So’zlashuv kitobi

uz Yolda   »   he ‫בדרכים‬

37 [ottiz yetti]

Yolda

Yolda

‫37 [שלושים ושבע]‬

37 [shlossim w'sheva]

‫בדרכים‬

badrakhim

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Hebrew O’ynang Ko’proq
U mototsikl minadi. ‫-ו-----ב ע- אופנוע-‬ ‫___ ר___ ע_ א_______ ‫-ו- ר-כ- ע- א-פ-ו-.- --------------------- ‫הוא רוכב על אופנוע.‬ 0
hu--o---v-al--fan--a. h_ r_____ a_ o_______ h- r-k-e- a- o-a-o-a- --------------------- hu rokhev al ofano'a.
U velosipedda yuradi. ‫ה---רו-ב על--ו-נ--ם-‬ ‫___ ר___ ע_ א________ ‫-ו- ר-כ- ע- א-פ-י-ם-‬ ---------------------- ‫הוא רוכב על אופניים.‬ 0
hu-r-kh-- -l---a-ai-. h_ r_____ a_ o_______ h- r-k-e- a- o-a-a-m- --------------------- hu rokhev al ofanaim.
U yuradi. ‫------לך----ל-‬ ‫___ ה___ ב_____ ‫-ו- ה-ל- ב-ג-.- ---------------- ‫הוא הולך ברגל.‬ 0
h--ho-e-h -aregel. h_ h_____ b_______ h- h-l-k- b-r-g-l- ------------------ hu holekh baregel.
U kemada ketadi. ‫ה-- -פל-ג--או-י-.‬ ‫___ מ____ ב_______ ‫-ו- מ-ל-ג ב-ו-י-.- ------------------- ‫הוא מפליג באוניה.‬ 0
h---afli- --q-on-a-. h_ m_____ b_________ h- m-f-i- b-q-o-i-h- -------------------- hu maflig baq'oniah.
U qayiqda yuradi. ‫הו---ט בסי-ה.‬ ‫___ ש_ ב______ ‫-ו- ש- ב-י-ה-‬ --------------- ‫הוא שט בסירה.‬ 0
hu ---t----lig ---i-a-. h_ s__________ b_______ h- s-a-/-a-l-g b-s-r-h- ----------------------- hu shat/maflig besirah.
U suzadi. ‫ה-א-שוחה-‬ ‫___ ש_____ ‫-ו- ש-ח-.- ----------- ‫הוא שוחה.‬ 0
h---s-xeh. h_ s______ h- s-o-e-. ---------- hu ssoxeh.
Bu yer xavflimi? ‫-סו-- כא--‬ ‫_____ כ____ ‫-ס-כ- כ-ן-‬ ------------ ‫מסוכן כאן?‬ 0
me-uk-n ---n? m______ k____ m-s-k-n k-'-? ------------- mesukan ka'n?
Yolgiz avtostopda yurish xavflimi? ‫-ס-כן--נ----ל-ד-ב----ים?‬ ‫_____ ל____ ל__ ב________ ‫-ס-כ- ל-ס-ע ל-ד ב-ר-פ-ם-‬ -------------------------- ‫מסוכן לנסוע לבד בטרמפים?‬ 0
mes-k-n-l---o'a l'-ad--'-re--i-? m______ l______ l____ b_________ m-s-k-n l-n-o-a l-v-d b-t-e-p-m- -------------------------------- mesukan linso'a l'vad b'trempim?
Kechasi sayrga chiqish xavflimi? ‫מסוכן לט--- -לי-ה-‬ ‫_____ ל____ ב______ ‫-ס-כ- ל-י-ל ב-י-ה-‬ -------------------- ‫מסוכן לטייל בלילה?‬ 0
me--kan let-y--l-----y-ah? m______ l_______ b________ m-s-k-n l-t-y-y- b-l-y-a-? -------------------------- mesukan letayeyl balaylah?
Biz yoqoldik. ‫טע--ו -ד-ך-‬ ‫_____ ב_____ ‫-ע-נ- ב-ר-.- ------------- ‫טעינו בדרך.‬ 0
ta'i-u -a---ekh. t_____ b________ t-'-n- b-d-r-k-. ---------------- ta'inu baderekh.
Biz notogri yoldamiz. ‫--חנו בדר- ה-- נכ---.‬ ‫_____ ב___ ה__ נ______ ‫-נ-נ- ב-ר- ה-א נ-ו-ה-‬ ----------------------- ‫אנחנו בדרך הלא נכונה.‬ 0
a-a-nu---dere-h--alo ----o-a-. a_____ b_______ h___ n________ a-a-n- b-d-r-k- h-l- n-k-o-a-. ------------------------------ anaxnu baderekh halo n'khonah.
Biz orqaga qaytishimiz kerak. ‫-נ-נו-צר-כי----ס----ז---‬ ‫_____ צ_____ ל____ ח_____ ‫-נ-נ- צ-י-י- ל-ס-ע ח-ר-.- -------------------------- ‫אנחנו צריכים לנסוע חזרה.‬ 0
anaxn---sri------i--o'a--a-ara-. a_____ t_______ l______ x_______ a-a-n- t-r-k-i- l-n-o-a x-z-r-h- -------------------------------- anaxnu tsrikhim linso'a xazarah.
Bu yerda qayerda toxtash mumkin? ‫-י-ה אפש- -ח-ו--‬ ‫____ א___ ל______ ‫-י-ה א-ש- ל-נ-ת-‬ ------------------ ‫איפה אפשר לחנות?‬ 0
eyfoh-e-shar -a-anot? e____ e_____ l_______ e-f-h e-s-a- l-x-n-t- --------------------- eyfoh efshar laxanot?
Bu yerda avtoturargoh bormi? ‫-- -אן -נ--ה-‬ ‫__ כ__ ח______ ‫-ש כ-ן ח-י-ה-‬ --------------- ‫יש כאן חנייה?‬ 0
ye---ka'--xa----yh? y___ k___ x________ y-s- k-'- x-n-y-y-? ------------------- yesh ka'n xanayayh?
Bu yerda qancha vaqt toxtash mumkin? ‫כ-ה ז-ן -פ-ר-לח--ת-כ-ן-‬ ‫___ ז__ א___ ל____ כ____ ‫-מ- ז-ן א-ש- ל-נ-ת כ-ן-‬ ------------------------- ‫כמה זמן אפשר לחנות כאן?‬ 0
ka-a--zm-n -f--a- --xano- --'-? k____ z___ e_____ l______ k____ k-m-h z-a- e-s-a- l-x-n-t k-'-? ------------------------------- kamah zman efshar laxanot ka'n?
Siz changi uchasizmi? ‫-- --ה-ג-ל--/ - --י-‬ ‫__ / ה ג___ / ת ס____ ‫-ת / ה ג-ל- / ת ס-י-‬ ---------------------- ‫את / ה גולש / ת סקי?‬ 0
a--h/a----l----go-e-h-t ---? a______ g______________ s___ a-a-/-t g-l-s-/-o-e-h-t s-i- ---------------------------- atah/at golesh/goleshet sqi?
Siz changi liftida tepaga chiqasizmi? ‫את - - ---ה--מ---ת-הסק-?‬ ‫__ / ה ע___ ב_____ ה_____ ‫-ת / ה ע-ל- ב-ע-י- ה-ק-?- -------------------------- ‫את / ה עולה במעלית הסקי?‬ 0
at----t o--h/-l-- ---a---i--h----? a______ o________ b________ h_____ a-a-/-t o-e-/-l-h b-m-'-l-t h-s-i- ---------------------------------- atah/at oleh/olah b'ma'alit hasqi?
Bu yerda changi ijaraga olasizmi? ‫ניתן --כ-ר-----מ---י-ס-י?‬ ‫____ ל____ כ__ מ____ ס____ ‫-י-ן ל-כ-ר כ-ן מ-ל-י ס-י-‬ --------------------------- ‫ניתן לשכור כאן מגלשי סקי?‬ 0
n--an lis--or--a-n---g-a-h-- -qi? n____ l______ k___ m________ s___ n-t-n l-s-k-r k-'- m-g-a-h-y s-i- --------------------------------- nitan lisskor ka'n miglashey sqi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -