Phrasebook

tl Mga paaring panghalip 2   »   bg Притежателни местоимения 2

67 [animnapu’t pito]

Mga paaring panghalip 2

Mga paaring panghalip 2

67 [шейсет и седем]

67 [sheyset i sedem]

Притежателни местоимения 2

Pritezhatelni mestoimeniya 2

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Bulgarian Maglaro higit pa
ang salamin Оч-ла О____ О-и-а ----- Очила 0
O-h-la O_____ O-h-l- ------ Ochila
Nakalimutan niya ang salamin niya. Той забр-в------те о---- ---ч-л-та -и. Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__ Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-. -------------------------------------- Той забрави своите очила / очилата си. 0
Toy z----v- s---te-ochil--/ o-hilata s-. T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__ T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-. ---------------------------------------- Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Nasaan niya naiwan ang salamin niya? Къд--ли-с--не--вит- -чи-- / очил--а---? К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__ К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-? --------------------------------------- Къде ли са неговите очила / очилата му? 0
K-d--li--- --g--i-e-och--a - -chi--ta-mu? K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__ K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-? ----------------------------------------- Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Ang orasan Ч----н-к Ч_______ Ч-с-в-и- -------- Часовник 0
C-as-vn-k C________ C-a-o-n-k --------- Chasovnik
Sira ang relo niya. Нег-ви----а-ов-ик---ч-совни-ъ---у-е--ов-е-е-. Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________ Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-. --------------------------------------------- Неговият часовник / часовникът му е повреден. 0
N--ovi--- c-aso-ni--- ch---vn--yt -- -- pov-ed-n. N________ c________ / c__________ m_ y_ p________ N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-. ------------------------------------------------- Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Ang orasan ay nakasabit sa dingding. Ч-с-вн-к-- --с- -- --е--т-. Ч_________ в___ н_ с_______ Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а- --------------------------- Часовникът виси на стената. 0
C--so-n---t v-si ---s--n--a. C__________ v___ n_ s_______ C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a- ---------------------------- Chasovnikyt visi na stenata.
ang pasaporte Пас---т П______ П-с-о-т ------- Паспорт 0
P-sp-rt P______ P-s-o-t ------- Pasport
Nawala ang pasaporte niya. Той-з--уби-своя -----рт /--ас-ор-- си. Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__ Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-. -------------------------------------- Той загуби своя паспорт / паспорта си. 0
T----a---- s-oya-pas-or--/ -----r-- -i. T__ z_____ s____ p______ / p_______ s__ T-y z-g-b- s-o-a p-s-o-t / p-s-o-t- s-. --------------------------------------- Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
Nasaan ang pasaporte nya kung gayon? Къ-е-ли-е не-ови---п-сп--т /-п-с--рт----у? К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__ К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-? ------------------------------------------ Къде ли е неговият паспорт / паспортът му? 0
Kyd- li ye-ne--vi-a---a--or--- ---p--tyt-mu? K___ l_ y_ n________ p______ / p________ m__ K-d- l- y- n-g-v-y-t p-s-o-t / p-s-o-t-t m-? -------------------------------------------- Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
sila – kanila те - ---е- /-св-и /-си т_ – т____ / с___ / с_ т- – т-х-н / с-о- / с- ---------------------- те – техен / свои / си 0
te----ekh-- / --o- / -i t_ – t_____ / s___ / s_ t- – t-k-e- / s-o- / s- ----------------------- te – tekhen / svoi / si
Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang. Де-а-а ---мог-- д- н-ме-я- сво--е--од-те-и---р---т-л-те си. Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__ Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-. ----------------------------------------------------------- Децата не могат да намерят своите родители / родителите си. 0
De--a-- -e --g-t-d----m-r--- -voite rod-tel--/ -odi-e-i-e-s-. D______ n_ m____ d_ n_______ s_____ r_______ / r_________ s__ D-t-a-a n- m-g-t d- n-m-r-a- s-o-t- r-d-t-l- / r-d-t-l-t- s-. ------------------------------------------------------------- Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
Narito na ang kanyang mga magulang! Н- -й-------хнит--ро-и-е-и / ро---ел--- им и----! Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____ Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т- ------------------------------------------------- Но ей там техните родители / родителите им идват! 0
N- yey t-m -ekh-i-- ----te-- - ---i----te -m id--t! N_ y__ t__ t_______ r_______ / r_________ i_ i_____ N- y-y t-m t-k-n-t- r-d-t-l- / r-d-t-l-t- i- i-v-t- --------------------------------------------------- No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
Ikaw – iyo В-е –--а- --Ви В__ – В__ / В_ В-е – В-ш / В- -------------- Вие – Ваш / Ви 0
Vie-–----h-/ -i V__ – V___ / V_ V-e – V-s- / V- --------------- Vie – Vash / Vi
Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller? К---б--- ---ето -ъ-ув--е - -ъ-у--нето--и- ---под-н ----р? К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____ К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------------------------- Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер? 0
K-k--eshe--a-heto-pytu-a-------tuv----o--i--go--odin M--l--? K__ b____ V______ p_______ / p_________ V__ g_______ M______ K-k b-s-e V-s-e-o p-t-v-n- / p-t-v-n-t- V-, g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------------------------ Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
Nasaan ang asawa mo, G. Müller? Къде-е------а--ена-- -е-а-Ви,--о-п---н М-ле-? К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____ К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------------- Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер? 0
K--e----V---a---z-en- - --ena V-- -os--din ----e-? K___ y_ V______ z____ / z____ V__ g_______ M______ K-d- y- V-s-a-a z-e-a / z-e-a V-, g-s-o-i- M-u-e-? -------------------------------------------------- Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
Ikaw – iyo Вие-- Ва- --Ви В__ – В__ / В_ В-е – В-ш / В- -------------- Вие – Ваш / Ви 0
Vie---Va-- --Vi V__ – V___ / V_ V-e – V-s- / V- --------------- Vie – Vash / Vi
Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt? Ка- бе-е--а--т- --тув--е-/ -ъ-ув-н--о -и, -ос-о-о-----? К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____ К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-? ------------------------------------------------------- Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит? 0
Kak-b-s-e -as--t-----u-----/--ytu------ ----gospoz-- -hmit? K__ b____ V______ p_______ / p_________ V__ g_______ S_____ K-k b-s-e V-s-e-o p-t-v-n- / p-t-v-n-t- V-, g-s-o-h- S-m-t- ----------------------------------------------------------- Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt? К-де-е---ш-ят -ъ--- м-жъ-------ос-----Ш-ит? К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____ К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-? ------------------------------------------- Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит? 0
Ky-e -e-V-sh--a------ - myzhyt-V------p-z-o -h-it? K___ y_ V_______ m___ / m_____ V__ g_______ S_____ K-d- y- V-s-i-a- m-z- / m-z-y- V-, g-s-o-h- S-m-t- -------------------------------------------------- Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -