So’zlashuv kitobi

uz Kabinada   »   ar ‫فى سيارة الأجرة‬

38 [ottiz sakkiz]

Kabinada

Kabinada

‫38 [ثمانية وثلاثون]

38 [thmanyt wathalathuna]

‫فى سيارة الأجرة‬

fi sayarat alajrat

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Arabic O’ynang Ko’proq
Iltimos, taksi chaqiring. ‫-- فض-ك- ا-ل- -ي-سيارة --رة. ‫م_ ف____ ا___ ل_ س____ أ____ ‫-ن ف-ل-، ا-ل- ل- س-ا-ة أ-ر-. ----------------------------- ‫من فضلك، اطلب لي سيارة أجرة. 0
m-n fa-li------ub l---a--rat -j-a-. m__ f______ a____ l_ s______ a_____ m-n f-d-i-, a-l-b l- s-y-r-t a-r-t- ----------------------------------- min fadlik, atlub li sayarat ajrat.
Vokzalga borish narxi qancha? ‫كم-ال--رة-ح-- مح-ة ال-ط-ر؟ ‫ك_ ا_____ ح__ م___ ا______ ‫-م ا-أ-ر- ح-ى م-ط- ا-ق-ا-؟ --------------------------- ‫كم الأجرة حتى محطة القطار؟ 0
kam-al-j--t ----a--ah--t---alq----? k__ a______ h____ m_______ a_______ k-m a-a-r-t h-t-a m-h-t-a- a-q-t-r- ----------------------------------- kam alajrat hatta mahattat alqitar?
Aeroportning narxi qancha? ‫-م---أجر--ح---الم---؟ ‫ك_ ا_____ ح__ ا______ ‫-م ا-أ-ر- ح-ى ا-م-ا-؟ ---------------------- ‫كم الأجرة حتى المطار؟ 0
ka- ala-r-t hat-a--l--tar? k__ a______ h____ a_______ k-m a-a-r-t h-t-a a-m-t-r- -------------------------- kam alajrat hatta almatar?
Iltimos, togridan-togri م---ض-ك- ا-هب--باش-ة. م_ ف____ ا___ م______ م- ف-ل-، ا-ه- م-ا-ر-. --------------------- من فضلك، اذهب مباشرة. 0
m---fad-ik--a-h-a--m-b----r-tan. m__ f______ a_____ m____________ m-n f-d-i-, a-h-a- m-b-s-a-a-a-. -------------------------------- min fadlik, adhhab mubasharatan.
Iltimos, oʻngga buriling. ‫من --لك-------ل--ي- هن-. ‫م_ ف____ إ__ ا_____ ه___ ‫-ن ف-ل-، إ-ى ا-ي-ي- ه-ا- ------------------------- ‫من فضلك، إلى اليمين هنا. 0
mi----d--k- i---- -l--m---hu--. m__ f______ i____ a______ h____ m-n f-d-i-, i-l-a a-y-m-n h-n-. ------------------------------- min fadlik, iilaa alyamin huna.
Iltimos, burchakdan chapga buriling. من--ضلك--اتج- ي-ارا--عند---زاو--. م_ ف____ ا___ ي____ ع__ ا_______ م- ف-ل-، ا-ج- ي-ا-ا- ع-د ا-ز-و-ة- --------------------------------- من فضلك، اتجه يساراً عند الزاوية. 0
m-- fad-ik, ai--j----a-a--n---ind-a-z---i--. m__ f______ a______ y_______ e___ a_________ m-n f-d-i-, a-t-j-h y-s-r-n- e-n- a-z-a-i-t- -------------------------------------------- min fadlik, aitajah yasarana eind alzzawiat.
Men shoshib turibman. أنا في-ع-ل- من----ي. أ__ ف_ ع___ م_ أ____ أ-ا ف- ع-ل- م- أ-ر-. -------------------- أنا في عجلة من أمري. 0
a----i eajal-t---n a-ri. a__ f_ e______ m__ a____ a-a f- e-j-l-t m-n a-r-. ------------------------ ana fi eajalat min amri.
Vaqtim bor. ‫ل-ي --ت. ‫ل__ و___ ‫-د- و-ت- --------- ‫لدي وقت. 0
la-ay- -a--. l_____ w____ l-d-y- w-q-. ------------ ladaya waqt.
Iltimos, sekinroq haydang. ‫م---ضلك، -- بب--. ‫م_ ف____ س_ ب____ ‫-ن ف-ل-، س- ب-ط-. ------------------ ‫من فضلك، سر ببطء. 0
m-n---d-i-, s-- bib--. m__ f______ s__ b_____ m-n f-d-i-, s-r b-b-t- ---------------------- min fadlik, sir bibut.
Shu yerda turing, iltimos. من--ض------ق- --ا. م_ ف____ ت___ ه___ م- ف-ل-، ت-ق- ه-ا- ------------------ من فضلك، توقف هنا. 0
m----adl----t----- -una. m__ f______ t_____ h____ m-n f-d-i-, t-w-a- h-n-. ------------------------ min fadlik, tawqaf huna.
Iltimos, biroz kuting. من فضلك، ---ظ----ظة. م_ ف____ ا____ ل____ م- ف-ل-، ا-ت-ر ل-ظ-. -------------------- من فضلك، انتظر لحظة. 0
m-n fad-ik,-a-ta--r l-h-a-. m__ f______ a______ l______ m-n f-d-i-, a-t-Z-r l-h-a-. --------------------------- min fadlik, antaZir lahzat.
Men tezda qaytaman ‫س-ع-د حالا-. ‫س____ ح____ ‫-أ-و- ح-ل-ً- ------------- ‫سأعود حالاً. 0
saaeud --l-n-. s_____ h______ s-a-u- h-l-n-. -------------- saaeud halana.
Iltimos, menga retsept bering. ‫-ن--ض-ك---ع--- -ي--ل--. ‫م_ ف____ أ____ إ______ ‫-ن ف-ل-، أ-ط-ي إ-ص-ل-ً- ------------------------ ‫من فضلك، أعطني إيصالاً. 0
m-- f--lik- ae-----i-s-la. m__ f______ a_____ i______ m-n f-d-i-, a-t-n- i-s-l-. -------------------------- min fadlik, aetini iysala.
Menda hech qanday ozgarish yoq. ‫-يس- --- -قو--صغي-ة. ‫ل___ ل__ ن___ ص_____ ‫-ي-ت ل-ي ن-و- ص-ي-ة- --------------------- ‫ليست لدي نقود صغيرة. 0
lays---l--a-a --q-----------. l_____ l_____ n____ s________ l-y-a- l-d-y- n-q-d s-g-i-a-. ----------------------------- laysat ladaya nuqud saghirat.
Togri, qolgani siz uchun. ‫-ا--أس- --ب-ي- --. ‫ل_ ب___ ا_____ ل__ ‫-ا ب-س- ا-ب-ي- ل-. ------------------- ‫لا بأس، البقية لك. 0
la --s--a-ba-ia -a-. l_ b___ a______ l___ l- b-s- a-b-q-a l-k- -------------------- la bas, albaqia lak.
Meni shu manzilga olib boring. خذ-ي---ى هذا--ل---ا-. خ___ إ__ ه__ ا_______ خ-ن- إ-ى ه-ا ا-ع-و-ن- --------------------- خذني إلى هذا العنوان. 0
khu--ni---la--had-- --e-n--n. k______ i____ h____ a________ k-u-h-i i-l-a h-d-a a-e-n-a-. ----------------------------- khudhni iilaa hadha aleunwan.
Meni mehmonxonamga olib boring. خذ-- ------دقي. خ___ إ__ ف_____ خ-ن- إ-ى ف-د-ي- --------------- خذني إلى فندقي. 0
k-udhn- ii--a ---dqi. k______ i____ f______ k-u-h-i i-l-a f-n-q-. --------------------- khudhni iilaa fundqi.
meni sohilga olib bor خ-ن- -لى الشا--. خ___ إ__ ا______ خ-ن- إ-ى ا-ش-ط-. ---------------- خذني إلى الشاطئ. 0
k-udhn---i-a---l-h---e. k______ i____ a________ k-u-h-i i-l-a a-s-a-i-. ----------------------- khudhni iilaa alshatie.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -