Phrasebook

tl Mga paaring panghalip 2   »   uk Присвійні займенники 2

67 [animnapu’t pito]

Mga paaring panghalip 2

Mga paaring panghalip 2

67 [шістдесят сім]

67 [shistdesyat sim]

Присвійні займенники 2

Prysviy̆ni zay̆mennyky 2

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Ukrainian Maglaro higit pa
ang salamin О-уля-и О______ О-у-я-и ------- Окуляри 0
Ok-lyary O_______ O-u-y-r- -------- Okulyary
Nakalimutan niya ang salamin niya. В---з---в ---- о-----и. В__ з____ с___ о_______ В-н з-б-в с-о- о-у-я-и- ----------------------- Він забув свої окуляри. 0
V-n --b-- s-oi--oku--a-y. V__ z____ s___ o________ V-n z-b-v s-o-̈ o-u-y-r-. ------------------------- Vin zabuv svoï okulyary.
Nasaan niya naiwan ang salamin niya? Де ж -ог- о-уляри? Д_ ж й___ о_______ Д- ж й-г- о-у-я-и- ------------------ Де ж його окуляри? 0
De -h y̆oho--k-l-a--? D_ z_ y̆___ o________ D- z- y-o-o o-u-y-r-? --------------------- De zh y̆oho okulyary?
Ang orasan Г---н--к Г_______ Г-д-н-и- -------- Годинник 0
Ho---nyk H_______ H-d-n-y- -------- Hodynnyk
Sira ang relo niya. Йо---го-----к--оп-ути-. Й___ г_______ п________ Й-г- г-д-н-и- п-п-у-и-. ----------------------- Його годинник попсутий. 0
Y̆o---h--y-ny- -opsut---. Y̆___ h_______ p________ Y-o-o h-d-n-y- p-p-u-y-̆- ------------------------- Y̆oho hodynnyk popsutyy̆.
Ang orasan ay nakasabit sa dingding. Го-инн-к-в---ть ----т-ні. Г_______ в_____ н_ с_____ Г-д-н-и- в-с-т- н- с-і-і- ------------------------- Годинник висить на стіні. 0
H----n-- --sytʹ-na stin-. H_______ v_____ n_ s_____ H-d-n-y- v-s-t- n- s-i-i- ------------------------- Hodynnyk vysytʹ na stini.
ang pasaporte П-с-о-т П______ П-с-о-т ------- Паспорт 0
Pas---t P______ P-s-o-t ------- Pasport
Nawala ang pasaporte niya. Він-заг-бив -в---п----р-. В__ з______ с___ п_______ В-н з-г-б-в с-і- п-с-о-т- ------------------------- Він загубив свій паспорт. 0
V-n-z---b-v--v--- p-spor-. V__ z______ s___ p_______ V-n z-h-b-v s-i-̆ p-s-o-t- -------------------------- Vin zahubyv sviy̆ pasport.
Nasaan ang pasaporte nya kung gayon? Де ж-йо-----спо--? Д_ ж й___ п_______ Д- ж й-г- п-с-о-т- ------------------ Де ж його паспорт? 0
De -h ---h- -------? D_ z_ y̆___ p_______ D- z- y-o-o p-s-o-t- -------------------- De zh y̆oho pasport?
sila – kanila во-и –--х в___ – ї_ в-н- – ї- --------- вони – їх 0
v-ny – i--h v___ – ï__ v-n- – i-k- ----------- vony – ïkh
Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang. Діти не мож-т- зна-----в-їх--а-ь--в. Д___ н_ м_____ з_____ с____ б_______ Д-т- н- м-ж-т- з-а-т- с-о-х б-т-к-в- ------------------------------------ Діти не можуть знайти своїх батьків. 0
D-t- -e mozhutʹ --a---y-----̈k- b--ʹ-i-. D___ n_ m______ z_____ s_____ b_______ D-t- n- m-z-u-ʹ z-a-̆-y s-o-̈-h b-t-k-v- ---------------------------------------- Dity ne mozhutʹ znay̆ty svoïkh batʹkiv.
Narito na ang kanyang mga magulang! Ал- ж-о-ь--д------ -ать--! А__ ж о__ й____ ї_ б______ А-е ж о-ь й-у-ь ї- б-т-к-! -------------------------- Але ж ось йдуть їх батьки! 0
Ale--- o----̆-ut- ïkh --tʹky! A__ z_ o__ y̆____ ï__ b______ A-e z- o-ʹ y-d-t- i-k- b-t-k-! ------------------------------ Ale zh osʹ y̆dutʹ ïkh batʹky!
Ikaw – iyo В- --Ваш В_ – В__ В- – В-ш -------- Ви – Ваш 0
V- --Va-h V_ – V___ V- – V-s- --------- Vy – Vash
Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller? Я--в-ш- по----ж, пан- Мю---р? Я_ в___ п_______ п___ М______ Я- в-ш- п-д-р-ж- п-н- М-л-е-? ----------------------------- Як ваша подорож, пане Мюллер? 0
Yak-va--a -o-o--z------e-My-ll--? Y__ v____ p________ p___ M_______ Y-k v-s-a p-d-r-z-, p-n- M-u-l-r- --------------------------------- Yak vasha podorozh, pane Myuller?
Nasaan ang asawa mo, G. Müller? Д- -а---др--ин-,------Мю--ер? Д_ в___ д_______ п___ М______ Д- в-ш- д-у-и-а- п-н- М-л-е-? ----------------------------- Де ваша дружина, пане Мюллер? 0
D- va-h--dru-h--a, -a-- M-ull-r? D_ v____ d________ p___ M_______ D- v-s-a d-u-h-n-, p-n- M-u-l-r- -------------------------------- De vasha druzhyna, pane Myuller?
Ikaw – iyo В- - ---а В_ – в___ В- – в-ш- --------- Ви – ваша 0
V--– va-ha V_ – v____ V- – v-s-a ---------- Vy – vasha
Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt? Як -аша --дор-- па-- -----? Я_ в___ п______ п___ Ш_____ Я- в-ш- п-д-р-ж п-н- Ш-і-т- --------------------------- Як ваша подорож пані Шмідт? 0
Yak-v------od-r--h pa-- S-mid-? Y__ v____ p_______ p___ S______ Y-k v-s-a p-d-r-z- p-n- S-m-d-? ------------------------------- Yak vasha podorozh pani Shmidt?
Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt? Д- Ваш-ч-лові-- пан- Шм---? Д_ В__ ч_______ п___ Ш_____ Д- В-ш ч-л-в-к- п-н- Ш-і-т- --------------------------- Де Ваш чоловік, пані Шмідт? 0
De Va-h cho-o---, --n- S--id-? D_ V___ c________ p___ S______ D- V-s- c-o-o-i-, p-n- S-m-d-? ------------------------------ De Vash cholovik, pani Shmidt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -