Phrasebook

tl Mga paaring panghalip 2   »   uk Присвійні займенники 2

67 [animnapu’t pito]

Mga paaring panghalip 2

Mga paaring panghalip 2

67 [шістдесят сім]

67 [shistdesyat sim]

Присвійні займенники 2

Prysviy̆ni zay̆mennyky 2

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Ukrainian Maglaro higit pa
ang salamin Ок-л--и О______ О-у-я-и ------- Окуляри 0
O-uly--y O_______ O-u-y-r- -------- Okulyary
Nakalimutan niya ang salamin niya. Він-з--у--св---ок-л-р-. В__ з____ с___ о_______ В-н з-б-в с-о- о-у-я-и- ----------------------- Він забув свої окуляри. 0
V----a--v--v-i- o--lya--. V__ z____ s___ o________ V-n z-b-v s-o-̈ o-u-y-r-. ------------------------- Vin zabuv svoï okulyary.
Nasaan niya naiwan ang salamin niya? Д- ж й--о--к-ляри? Д_ ж й___ о_______ Д- ж й-г- о-у-я-и- ------------------ Де ж його окуляри? 0
D---- y̆-ho--k-l--ry? D_ z_ y̆___ o________ D- z- y-o-o o-u-y-r-? --------------------- De zh y̆oho okulyary?
Ang orasan Г--и--ик Г_______ Г-д-н-и- -------- Годинник 0
Hody-nyk H_______ H-d-n-y- -------- Hodynnyk
Sira ang relo niya. Й-го-г-динн---попсу--й. Й___ г_______ п________ Й-г- г-д-н-и- п-п-у-и-. ----------------------- Його годинник попсутий. 0
Y̆-h---ody-----p--s-tyy̆. Y̆___ h_______ p________ Y-o-o h-d-n-y- p-p-u-y-̆- ------------------------- Y̆oho hodynnyk popsutyy̆.
Ang orasan ay nakasabit sa dingding. Г--и-н-к--ис-т--на с--н-. Г_______ в_____ н_ с_____ Г-д-н-и- в-с-т- н- с-і-і- ------------------------- Годинник висить на стіні. 0
H-d-nnyk-v---t- -- --ini. H_______ v_____ n_ s_____ H-d-n-y- v-s-t- n- s-i-i- ------------------------- Hodynnyk vysytʹ na stini.
ang pasaporte Пас---т П______ П-с-о-т ------- Паспорт 0
P-sp-rt P______ P-s-o-t ------- Pasport
Nawala ang pasaporte niya. Він заг-б-в-с-ій------р-. В__ з______ с___ п_______ В-н з-г-б-в с-і- п-с-о-т- ------------------------- Він загубив свій паспорт. 0
Vin-za--b-v ---y̆--as--r-. V__ z______ s___ p_______ V-n z-h-b-v s-i-̆ p-s-o-t- -------------------------- Vin zahubyv sviy̆ pasport.
Nasaan ang pasaporte nya kung gayon? Де - -о-- п----р-? Д_ ж й___ п_______ Д- ж й-г- п-с-о-т- ------------------ Де ж його паспорт? 0
De zh y̆--o p-s-or-? D_ z_ y̆___ p_______ D- z- y-o-o p-s-o-t- -------------------- De zh y̆oho pasport?
sila – kanila вони-– їх в___ – ї_ в-н- – ї- --------- вони – їх 0
von- - ---h v___ – ï__ v-n- – i-k- ----------- vony – ïkh
Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang. Діт- -е-м--уть знайт- св-ї--бат-к-в. Д___ н_ м_____ з_____ с____ б_______ Д-т- н- м-ж-т- з-а-т- с-о-х б-т-к-в- ------------------------------------ Діти не можуть знайти своїх батьків. 0
D--- n----zh----zn-y̆ty -v--̈-- -----i-. D___ n_ m______ z_____ s_____ b_______ D-t- n- m-z-u-ʹ z-a-̆-y s-o-̈-h b-t-k-v- ---------------------------------------- Dity ne mozhutʹ znay̆ty svoïkh batʹkiv.
Narito na ang kanyang mga magulang! А-е-ж -сь---у-ь--х ба-ь--! А__ ж о__ й____ ї_ б______ А-е ж о-ь й-у-ь ї- б-т-к-! -------------------------- Але ж ось йдуть їх батьки! 0
Ale zh-os------tʹ ï-h-batʹk-! A__ z_ o__ y̆____ ï__ b______ A-e z- o-ʹ y-d-t- i-k- b-t-k-! ------------------------------ Ale zh osʹ y̆dutʹ ïkh batʹky!
Ikaw – iyo Ви –-Ваш В_ – В__ В- – В-ш -------- Ви – Ваш 0
V- --Vash V_ – V___ V- – V-s- --------- Vy – Vash
Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller? Як---ша-п-д---ж, -а-е ----е-? Я_ в___ п_______ п___ М______ Я- в-ш- п-д-р-ж- п-н- М-л-е-? ----------------------------- Як ваша подорож, пане Мюллер? 0
Y---v--ha-podoro----p-ne -y-ller? Y__ v____ p________ p___ M_______ Y-k v-s-a p-d-r-z-, p-n- M-u-l-r- --------------------------------- Yak vasha podorozh, pane Myuller?
Nasaan ang asawa mo, G. Müller? Де ---а-друж-----п--е Мюллер? Д_ в___ д_______ п___ М______ Д- в-ш- д-у-и-а- п-н- М-л-е-? ----------------------------- Де ваша дружина, пане Мюллер? 0
D---a-h----uzh------ane My---er? D_ v____ d________ p___ M_______ D- v-s-a d-u-h-n-, p-n- M-u-l-r- -------------------------------- De vasha druzhyna, pane Myuller?
Ikaw – iyo В--–-в--а В_ – в___ В- – в-ш- --------- Ви – ваша 0
Vy---vas-a V_ – v____ V- – v-s-a ---------- Vy – vasha
Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt? Я---аша-п-д-р-- п-ні Ш-і--? Я_ в___ п______ п___ Ш_____ Я- в-ш- п-д-р-ж п-н- Ш-і-т- --------------------------- Як ваша подорож пані Шмідт? 0
Yak--as-- -o-----h----- S-mi-t? Y__ v____ p_______ p___ S______ Y-k v-s-a p-d-r-z- p-n- S-m-d-? ------------------------------- Yak vasha podorozh pani Shmidt?
Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt? Д--Ваш чоло-ік,--а-і --і--? Д_ В__ ч_______ п___ Ш_____ Д- В-ш ч-л-в-к- п-н- Ш-і-т- --------------------------- Де Ваш чоловік, пані Шмідт? 0
De-Vash-ch-lovik--p--i -hmidt? D_ V___ c________ p___ S______ D- V-s- c-o-o-i-, p-n- S-m-d-? ------------------------------ De Vash cholovik, pani Shmidt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -