So’zlashuv kitobi

uz kichik suhbat 3   »   he ‫שיחת חולין 3‬

22 [yigirma ikki]

kichik suhbat 3

kichik suhbat 3

‫22 [עשרים ושתיים]‬

22 [essrim ushtaim]

‫שיחת חולין 3‬

ssixat xulin 3

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Hebrew O’ynang Ko’proq
Siz chekasizmi? ‫-ת --ה מ-ש- --ת-‬ ‫א_ / ה מ___ / ת__ ‫-ת / ה מ-ש- / ת-‬ ------------------ ‫את / ה מעשן / ת?‬ 0
ata---t--e'a---n/m-'as-en-t? a______ m___________________ a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t- ---------------------------- atah/at me'ashen/me'ashenet?
oldin ha ‫ב-בר ע-----.‬ ‫ב___ ע_______ ‫-ע-ר ע-ש-ת-.- -------------- ‫בעבר עישנתי.‬ 0
b'a-a- i--an--. b_____ i_______ b-a-a- i-h-n-i- --------------- b'avar ishanti.
Ammo endi men chekmayman. ‫--ל ע--י--א-י -ב- ל- מ-שן - ת-‬ ‫א__ ע____ א__ כ__ ל_ מ___ / ת__ ‫-ב- ע-ש-ו א-י כ-ר ל- מ-ש- / ת-‬ -------------------------------- ‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ 0
a--l -k--h--w-ani-kva- -o me'--hen-me'--h---t. a___ a_______ a__ k___ l_ m___________________ a-a- a-h-h-y- a-i k-a- l- m-'-s-e-/-e-a-h-n-t- ---------------------------------------------- aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
chekishimga qarshimisiz? ‫------לך אם א--ן?‬ ‫י____ ל_ א_ א_____ ‫-פ-י- ל- א- א-ש-?- ------------------- ‫יפריע לך אם אעשן?‬ 0
yafri-a -e--a---k---- a-ash--? y______ l_________ i_ a_______ y-f-i-a l-k-a-l-k- i- a-a-h-n- ------------------------------ yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
Yoq, mutlaqo yoq. ‫-א- --ל -א-‬ ‫ל__ כ__ ל___ ‫-א- כ-ל ל-.- ------------- ‫לא, כלל לא.‬ 0
lo------ --. l__ k___ l__ l-, k-a- l-. ------------ lo, klal lo.
Qarshi emasman. ‫-ה-לא-יפ--ע לי.‬ ‫ז_ ל_ י____ ל___ ‫-ה ל- י-ר-ע ל-.- ----------------- ‫זה לא יפריע לי.‬ 0
z-h-l- yaf-i'a l-. z__ l_ y______ l__ z-h l- y-f-i-a l-. ------------------ zeh lo yafri'a li.
Sizda ichimlik bormi? ‫תר-- --י ל-תות -----‬ ‫ת___ / י ל____ מ_____ ‫-ר-ה / י ל-ת-ת מ-ה-?- ---------------------- ‫תרצה / י לשתות משהו?‬ 0
tir--e--tir----lish--t -ash--u? t_____________ l______ m_______ t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u- ------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
Konyak? ‫-וסית-----א--‬ ‫כ____ ק_______ ‫-ו-י- ק-נ-א-?- --------------- ‫כוסית קוניאק?‬ 0
ko--t-qonya-q? k____ q_______ k-s-t q-n-a-q- -------------- kosit qonya'q?
Yoq, men pivo ichganim maqul. ‫לא,---- ----ף /--- ב-ר--‬ ‫ל__ א__ מ____ / פ_ ב_____ ‫-א- א-י מ-ד-ף / פ- ב-ר-.- -------------------------- ‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ 0
l-, a-i-m-'a-if/m-'--if-- --ra-. l__ a__ m________________ b_____ l-, a-i m-'-d-f-m-'-d-f-h b-r-h- -------------------------------- lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
Siz kop sayohat qilasizmi? ‫-- /-ה--ו-ע---ת--רב--‬ ‫א_ / ה נ___ / ת ה_____ ‫-ת / ה נ-ס- / ת ה-ב-?- ----------------------- ‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ 0
a-a--at-n-se'a/nosat---r----? a______ n___________ h_______ a-a-/-t n-s-'-/-o-a- h-r-b-h- ----------------------------- atah/at nose'a/nosat harubeh?
Ha, asosan xizmat safarlari. ‫-ן- לר-ב אל---סיעות-ע--ים.‬ ‫כ__ ל___ א__ נ_____ ע______ ‫-ן- ל-ו- א-ה נ-י-ו- ע-ק-ם-‬ ---------------------------- ‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ 0
ken- -------le--n---'o- a-aqim. k___ l____ e___ n______ a______ k-n- l-r-v e-e- n-s-'-t a-a-i-. ------------------------------- ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
Lekin hozir biz bu yerda tatildamiz. ‫--ל כ-ת-אנחנ--נמ---ם--אן --ופש-.‬ ‫א__ כ__ א____ נ_____ כ__ ב_______ ‫-ב- כ-ת א-ח-ו נ-צ-י- כ-ן ב-ו-ש-.- ---------------------------------- ‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ 0
aval ka--t -na--u---m-----m --'n b'-uf---h. a___ k____ a_____ n________ k___ b_________ a-a- k-'-t a-a-n- n-m-s-'-m k-'- b-x-f-h-h- ------------------------------------------- aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.
Qanday issiqlik! ‫-יזה--ום!‬ ‫א___ ח____ ‫-י-ה ח-ם-‬ ----------- ‫איזה חום!‬ 0
eyz-----m! e____ x___ e-z-h x-m- ---------- eyzeh xom!
Ha, bugun juda issiq. ‫כ-----ו- ב----חם.‬ ‫כ__ ה___ ב___ ח___ ‫-ן- ה-ו- ב-מ- ח-.- ------------------- ‫כן, היום באמת חם.‬ 0
k--- -a--- b-e-et-x-m. k___ h____ b_____ x___ k-n- h-y-m b-e-e- x-m- ---------------------- ken, hayom b'emet xam.
Keling, balkonga chiqaylik. ‫-צא למר-ס--‬ ‫נ__ ל_______ ‫-צ- ל-ר-ס-.- ------------- ‫נצא למרפסת.‬ 0
n--s---a----es-t. n____ l__________ n-t-e l-m-r-e-e-. ----------------- netse lamirpeset.
Ertaga bu yerda ziyofat bor. ‫מ-ר ---יה-כ-- מס---.‬ ‫מ__ ת____ כ__ מ______ ‫-ח- ת-י-ה כ-ן מ-י-ה-‬ ---------------------- ‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ 0
ma-a--tihie- --'n-me--b--. m____ t_____ k___ m_______ m-x-r t-h-e- k-'- m-s-b-h- -------------------------- maxar tihieh ka'n mesibah.
Siz ham kelasizmi? ‫תרצ--/-י -ה-טרף?‬ ‫ת___ / י ל_______ ‫-ר-ה / י ל-צ-ר-?- ------------------ ‫תרצה / י להצטרף?‬ 0
t-r-s-h/ti--s- -'-it-----f? t_____________ l___________ t-r-s-h-t-r-s- l-h-t-t-r-f- --------------------------- tirtseh/tirtsi l'hitstaref?
Ha, bizni ham taklif qilishdi. ‫כן,-גם אנ-נו מוז---ם-‬ ‫כ__ ג_ א____ מ________ ‫-ן- ג- א-ח-ו מ-ז-נ-ם-‬ ----------------------- ‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ 0
ken, g-m-anax-- mu-ma--m. k___ g__ a_____ m________ k-n- g-m a-a-n- m-z-a-i-. ------------------------- ken, gam anaxnu muzmanim.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -