‫____ ח___ מ____ ‫-ח-ר ח-ו- מ-י-‬ ---------------- ‫החדר חשוך מדי.‬ 0
ha-e--r ---h-----id-y. h______ x______ m_____ h-x-d-r x-s-u-h m-d-y- ---------------------- haxeder xashukh miday.
ГъэфэбапIэм Iоф ышIэрэп. ‫----- ----וב--.‬ ‫_____ ל_ ע______ ‫-ה-ק- ל- ע-ב-ת-‬ ----------------- ‫ההסקה לא עובדת.‬ 0
h-h----ah -o-ove-e-. h________ l_ o______ h-h-s-q-h l- o-e-e-. -------------------- hahasaqah lo ovedet.
Жьыгъэкъабзэм Iоф ышIэрэп. ‫---ג---א--וע--‬ ‫_____ ל_ פ_____ ‫-מ-ג- ל- פ-ע-.- ---------------- ‫המזגן לא פועל.‬ 0
h-m-z--n-l---o'e-. h_______ l_ p_____ h-m-z-a- l- p-'-l- ------------------ hamazgan lo po'el.
Телевизорыр къутагъэ. ‫ה---ו-ז-ה מ---ק--.‬ ‫_________ מ________ ‫-ט-ו-י-י- מ-ו-ק-ת-‬ -------------------- ‫הטלוויזיה מקולקלת.‬ 0
h-t-----z-ah m--ulq--e-. h___________ m__________ h-t-l-w-z-a- m-q-l-e-e-. ------------------------ hatelewiziah mequlqelet.
Ар сыгу рихьырэп. ‫ז- -- מ----חן בע--י-‬ ‫__ ל_ מ___ ח_ ב______ ‫-ה ל- מ-צ- ח- ב-י-י-‬ ---------------------- ‫זה לא מוצא חן בעיני.‬ 0
z-- lo-m-t-----n--'---a-. z__ l_ m____ x__ b_______ z-h l- m-t-e x-n b-e-n-y- ------------------------- zeh lo mutse xen b'eynay.
Ар сэркIэ лъэпIаIо. ‫----קר-----‬ ‫__ י__ מ____ ‫-ה י-ר מ-י-‬ ------------- ‫זה יקר מדי.‬ 0
zeh ya-a--m-d--. z__ y____ m_____ z-h y-q-r m-d-y- ---------------- zeh yaqar miday.
Нахь пыутэу зыгорэ шъуиIа? ‫י- ל--מ----זו- יו---‬ ‫__ ל_ מ___ ז__ י_____ ‫-ש ל- מ-ה- ז-ל י-ת-?- ---------------------- ‫יש לך משהו זול יותר?‬ 0
ye-h--e-h-/la-- m-s-'h--------ter? y___ l_________ m______ z__ y_____ y-s- l-k-a-l-k- m-s-'-u z-l y-t-r- ---------------------------------- yesh lekha/lakh mash'hu zol yoter?
Мы Iэгъо-благъом ныбжьыкIэ псэупIэ щыIа? ‫-ש---ן ---ניי- נ------ביבה?‬ ‫__ כ__ א______ נ___ ב_______ ‫-ש כ-ן א-ס-י-ת נ-ע- ב-ב-ב-?- ----------------------------- ‫יש כאן אכסניית נוער בסביבה?‬ 0
yes----'- a-h--n-a---o'ar-b-s-ivah? y___ k___ a________ n____ b________ y-s- k-'- a-h-a-i-t n-'-r b-s-i-a-? ----------------------------------- yesh ka'n akhsaniat no'ar basvivah?
Мы Iэгъо-благъом зыгъэпсэфыпIэ щыIа? ‫י---א- פ-סיו--ב-ב-ב-?‬ ‫__ כ__ פ_____ ב_______ ‫-ש כ-ן פ-ס-ו- ב-ב-ב-?- ----------------------- ‫יש כאן פנסיון בסביבה?‬ 0
yesh-ka-n pens-on-----i-ah? y___ k___ p______ b________ y-s- k-'- p-n-i-n b-s-i-a-? --------------------------- yesh ka'n pension basvivah?
Мы Iэгъо-благъом ресторан щыIа? ‫-ש-כ---מסע-ה ב-ב-בה?‬ ‫__ כ__ מ____ ב_______ ‫-ש כ-ן מ-ע-ה ב-ב-ב-?- ---------------------- ‫יש כאן מסעדה בסביבה?‬ 0
yes- ka'--mi-'-d-h-ba---vah? y___ k___ m_______ b________ y-s- k-'- m-s-a-a- b-s-i-a-? ---------------------------- yesh ka'n mis'adah basvivah?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -