Разговорник

ad ПщэрыхьапIэм   »   he ‫במטבח‬

19 [пшIыкIубгъу]

ПщэрыхьапIэм

ПщэрыхьапIэм

‫19 [תשע עשרה]‬

19 [tsha essreh]

‫במטבח‬

bamitbax

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ иврит Играть в более
О пщэрыхьапIэ кIэу уиIа? ‫י- -----ב- חדש-‬ ‫י_ ל_ מ___ ח____ ‫-ש ל- מ-ב- ח-ש-‬ ----------------- ‫יש לך מטבח חדש?‬ 0
y-sh--ek---m--bax-xa-ash? y___ l____ m_____ x______ y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-? ------------------------- yesh lekha mitbax xadash?
Сыда непэ уупщэрыхьащтыр? ‫מה--ר-ה /-י לבש--הי--?‬ ‫מ_ ת___ / י ל___ ה_____ ‫-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?- ------------------------ ‫מה תרצה / י לבשל היום?‬ 0
ma- tir-s-h/tir--i---vashe- h-y-m? m__ t_____________ l_______ h_____ m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m- ---------------------------------- mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
О электричества хьаумэ газа узэрыпщэрыхьэрэр? ‫-ת / ה-מבש- ----ע- -ירה-ח-מ-ית-א--------ת---?‬ ‫א_ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___ ‫-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?- ----------------------------------------------- ‫את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?‬ 0
atah/a--me--sh-l/-e-ash-let a---ir-h-xas-----t o--l -i--t--az? a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___ a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z- -------------------------------------------------------------- atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Бжьынхэр къэсэрэупкIата? ‫שא-ת-ך א------?‬ ‫ש_____ א_ ה_____ ‫-א-ת-ך א- ה-צ-?- ----------------- ‫שאחתוך את הבצל?‬ 0
s-e---tokh e- -ab-ts--? s_________ e_ h________ s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-? ----------------------- she'axtokh et habatsal?
Картошкэхэр къэсэрэупса? ‫--קל- את--פ--י--אדמ--‬ ‫ש____ א_ ת____ ה______ ‫-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-‬ ----------------------- ‫שאקלף את תפוחי האדמה?‬ 0
s-e'aq-lef-e---apu-e- -a'ad--ah? s_________ e_ t______ h_________ s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h- -------------------------------- she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Салатыр къэсэрэлъэса? ‫---טו--א- -י-קות?‬ ‫ש_____ א_ ה_______ ‫-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?- ------------------- ‫שאשטוף את הירקות?‬ 0
sh--e-h-o- e------raq--? s_________ e_ h_________ s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t- ------------------------ she'eshtof et hayeraqot?
Стаканхэр тыдэ щыIэха? ‫ה-כן---וסות-‬ ‫ה___ ה_______ ‫-י-ן ה-ו-ו-?- -------------- ‫היכן הכוסות?‬ 0
heyk--n ---osot? h______ h_______ h-y-h-n h-k-s-t- ---------------- heykhan hakosot?
Шыкъухэр тыдэ щыIэха? ‫-יכ- -ל-----ל-ן-‬ ‫ה___ כ__ ה_______ ‫-י-ן כ-י ה-ו-ח-?- ------------------ ‫היכן כלי השולחן?‬ 0
h-----n----- h--hu-xan? h______ k___ h_________ h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n- ----------------------- heykhan kley hashulxan?
Цэцэ-джэмышххэр тыдэ щыIэха? ‫ה--ן-----ם-‬ ‫ה___ ה______ ‫-י-ן ה-כ-ם-‬ ------------- ‫היכן הסכום?‬ 0
h-y---n---saku-? h______ h_______ h-y-h-n h-s-k-m- ---------------- heykhan hasakum?
Консервтеч уиIа? ‫י- -- -ו---?‬ ‫י_ ל_ פ______ ‫-ש ל- פ-ת-ן-‬ -------------- ‫יש לך פותחן?‬ 0
y-sh---kha-lak---o----? y___ l_________ p______ y-s- l-k-a-l-k- p-t-a-? ----------------------- yesh lekha/lakh potxan?
Бэшэрэбтеч уиIа? ‫-- לך --תח---קבוק---‬ ‫י_ ל_ פ____ ב________ ‫-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-‬ ---------------------- ‫יש לך פותחן בקבוקים?‬ 0
yesh -e-ha-l-k---o-x-n-----u-im? y___ l_________ p_____ b________ y-s- l-k-a-l-k- p-t-a- b-q-u-i-? -------------------------------- yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
ШъхьэIух уиIа? ‫----- ח--- -ק----‬ ‫י_ ל_ ח___ פ______ ‫-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-‬ ------------------- ‫יש לך חולץ פקקים?‬ 0
yes--l--ha-la-h--o-ets---a---? y___ l_________ x_____ p______ y-s- l-k-a-l-k- x-l-t- p-a-i-? ------------------------------ yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
Лэпс къызэрэбгъажъорэр мы щыуаныр ара? ‫-ת / ה מב-ל /---א- המ-- --יר-הז-?‬ ‫א_ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____ ‫-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-‬ ----------------------------------- ‫את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?‬ 0
a---/a- ----s-e--m-v----le--et --m---q basir ---eh? a______ m__________________ e_ h______ b____ h_____ a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t e- h-m-r-q b-s-r h-z-h- --------------------------------------------------- atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
Пцэжъые зэрыбгъажъэрэр мы табэр ара? ‫-ת /-- ---ן-/ ת את--ד- --חבת -ז--‬ ‫א_ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____ ‫-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-‬ ----------------------------------- ‫את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?‬ 0
at-h--t--e-a-e-/--tagen-- e- hada- ---a-v---h-z-? a______ m________________ e_ h____ b_______ h____ a-a-/-t m-t-g-n-m-t-g-n-t e- h-d-g b-m-x-a- h-z-? ------------------------------------------------- atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
ХэтэрыкIхэр зэрыбгъажъэхэрэр мы грилыр ара? ‫-- - ---ו-ה א- ה--קו- ---הגריל--ז--‬ ‫א_ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____ ‫-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-‬ ------------------------------------- ‫את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?‬ 0
atah-at-t-o-eh/--------- --y--a--- a---a--il-ha-eh? a______ t____________ e_ h________ a_ h_____ h_____ a-a-/-t t-o-e-/-s-l-h e- h-y-r-q-t a- h-g-i- h-z-h- --------------------------------------------------- atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
Iанэр къэсэшIы. ‫-נ- ע-רך-- ת את-ה--לחן-‬ ‫א__ ע___ / ת א_ ה_______ ‫-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.- ------------------------- ‫אני עורך / ת את השולחן.‬ 0
a-i o----/o-----t--t ha-hu----. a__ o____________ e_ h_________ a-i o-e-h-o-e-h-t e- h-s-u-x-n- ------------------------------- ani orekh/orekhet et hashulxan.
Мары шъэжъыехэр, цацэхэр ыкIи джэмышххэр. ‫-לה ---י-י----מז-ג-- --כפ--.‬ ‫א__ ה_______ ה______ ו_______ ‫-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.- ------------------------------ ‫אלה הסכינים, המזלגות והכפות.‬ 0
e--- h---k-n-m- ha---------w'-a-apot. e___ h_________ h_________ w_________ e-e- h-s-k-n-m- h-m-z-e-o- w-h-k-p-t- ------------------------------------- eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
Мары стаканхэр, лагъэхэр ыкIи IэплъэкIхэр. ‫-----כ--ות----לח----ה---ו-.‬ ‫א__ ה______ ה_____ ו________ ‫-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-‬ ----------------------------- ‫אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.‬ 0
e-e-----oso-,---ts--ax-- ---a--piot. e___ h_______ h_________ w__________ e-e- h-k-s-t- h-t-a-a-o- w-h-m-p-o-. ------------------------------------ eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -