| Iltimos, taksi chaqiring. |
---ין --ני-מונ-ת ------
_____ / נ_ מ____ ב______
-ז-י- / נ- מ-נ-ת ב-ק-ה-
-------------------------
תזמין / ני מונית בבקשה.
0
t-z-in--a--in--m--it -'-a-a-hah.
t_____________ m____ b__________
t-z-i-/-a-m-n- m-n-t b-v-q-s-a-.
--------------------------------
tazmin/tazmini monit b'vaqashah.
|
Iltimos, taksi chaqiring.
תזמין / ני מונית בבקשה.
tazmin/tazmini monit b'vaqashah.
|
| Vokzalga borish narxi qancha? |
-מה--ו-ה---סיעה -תחנת -רכ--?
___ ע___ ה_____ ל____ ה______
-מ- ע-ל- ה-ס-ע- ל-ח-ת ה-כ-ת-
------------------------------
כמה עולה הנסיעה לתחנת הרכבת?
0
k--ah--l-h -an-s-----l--a-ana- -a-ak--e-?
k____ o___ h________ l________ h_________
k-m-h o-a- h-n-s-'-h l-t-x-n-t h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
kamah olah hanesi'ah l'taxanat harakevet?
|
Vokzalga borish narxi qancha?
כמה עולה הנסיעה לתחנת הרכבת?
kamah olah hanesi'ah l'taxanat harakevet?
|
| Aeroportning narxi qancha? |
כ-ה ---- -נסיעה --דה---ע---?
___ ע___ ה_____ ל___ ה_______
-מ- ע-ל- ה-ס-ע- ל-ד- ה-ע-פ-?-
------------------------------
כמה עולה הנסיעה לשדה התעופה?
0
kam-h o------nesi'-h l-----h h-te'-fa-?
k____ o___ h________ l______ h_________
k-m-h o-a- h-n-s-'-h l-s-d-h h-t-'-f-h-
---------------------------------------
kamah olah hanesi'ah lishdeh hate'ufah?
|
Aeroportning narxi qancha?
כמה עולה הנסיעה לשדה התעופה?
kamah olah hanesi'ah lishdeh hate'ufah?
|
| Iltimos, togridan-togri |
י-- --קש-.
___ ב______
-ש- ב-ק-ה-
------------
ישר בבקשה.
0
ye-h-r-b-vaqash--.
y_____ b__________
y-s-a- b-v-q-s-a-.
------------------
yeshar b'vaqashah.
|
Iltimos, togridan-togri
ישר בבקשה.
yeshar b'vaqashah.
|
| Iltimos, oʻngga buriling. |
-א- י-י---------
___ י____ ב______
-א- י-י-ה ב-ק-ה-
------------------
כאן ימינה בבקשה.
0
k-'n---m--a- b-v-q--h-h.
k___ y______ b__________
k-'- y-m-n-h b-v-q-s-a-.
------------------------
ka'n yeminah b'vaqashah.
|
Iltimos, oʻngga buriling.
כאן ימינה בבקשה.
ka'n yeminah b'vaqashah.
|
| Iltimos, burchakdan chapga buriling. |
--י---ש-אל-----ש-.
_____ ש____ ב______
-פ-נ- ש-א-ה ב-ק-ה-
--------------------
בפינה שמאלה בבקשה.
0
ba--nah s----lah --va-as-a-.
b______ s_______ b__________
b-p-n-h s-m-'-a- b-v-q-s-a-.
----------------------------
bapinah ssmo'lah b'vaqashah.
|
Iltimos, burchakdan chapga buriling.
בפינה שמאלה בבקשה.
bapinah ssmo'lah b'vaqashah.
|
| Men shoshib turibman. |
א-י מ--- - -.
___ מ___ / ת__
-נ- מ-ה- / ת-
---------------
אני ממהר / ת.
0
a-i m---he-/memah-r--.
a__ m_________________
a-i m-m-h-r-m-m-h-r-t-
----------------------
ani memaher/memaheret.
|
Men shoshib turibman.
אני ממהר / ת.
ani memaher/memaheret.
|
| Vaqtim bor. |
--י-לא ממ-------/--ש -י-זמן.
___ ל_ מ___ / ת / י_ ל_ ז____
-נ- ל- מ-ה- / ת / י- ל- ז-ן-
------------------------------
אני לא ממהר / ת / יש לי זמן.
0
an- l- mem-he--m-m--er---y-s---i-z--n.
a__ l_ m_____________________ l_ z____
a-i l- m-m-h-r-m-m-h-r-t-y-s- l- z-a-.
--------------------------------------
ani lo memaher/memaheret/yesh li zman.
|
Vaqtim bor.
אני לא ממהר / ת / יש לי זמן.
ani lo memaher/memaheret/yesh li zman.
|
| Iltimos, sekinroq haydang. |
סע-/---ל-- ---- בבק-ה-
__ / י ל__ י___ ב______
-ע / י ל-ט י-ת- ב-ק-ה-
------------------------
סע / י לאט יותר בבקשה.
0
sa/s---l-----oter--'-aqa---h.
s_____ l___ y____ b__________
s-/-'- l-a- y-t-r b-v-q-s-a-.
-----------------------------
sa/s'i l'at yoter b'vaqashah.
|
Iltimos, sekinroq haydang.
סע / י לאט יותר בבקשה.
sa/s'i l'at yoter b'vaqashah.
|
| Shu yerda turing, iltimos. |
עצ-ר---עצ-- --ן--בק-ה-
____ / ע___ כ__ ב______
-צ-ר / ע-ר- כ-ן ב-ק-ה-
------------------------
עצור / עצרי כאן בבקשה.
0
a--o-/i--r--ka----'-a-ashah.
a__________ k___ b__________
a-s-r-i-s-i k-'- b-v-q-s-a-.
----------------------------
atsor/itsri ka'n b'vaqashah.
|
Shu yerda turing, iltimos.
עצור / עצרי כאן בבקשה.
atsor/itsri ka'n b'vaqashah.
|
| Iltimos, biroz kuting. |
-מת- / -מתי---ר-- --ד-בב--ה.
____ / ה_____ ר__ א__ ב______
-מ-ן / ה-ת-נ- ר-ע א-ד ב-ק-ה-
------------------------------
המתן / המתיני רגע אחד בבקשה.
0
h--t-----m-i-i r--a -xa- -----a-hah.
h_____________ r___ e___ b__________
h-m-e-/-a-t-n- r-g- e-a- b-v-q-s-a-.
------------------------------------
hamten/hamtini rega exad b'vaqashah.
|
Iltimos, biroz kuting.
המתן / המתיני רגע אחד בבקשה.
hamten/hamtini rega exad b'vaqashah.
|
| Men tezda qaytaman |
א---מי-ד --זר --ת.
___ מ___ ח___ / ת__
-נ- מ-י- ח-ז- / ת-
--------------------
אני מייד חוזר / ת.
0
a-- --a- ---er---ze--t.
a__ m___ x_____________
a-i m-a- x-z-r-x-z-r-t-
-----------------------
ani miad xozer/xozeret.
|
Men tezda qaytaman
אני מייד חוזר / ת.
ani miad xozer/xozeret.
|
| Iltimos, menga retsept bering. |
ק-לה--ב-ש--
____ ב______
-ב-ה ב-ק-ה-
-------------
קבלה בבקשה.
0
qab-la--b-va-asha-.
q______ b__________
q-b-l-h b-v-q-s-a-.
-------------------
qabalah b'vaqashah.
|
Iltimos, menga retsept bering.
קבלה בבקשה.
qabalah b'vaqashah.
|
| Menda hech qanday ozgarish yoq. |
-ין ----וד-.
___ ל_ ע_____
-י- ל- ע-ד-.-
--------------
אין לי עודף.
0
e-n-----d-f.
e__ l_ o____
e-n l- o-e-.
------------
eyn li odef.
|
Menda hech qanday ozgarish yoq.
אין לי עודף.
eyn li odef.
|
| Togri, qolgani siz uchun. |
ז---סד---ה-ו-ף-ש--
__ ב____ ה____ ש___
-ה ב-ד-, ה-ו-ף ש-ך-
--------------------
זה בסדר, העודף שלך
0
zeh b'-e--r--ha'od-- --elkha
z__ b_______ h______ s______
z-h b-s-d-r- h-'-d-f s-e-k-a
----------------------------
zeh b'seder, ha'odef shelkha
|
Togri, qolgani siz uchun.
זה בסדר, העודף שלך
zeh b'seder, ha'odef shelkha
|
| Meni shu manzilga olib boring. |
-ח-----או-----------זא- --קש-.
__ / י א___ ל_____ ה___ ב______
-ח / י א-ת- ל-ת-ב- ה-א- ב-ק-ה-
--------------------------------
קח / י אותי לכתובת הזאת בבקשה.
0
qax/q-i--ti lakt--e- ha---t-b-v--asha-.
q______ o__ l_______ h_____ b__________
q-x-q-i o-i l-k-o-e- h-z-'- b-v-q-s-a-.
---------------------------------------
qax/qxi oti laktovet hazo't b'vaqashah.
|
Meni shu manzilga olib boring.
קח / י אותי לכתובת הזאת בבקשה.
qax/qxi oti laktovet hazo't b'vaqashah.
|
| Meni mehmonxonamga olib boring. |
קח-- י----י ל-ל---שלי -בק---
__ / י א___ ל____ ש__ ב______
-ח / י א-ת- ל-ל-ן ש-י ב-ק-ה-
------------------------------
קח / י אותי למלון שלי בבקשה.
0
q--/qx- ------m-lon--h-li b'-aqas-a-.
q______ o__ l______ s____ b__________
q-x-q-i o-i l-m-l-n s-e-i b-v-q-s-a-.
-------------------------------------
qax/qxi oti lamalon sheli b'vaqashah.
|
Meni mehmonxonamga olib boring.
קח / י אותי למלון שלי בבקשה.
qax/qxi oti lamalon sheli b'vaqashah.
|
| meni sohilga olib bor |
---- י -ותי-לח-- -ים ------
__ / י א___ ל___ ה__ ב______
-ח / י א-ת- ל-ו- ה-ם ב-ק-ה-
-----------------------------
קח / י אותי לחוף הים בבקשה.
0
qa--qxi oti l-x-f--ay-m-b'vaqasha-.
q______ o__ l____ h____ b__________
q-x-q-i o-i l-x-f h-y-m b-v-q-s-a-.
-----------------------------------
qax/qxi oti l'xof hayam b'vaqashah.
|
meni sohilga olib bor
קח / י אותי לחוף הים בבקשה.
qax/qxi oti l'xof hayam b'vaqashah.
|