Разговорник

ad ЗэIукIэгъу   »   he ‫פגישה‬

24 [тIокIырэ плIырэ]

ЗэIукIэгъу

ЗэIукIэгъу

‫24 [עשרים וארבע]‬

24 [essrim w'arva]

‫פגישה‬

pgishah

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ иврит Играть в более
Автобусым укъыщинагъа? ‫--חר- ל--טובו--‬ ‫א____ ל_________ ‫-י-ר- ל-ו-ו-ו-?- ----------------- ‫איחרת לאוטובוס?‬ 0
i-ar----a'o----s? i_____ l_________ i-a-t- l-'-t-b-s- ----------------- ixarta la'otobus?
Сыхьатныкъорэ сыкъыожагъ. ‫ח--יתי -ך חצ---עה.‬ ‫ח_____ ל_ ח__ ש____ ‫-י-י-י ל- ח-י ש-ה-‬ -------------------- ‫חיכיתי לך חצי שעה.‬ 0
xi-i-- ---ha--a---x-ts- ---'a-. x_____ l_________ x____ s______ x-k-t- l-k-a-l-k- x-t-i s-a-a-. ------------------------------- xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
Джыбэ телефон зыдэпIыгъыба? ‫אי--לך -ל-ו--נ-יד-‬ ‫א__ ל_ ט____ נ_____ ‫-י- ל- ט-פ-ן נ-י-?- -------------------- ‫אין לך טלפון נייד?‬ 0
e-n---k-a/lakh te--fon--ayad? e__ l_________ t______ n_____ e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d- ----------------------------- eyn lekha/lakh telefon nayad?
Къынэужым тегъэфэгъэ дэдэу зекIо. ‫תשתד--/-י---י---בפעם---א-!‬ ‫ת____ / י ל____ ב___ ה_____ ‫-ש-ד- / י ל-י-ק ב-ע- ה-א-!- ---------------------------- ‫תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!‬ 0
t-sh-ad-l/ti-hta--i---d-y---b-f--m--ab--a-! t__________________ l______ b_____ h_______ t-s-t-d-l-t-s-t-d-i l-d-y-q b-f-a- h-b-'-h- ------------------------------------------- tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
Къынэужым такси къэубыт! ‫ב-עם---אה-ק----נית-‬ ‫ב___ ה___ ק_ מ______ ‫-פ-ם ה-א- ק- מ-נ-ת-‬ --------------------- ‫בפעם הבאה קח מונית.‬ 0
b-------aba'-h---x---i-mo-i-. b_____ h______ q______ m_____ b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-n-t- ----------------------------- baf'am haba'ah qax/qxi monit.
Къынэужым щамсыир (щэтырэр) къаштэ! ‫---ם-הבא--קח ----ה!‬ ‫ב___ ה___ ק_ מ______ ‫-פ-ם ה-א- ק- מ-ר-ה-‬ --------------------- ‫בפעם הבאה קח מטריה!‬ 0
b-f'-- h-ba-a----x--------riah! b_____ h______ q______ m_______ b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-t-i-h- ------------------------------- baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
Неущ IофшIэн сиIэп. ‫-ח- -ני --וי-/--.‬ ‫מ__ א__ פ___ / ה__ ‫-ח- א-י פ-ו- / ה-‬ ------------------- ‫מחר אני פנוי / ה.‬ 0
m-xa- a-i pa----p--y--. m____ a__ p____________ m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-. ----------------------- maxar ani panui/pnuyah.
Неущ тызэIукIэщта? ‫נפ-ש--חר?‬ ‫נ___ מ____ ‫-פ-ש מ-ר-‬ ----------- ‫נפגש מחר?‬ 0
ni--g--h-m--ar? n_______ m_____ n-p-g-s- m-x-r- --------------- nipagesh maxar?
ЕмыкIу умышIы, ау неущ слъэкIыщтэп. ‫--י-----ר-- -- -ח- --- ל-----ל --ה-‬ ‫א__ מ____ / ת_ מ__ א__ ל_ י___ / ה__ ‫-נ- מ-ט-ר / ת- מ-ר א-י ל- י-ו- / ה-‬ ------------------------------------- ‫אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.‬ 0
an---it--a-e---i-sta'ere----a-ar-ani-lo-y-kh-l/y-khol--. a__ m_____________________ m____ a__ l_ y_______________ a-i m-t-t-'-r-m-t-t-'-r-t- m-x-r a-i l- y-k-o-/-e-h-l-h- -------------------------------------------------------- ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
Мы гъэпсэфыгъо мафэхэм Iоф гъэнэфагъэхэр уиIэха? ‫ה-ם-תכ--ת--שה----וף ה-בוע--ק-ו-?‬ ‫ה__ ת____ מ___ ל___ ה____ ה______ ‫-א- ת-נ-ת מ-ה- ל-ו- ה-ב-ע ה-ר-ב-‬ ---------------------------------- ‫האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?‬ 0
h-'im t--h-an-a --s--hu-lesof-ha--av-'a -aq-rov? h____ t________ m______ l____ h________ h_______ h-'-m t-k-n-n-a m-s-e-u l-s-f h-s-a-u-a h-q-r-v- ------------------------------------------------ ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?
Хьаумэ зыгорэм уезэгъыгъаха? ‫------ר --ע---ש---‬ ‫ה__ כ__ ק___ מ_____ ‫-א- כ-ר ק-ע- מ-ה-?- -------------------- ‫האם כבר קבעת משהו?‬ 0
ha-i----ar---v-'- m--he--? h____ k___ q_____ m_______ h-'-m k-a- q-v-'- m-s-e-u- -------------------------- ha'im kvar qava't mashehu?
Гъэпсэфыгъо мафэхэм тызэIукIэнхэу тызэжъугъэзэгъ. ‫אנ- מ--- / ה-שנפ----ס-- -ש-ו--‬ ‫א__ מ___ / ה ש____ ב___ ה______ ‫-נ- מ-י- / ה ש-פ-ש ב-ו- ה-ב-ע-‬ -------------------------------- ‫אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.‬ 0
an- m-t--'-----si'aha-sh-n--ge---b'-of----h-v--a. a__ m________________ s_________ b____ h_________ a-i m-t-i-a-m-t-i-a-a s-e-i-g-s- b-s-f h-s-e-u-a- ------------------------------------------------- ani metsi'a/metsi'aha shenipgesh b'sof hashevu'a.
Пикиник тэрэшIа? ‫-ולי נ--ה----נ--?‬ ‫א___ נ___ פ_______ ‫-ו-י נ-ש- פ-ק-י-?- ------------------- ‫אולי נעשה פיקניק?‬ 0
u-a- na'a-se--------? u___ n_______ p______ u-a- n-'-s-e- p-q-i-? --------------------- ulai na'asseh piqniq?
ПсыIушъом тэрэкIуа? ‫-ול---י-ע -ח---ה--?‬ ‫א___ נ___ ל___ ה____ ‫-ו-י נ-ס- ל-ו- ה-ם-‬ --------------------- ‫אולי ניסע לחוף הים?‬ 0
ul-- n-sa-l--of -a-am? u___ n___ l____ h_____ u-a- n-s- l-x-f h-y-m- ---------------------- ulai nisa l'xof hayam?
Къушъхьэм тэрэкIуа? ‫-ול- -י-ע -ה-י-?‬ ‫א___ נ___ ל______ ‫-ו-י נ-ס- ל-ר-ם-‬ ------------------ ‫אולי ניסע להרים?‬ 0
ul-i--i-- lah-r-m? u___ n___ l_______ u-a- n-s- l-h-r-m- ------------------ ulai nisa laharim?
Офисым дэжь сыкъыплъыIухьащт. ‫אנ--אאס---אותך-מ--ש-ד-‬ ‫א__ א____ א___ מ_______ ‫-נ- א-ס-ף א-ת- מ-מ-ר-.- ------------------------ ‫אני אאסוף אותך מהמשרד.‬ 0
ani-----of-o-akh m---mis--a-. a__ e_____ o____ m___________ a-i e-e-o- o-a-h m-h-m-s-r-d- ----------------------------- ani e'esof otakh m'hamissrad.
Унэм дэжь сыкъыплъыIухьащт. ‫--י א-סו- -ותך-מ---ת.‬ ‫א__ א____ א___ מ______ ‫-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ב-ת-‬ ----------------------- ‫אני אאסוף אותך מהבית.‬ 0
an--e-e-o--o---h---habait. a__ e_____ o____ m________ a-i e-e-o- o-a-h m-h-b-i-. -------------------------- ani e'esof otakh m'habait.
Автобус уцупIэм дэжь сыкъыплъыIухьащт. ‫-נ--אאסו- --ת---ת--ת ה-ו-ו-וס-‬ ‫א__ א____ א___ מ____ ה_________ ‫-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ח-ת ה-ו-ו-ו-.- -------------------------------- ‫אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.‬ 0
an- -'--of ot--h mit-x--at --'-tob-s. a__ e_____ o____ m________ h_________ a-i e-e-o- o-a-h m-t-x-n-t h-'-t-b-s- ------------------------------------- ani e'esof otakh mitaxanat ha'otobus.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -