So’zlashuv kitobi

uz tuygular   »   he ‫רגשות‬

56 [ellik olti]

tuygular

tuygular

‫56 [חמישים ושש]‬

56 [xamishim w'shesh]

‫רגשות‬

regashot

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Hebrew O’ynang Ko’proq
kabi his qilish ‫יש חש-‬ ‫י_ ח___ ‫-ש ח-ק- -------- ‫יש חשק‬ 0
y-s- xes--q y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
Biz buni his qilyapmiz. ‫-ש --- חש--‬ ‫י_ ל__ ח____ ‫-ש ל-ו ח-ק-‬ ------------- ‫יש לנו חשק.‬ 0
yesh --------h--. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
Biz xohlamaymiz. ‫אי- --ו חשק.‬ ‫א__ ל__ ח____ ‫-י- ל-ו ח-ק-‬ -------------- ‫אין לנו חשק.‬ 0
e-n--a-- x-s---. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
qorqmoq ‫---ד‬ ‫ל____ ‫-פ-ד- ------ ‫לפחד‬ 0
l-f---d l______ l-f-x-d ------- lefaxed
Men qorqaman. ‫--י-פ--ד-/--.‬ ‫א__ פ___ / ת__ ‫-נ- פ-ח- / ת-‬ --------------- ‫אני פוחד / ת.‬ 0
an----xe---ox-de-. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
Men qorqmayman. ‫א-י -- -וחד /-ת--כלל.‬ ‫א__ ל_ פ___ / ת ב_____ ‫-נ- ל- פ-ח- / ת ב-ל-.- ----------------------- ‫אני לא פוחד / ת בכלל.‬ 0
ani lo--o-e-/-ox-d-- -ik--a-. a__ l_ p____________ b_______ a-i l- p-x-d-p-x-d-t b-k-l-l- ----------------------------- ani lo poxed/poxedet bikhlal.
vaqt bor ‫------‬ ‫י_ ז___ ‫-ש ז-ן- -------- ‫יש זמן‬ 0
ye-- ---n y___ z___ y-s- z-a- --------- yesh zman
Uning vaqti bor. ‫י- ----מ--‬ ‫י_ ל_ ז____ ‫-ש ל- ז-ן-‬ ------------ ‫יש לו זמן.‬ 0
yesh--- -m-n. y___ l_ z____ y-s- l- z-a-. ------------- yesh lo zman.
Uning vaqti yoq. ‫א-ן--ו---ן-‬ ‫א__ ל_ ז____ ‫-י- ל- ז-ן-‬ ------------- ‫אין לו זמן.‬ 0
e-n--o-z-an. e__ l_ z____ e-n l- z-a-. ------------ eyn lo zman.
zerikish ‫--ועמ-‬ ‫מ______ ‫-ש-ע-ם- -------- ‫משועמם‬ 0
m---o-a-am m_________ m-s-o-a-a- ---------- mesho'amam
U zerikdi. ‫-י--מ--ע--ת.‬ ‫ה__ מ________ ‫-י- מ-ו-מ-ת-‬ -------------- ‫היא משועממת.‬ 0
h- mes---a--met. h_ m____________ h- m-s-o-a-e-e-. ---------------- hi mesho'amemet.
U zerikmaydi. ‫--- ל- -ש-ע----‬ ‫ה__ ל_ מ________ ‫-י- ל- מ-ו-מ-ת-‬ ----------------- ‫היא לא משועממת.‬ 0
h---o m---o--m-m--. h_ l_ m____________ h- l- m-s-o-a-e-e-. ------------------- hi lo mesho'amemet.
och qoling ‫-ה-ו---ע-‬ ‫ל____ ר___ ‫-ה-ו- ר-ב- ----------- ‫להיות רעב‬ 0
l-h-ot r-'ev-m-r-'ev l_____ r____________ l-h-o- r-'-v-m-r-'-v -------------------- lihiot re'evim/re'ev
Qorning ochmi? ‫את----ב--?‬ ‫א__ ר______ ‫-ת- ר-ב-ם-‬ ------------ ‫אתם רעבים?‬ 0
a-------evim? a___ r_______ a-e- r-'-v-m- ------------- atem re'evim?
Och emasmisiz? ‫-תם------ב-ם-‬ ‫א__ ל_ ר______ ‫-ת- ל- ר-ב-ם-‬ --------------- ‫אתם לא רעבים?‬ 0
a--m-l- re--vi-? a___ l_ r_______ a-e- l- r-'-v-m- ---------------- atem lo re'evim?
chanqoq bol ‫-------מא‬ ‫ל____ צ___ ‫-ה-ו- צ-א- ----------- ‫להיות צמא‬ 0
l--iot-t---e l_____ t____ l-h-o- t-a-e ------------ lihiot tsame
Ular chanqagan. ‫הם-/ ן ---ים-/-ו-.‬ ‫ה_ / ן צ____ / ו___ ‫-ם / ן צ-א-ם / ו-.- -------------------- ‫הם / ן צמאים / ות.‬ 0
h--/he----me'-m--sme--t. h______ t_______________ h-m-h-n t-m-'-m-t-m-'-t- ------------------------ hem/hen tsme'im/tsme'ot.
Siz chanqamaysiz. ‫-ם-/ ן -א --אי--- -ת.‬ ‫ה_ / ן ל_ צ____ / ו___ ‫-ם / ן ל- צ-א-ם / ו-.- ----------------------- ‫הם / ן לא צמאים / ות.‬ 0
h-m-----lo tsme-im--s--'--. h______ l_ t_______________ h-m-h-n l- t-m-'-m-t-m-'-t- --------------------------- hem/hen lo tsme'im/tsme'ot.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -