So’zlashuv kitobi

uz Kabinada   »   sk V taxíku

38 [ottiz sakkiz]

Kabinada

Kabinada

38 [tridsaťosem]

V taxíku

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Slovak O’ynang Ko’proq
Iltimos, taksi chaqiring. Z-v-laj---p----- --x-k. Z________ p_____ t_____ Z-v-l-j-e p-o-í- t-x-k- ----------------------- Zavolajte prosím taxík. 0
Vokzalga borish narxi qancha? K-----t- s-oj---a-ž----n-č---s-a-i--? K____ t_ s____ n_ ž_________ s_______ K-ľ-o t- s-o-í n- ž-l-z-i-n- s-a-i-u- ------------------------------------- Koľko to stojí na železničnú stanicu? 0
Aeroportning narxi qancha? Ko-ko -o --oj- -a --t----? K____ t_ s____ n_ l_______ K-ľ-o t- s-o-í n- l-t-s-o- -------------------------- Koľko to stojí na letisko? 0
Iltimos, togridan-togri Ro---- --o-í-. R_____ p______ R-v-o- p-o-í-. -------------- Rovno, prosím. 0
Iltimos, oʻngga buriling. P-o-í-,-t--dopra-a. P______ t_ d_______ P-o-í-, t- d-p-a-a- ------------------- Prosím, tu doprava. 0
Iltimos, burchakdan chapga buriling. P-o---,---- ----oh--d-ľ-v-. P______ t__ n_ r___ d______ P-o-í-, t-m n- r-h- d-ľ-v-. --------------------------- Prosím, tam na rohu doľava. 0
Men shoshib turibman. P-n----m---. P_______ s__ P-n-h-a- s-. ------------ Ponáhľam sa. 0
Vaqtim bor. M---ča-. M__ č___ M-m č-s- -------- Mám čas. 0
Iltimos, sekinroq haydang. Ja-d--e -ro-ím-p-m-lš--. J______ p_____ p________ J-z-i-e p-o-í- p-m-l-i-. ------------------------ Jazdite prosím pomalšie. 0
Shu yerda turing, iltimos. Zas--vt---r-sí-. Z_______ p______ Z-s-a-t- p-o-í-. ---------------- Zastavte prosím. 0
Iltimos, biroz kuting. Po-ka--e-pr---- --v--u. P_______ p_____ c______ P-č-a-t- p-o-í- c-v-ľ-. ----------------------- Počkajte prosím chvíľu. 0
Men tezda qaytaman H--ď--om sp-ť. H___ s__ s____ H-e- s-m s-ä-. -------------- Hneď som späť. 0
Iltimos, menga retsept bering. D-jt-----p----- -če-. D____ m_ p_____ ú____ D-j-e m- p-o-í- ú-e-. --------------------- Dajte mi prosím účet. 0
Menda hech qanday ozgarish yoq. Nemá--drobné. N____ d______ N-m-m d-o-n-. ------------- Nemám drobné. 0
Togri, qolgani siz uchun. To-j-----ré.--v--ok-je pre--ás. T_ j_ d_____ Z_____ j_ p__ V___ T- j- d-b-é- Z-y-o- j- p-e V-s- ------------------------------- To je dobré. Zvyšok je pre Vás. 0
Meni shu manzilga olib boring. Zave-te--a-na----o -d--s-. Z______ m_ n_ t___ a______ Z-v-z-e m- n- t-t- a-r-s-. -------------------------- Zavezte ma na túto adresu. 0
Meni mehmonxonamga olib boring. Za-ezte -- k ----l-. Z______ m_ k h______ Z-v-z-e m- k h-t-l-. -------------------- Zavezte ma k hotelu. 0
meni sohilga olib bor Zave-t--m---- p-áž. Z______ m_ n_ p____ Z-v-z-e m- n- p-á-. ------------------- Zavezte ma na pláž. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -