Phrasebook

tl Mga paaring panghalip 2   »   sl Svojilni zaimki 2

67 [animnapu’t pito]

Mga paaring panghalip 2

Mga paaring panghalip 2

67 [sedeminšestdeset]

Svojilni zaimki 2

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Eslobenyan Maglaro higit pa
ang salamin o-ala o____ o-a-a ----- očala 0
Nakalimutan niya ang salamin niya. Po-ab-l-je s--j- -č-la. P______ j_ s____ o_____ P-z-b-l j- s-o-a o-a-a- ----------------------- Pozabil je svoja očala. 0
Nasaan niya naiwan ang salamin niya? K-e --ki -ma s---a -čala? K__ n___ i__ s____ o_____ K-e n-k- i-a s-o-a o-a-a- ------------------------- Kje neki ima svoja očala? 0
Ang orasan u-a u__ u-a --- ura 0
Sira ang relo niya. N-eg--a --a j---o--a--e-a. N______ u__ j_ p__________ N-e-o-a u-a j- p-k-a-j-n-. -------------------------- Njegova ura je pokvarjena. 0
Ang orasan ay nakasabit sa dingding. Ura-visi ---s-e-i. U__ v___ n_ s_____ U-a v-s- n- s-e-i- ------------------ Ura visi na steni. 0
ang pasaporte potn- li-t p____ l___ p-t-i l-s- ---------- potni list 0
Nawala ang pasaporte niya. O- je-------l -v---pot-- --s-. O_ j_ i______ s___ p____ l____ O- j- i-g-b-l s-o- p-t-i l-s-. ------------------------------ On je izgubil svoj potni list. 0
Nasaan ang pasaporte nya kung gayon? Le k-e --a----j--o-n----st? L_ k__ i__ s___ p____ l____ L- k-e i-a s-o- p-t-i l-s-? --------------------------- Le kje ima svoj potni list? 0
sila – kanila o-- - n--h-v o__ – n_____ o-i – n-i-o- ------------ oni – njihov 0
Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang. Otro---n--mo-ej---ajti-s---i----ar-e-. O_____ n_ m_____ n____ s_____ s_______ O-r-c- n- m-r-j- n-j-i s-o-i- s-a-š-v- -------------------------------------- Otroci ne morejo najti svojih staršev. 0
Narito na ang kanyang mga magulang! A-pa-,-gl--- p---aja-o nji--vi -ta---! A_____ g____ p________ n______ s______ A-p-k- g-e-, p-i-a-a-o n-i-o-i s-a-š-! -------------------------------------- Ampak, glej, prihajajo njihovi starši! 0
Ikaw – iyo v- - --š v_ – v__ v- – v-š -------- vi – vaš 0
Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller? K-ko s-e -e-ime-i n--------nju- --sp-d M--l-r? K___ s__ s_ i____ n_ p_________ g_____ M______ K-k- s-e s- i-e-i n- p-t-v-n-u- g-s-o- M-l-e-? ---------------------------------------------- Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller? 0
Nasaan ang asawa mo, G. Müller? Kje j--vaš--ž-n-, --sp-d-M-l-er? K__ j_ v___ ž____ g_____ M______ K-e j- v-š- ž-n-, g-s-o- M-l-e-? -------------------------------- Kje je vaša žena, gospod Müller? 0
Ikaw – iyo o-----n-en o__ – n___ o-a – n-e- ---------- ona – njen 0
Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt? K--o-st- s----eli n--potov-n-u------a -c---d-? K___ s__ s_ i____ n_ p_________ g____ S_______ K-k- s-e s- i-e-i n- p-t-v-n-u- g-s-a S-h-i-t- ---------------------------------------------- Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt? 0
Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt? K-e -e --- m------s-a--c--i--? K__ j_ v__ m___ g____ S_______ K-e j- v-š m-ž- g-s-a S-h-i-t- ------------------------------ Kje je vaš mož, gospa Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -