So’zlashuv kitobi

uz Pochta bolimida   »   he ‫בדואר‬

59 [ellik toqqiz]

Pochta bolimida

Pochta bolimida

‫59 [חמישים ותשע]‬

59 [xamishim w'tesha]

‫בדואר‬

bado'ar

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Hebrew O’ynang Ko’proq
Eng yaqin pochta idorasi qayerda? ‫-י-ן נ--- --י- --ו-- ה--ו-?‬ ‫ה___ נ___ ס___ ה____ ה______ ‫-י-ן נ-צ- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב-‬ ----------------------------- ‫היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?‬ 0
he-k-an ni---a----- -a-o--r---q-r--? h______ n_____ s___ h______ h_______ h-y-h-n n-m-s- s-i- h-d-'-r h-q-r-v- ------------------------------------ heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
Eng yaqin pochta bolimiga uzoqmi? ‫כ-- ---ק-ס-יף-הדו-ר הק--ב-------‬ ‫כ__ ר___ ס___ ה____ ה____ ב______ ‫-מ- ר-ו- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב ב-ו-ר-‬ ---------------------------------- ‫כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?‬ 0
k--a--ra-oq --i- --d-'-r--aq------e---er? k____ r____ s___ h______ h______ b_______ k-m-h r-x-q s-i- h-d-'-r h-q-r-v b-y-t-r- ----------------------------------------- kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
Eng yaqin pochta qutisi qayerda? ‫--כן --בת-הד--ר הקר-בה?‬ ‫ה___ ת___ ה____ ה_______ ‫-י-ן ת-ב- ה-ו-ר ה-ר-ב-?- ------------------------- ‫היכן תיבת הדואר הקרובה?‬ 0
h----an-t-yva---ad---r-h--r-vah? h______ t_____ h______ h________ h-y-h-n t-y-a- h-d-'-r h-q-o-a-? -------------------------------- heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
Menga markalar kerak. ‫אנ--זק-----ה--ב-לי--‬ ‫א__ ז___ / ה ל_______ ‫-נ- ז-ו- / ה ל-ו-י-.- ---------------------- ‫אני זקוק / ה לבולים.‬ 0
an---aq-q--q--ah ----li-. a__ z___________ l_______ a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m- ------------------------- ani zaquq/zquqah lebulim.
Karta va xat uchun. ‫לג---ה ו-מ---.‬ ‫ל_____ ו_______ ‫-ג-ו-ה ו-מ-ת-.- ---------------- ‫לגלויה ולמכתב.‬ 0
leg-uy------m-khtav. l_______ u__________ l-g-u-a- u-e-i-h-a-. -------------------- legluyah ulemikhtav.
Amerikaga pochta qancha turadi? ‫--- עולים --י --ש-וח ל--ריק-?‬ ‫כ__ ע____ ד__ ה_____ ל________ ‫-מ- ע-ל-ם ד-י ה-ש-ו- ל-מ-י-ה-‬ ------------------------------- ‫כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?‬ 0
kam-h olim --mey-h---sh-o-x-l-ameriq--? k____ o___ d____ h_________ l__________ k-m-h o-i- d-m-y h-m-s-l-a- l-a-e-i-a-? --------------------------------------- kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
Paket qanchalik ogir? ‫--ה--ו--ת החבילה-‬ ‫כ__ ש____ ה_______ ‫-מ- ש-ק-ת ה-ב-ל-?- ------------------- ‫כמה שוקלת החבילה?‬ 0
k--ah-sho--l-- ha-av----? k____ s_______ h_________ k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h- ------------------------- kamah shoqelet haxavilah?
Uni havo pochtasi orqali yuborishim mumkinmi? ‫א-שר-ל--ו---ת-ז- ב--א- ----?‬ ‫א___ ל____ א_ ז_ ב____ א_____ ‫-פ-ר ל-ל-ח א- ז- ב-ו-ר א-י-?- ------------------------------ ‫אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?‬ 0
ef--a--l-shl--- ---z-- be-o--- a-i-? e_____ l_______ e_ z__ b______ a____ e-s-a- l-s-l-a- e- z-h b-d-'-r a-i-? ------------------------------------ efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
Yetib kelish uchun qancha vaqt ketadi? ‫-מה זמ---יקח ----וח?‬ ‫כ__ ז__ י___ ה_______ ‫-מ- ז-ן י-ק- ה-ש-ו-?- ---------------------- ‫כמה זמן ייקח המשלוח?‬ 0
k------m-n i--- h-mis-----? k____ z___ i___ h__________ k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-? --------------------------- kamah zman iqax hamishloax?
Qayerga qongiroq qilishim mumkin? ‫-יכן-או-- -טלפ-?‬ ‫ה___ א___ ל______ ‫-י-ן א-כ- ל-ל-ן-‬ ------------------ ‫היכן אוכל לטלפן?‬ 0
h----an --h-l-l--a-fen? h______ u____ l________ h-y-h-n u-h-l l-t-l-e-? ----------------------- heykhan ukhal l'talfen?
Keyingi telefon kabinasi qayerda? ‫-יכ----צ--תא --לפו- ---ו-?‬ ‫ה___ נ___ ת_ ה_____ ה______ ‫-י-ן נ-צ- ת- ה-ל-ו- ה-ר-ב-‬ ---------------------------- ‫היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?‬ 0
h-y--an ---t-a -- h---lef-n-ha--r-v? h______ n_____ t_ h________ h_______ h-y-h-n n-m-s- t- h-t-l-f-n h-q-r-v- ------------------------------------ heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
Sizda telefon kartalari bormi? ‫---לך---כ-ט?‬ ‫י_ ל_ ט______ ‫-ש ל- ט-כ-ט-‬ -------------- ‫יש לך טלכרט?‬ 0
yes- --k-- tel--a--? y___ l____ t________ y-s- l-k-a t-l-k-r-? -------------------- yesh lekha telekart?
Telefon kitobingiz bormi? ‫י--ל- ספ--טל---י--‬ ‫י_ ל_ ס__ ט________ ‫-ש ל- ס-ר ט-פ-נ-ם-‬ -------------------- ‫יש לך ספר טלפונים?‬ 0
yesh lek-a ----r-t-lef----? y___ l____ s____ t_________ y-s- l-k-a s-f-r t-l-f-n-m- --------------------------- yesh lekha sefer telefonim?
Avstriya davlat kodini bilasizmi? ‫---/-- יו-ע /-- מה הקיד--ת--- ----רי-?‬ ‫א_ / ה י___ / ת מ_ ה______ ש_ א________ ‫-ת / ה י-ד- / ת מ- ה-י-ו-ת ש- א-ס-ר-ה-‬ ---------------------------------------- ‫את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?‬ 0
a--h/at----e'--yo--'-t -a- ha-id-m---s-e- --tri--? a______ y_____________ m__ h________ s___ o_______ a-a-/-t y-d-'-/-o-a-a- m-h h-q-d-m-t s-e- o-t-i-h- -------------------------------------------------- atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
Bir lahza, men korib chiqaman. ‫--ע אח-,--נ- אס-כ-.‬ ‫ר__ א___ א__ א______ ‫-ג- א-ד- א-י א-ת-ל-‬ --------------------- ‫רגע אחד, אני אסתכל.‬ 0
r-g---e-ad- -n---sta-el. r____ e____ a__ e_______ r-g-a e-a-, a-i e-t-k-l- ------------------------ reg'a exad, ani estakel.
Chiziq har doim band. ‫-ק- כל-ה------ו--‬ ‫ה__ כ_ ה___ ת_____ ‫-ק- כ- ה-מ- ת-ו-.- ------------------- ‫הקו כל הזמן תפוס.‬ 0
haqa---o-----man ----s. h____ k__ h_____ t_____ h-q-w k-l h-z-a- t-f-s- ----------------------- haqaw kol hazman tafus.
Qaysi raqamni terdingiz? ‫---ה-מ-פ---י-ג-?‬ ‫א___ מ___ ח______ ‫-י-ה מ-פ- ח-י-ת-‬ ------------------ ‫איזה מספר חייגת?‬ 0
eyze- --s--r ---g---xia--? e____ m_____ x____________ e-z-h m-s-a- x-a-t-/-i-g-? -------------------------- eyzeh mispar xiagta/xiagt?
Avval nol terishingiz kerak! ‫---- - -ר-ך-/-ה -ח-יג --ד- אפס-‬ ‫א_ / ה צ___ / ה ל____ ק___ א____ ‫-ת / ה צ-י- / ה ל-י-ג ק-ד- א-ס-‬ --------------------------------- ‫את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!‬ 0
ata-/-t---ari-h/-srik--- --x-yeg-qode- --e-! a______ t_______________ l______ q____ e____ a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-x-y-g q-d-m e-e-! -------------------------------------------- atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -