Phrasebook

tl Mga paaring panghalip 2   »   kk Тәуелдік есімдігі 2

67 [animnapu’t pito]

Mga paaring panghalip 2

Mga paaring panghalip 2

67 [алпыс жеті]

67 [alpıs jeti]

Тәуелдік есімдігі 2

Täweldik esimdigi 2

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Kazakh Maglaro higit pa
ang salamin К----дірік К_________ К-з-л-і-і- ---------- Көзілдірік 0
K-z--d--ik K_________ K-z-l-i-i- ---------- Közildirik
Nakalimutan niya ang salamin niya. О---з--і- ----лд----ін -мыт-п----ті. О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____ О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і- ------------------------------------ Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті. 0
O- -z------ö--ld-ri-in--m-t-p k--t-. O_ ö_____ k___________ u_____ k_____ O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i- ------------------------------------ Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Nasaan niya naiwan ang salamin niya? О--ң -----дір--- қай-----ен? О___ к__________ қ____ е____ О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-? ---------------------------- Оның көзілдірігі қайда екен? 0
O-ı--kö-ildirig--q---- ----? O___ k__________ q____ e____ O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-? ---------------------------- Onıñ közildirigi qayda eken?
Ang orasan с--ат с____ с-ғ-т ----- сағат 0
sa-at s____ s-ğ-t ----- sağat
Sira ang relo niya. О-ы---а-ат- --з---- қ---ы. О___ с_____ б______ қ_____ О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы- -------------------------- Оның сағаты бұзылып қалды. 0
On-- sa-atı -uz--ı--qa---. O___ s_____ b______ q_____ O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı- -------------------------- Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Ang orasan ay nakasabit sa dingding. Сағат-қа--рғ-да -лі--- -ұ-. С____ қ________ і_____ т___ С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р- --------------------------- Сағат қабырғада ілініп тұр. 0
S-ğ-t-q-bır---- --i-ip -u-. S____ q________ i_____ t___ S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r- --------------------------- Sağat qabırğada ilinip tur.
ang pasaporte т-л-ұ-ат т_______ т-л-ұ-а- -------- төлқұжат 0
t---uj-t t_______ t-l-u-a- -------- tölqujat
Nawala ang pasaporte niya. Ол-т--құ-------оғал----а-д-. О_ т_________ ж_______ а____ О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-. ---------------------------- Ол төлқұжатын жоғалтып алды. 0
O---ö-q--a-ın-j---l-ıp--l--. O_ t_________ j_______ a____ O- t-l-u-a-ı- j-ğ-l-ı- a-d-. ---------------------------- Ol tölqujatın joğaltıp aldı.
Nasaan ang pasaporte nya kung gayon? Оны--т-л-ұ--ты---й-- е-е-? О___ т________ қ____ е____ О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-? -------------------------- Оның төлқұжаты қайда екен? 0
Onı--t--quj------y-a --e-? O___ t________ q____ e____ O-ı- t-l-u-a-ı q-y-a e-e-? -------------------------- Onıñ tölqujatı qayda eken?
sila – kanila олар-- өзде---ің о___ – ө________ о-а- – ө-д-р-н-ң ---------------- олар – өздерінің 0
o-ar – ö-d--i--ñ o___ – ö________ o-a- – ö-d-r-n-ñ ---------------- olar – özderiniñ
Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang. Бал--ар ө-д-р-н-- а-----ас-н-та-- --ма----р. Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___ Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р- -------------------------------------------- Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр. 0
Ba-a--r öz-e-iniñ---a--nası- taba-a-may-j-r. B______ ö________ a_________ t___ a____ j___ B-l-l-r ö-d-r-n-ñ a-a-a-a-ı- t-b- a-m-y j-r- -------------------------------------------- Balalar özderiniñ ata-anasın taba almay jür.
Narito na ang kanyang mga magulang! Ат---н--ы---- --л--ж-т-- ғой! А________ ә__ к___ ж____ ғ___ А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й- ----------------------------- Ата-анасы әне келе жатыр ғой! 0
A-a---a-ı-----k--e j-t-r ğ-y! A________ ä__ k___ j____ ğ___ A-a-a-a-ı ä-e k-l- j-t-r ğ-y- ----------------------------- Ata-anası äne kele jatır ğoy!
Ikaw – iyo С-- –--ізд-ң С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
S-z --Siz-iñ S__ – S_____ S-z – S-z-i- ------------ Siz – Sizdiñ
Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller? М--лер м------с---і--с-па--ң-з-қа--й---лд-? М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------- Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
M----e---ırz---siz-i- sap----ız qa-a- b----? M______ m_____ s_____ s________ q____ b_____ M-u-l-r m-r-a- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı- -------------------------------------------- Myuller mırza, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
Nasaan ang asawa mo, G. Müller? М-л--р м-рз---с-з--ң -йе--ң-з --йда? М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а- ------------------------------------ Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда? 0
M-u-ler -----, -i-d-ñ---eliñi- qa--a? M______ m_____ s_____ ä_______ q_____ M-u-l-r m-r-a- s-z-i- ä-e-i-i- q-y-a- ------------------------------------- Myuller mırza, sizdiñ äyeliñiz qayda?
Ikaw – iyo С-з-–--із--ң С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
S-- – S-zdiñ S__ – S_____ S-z – S-z-i- ------------ Siz – Sizdiñ
Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt? Шмидт ха-ым, ---д-- с------ыз қа-а--бол-ы? Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
Ş-ï-- xanım,-si-d-----par--ı--q---y b--dı? Ş____ x_____ s_____ s________ q____ b_____ Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı- ------------------------------------------ Şmïdt xanım, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt? Ш--дт----ым- ---д-----йеу---- -а-да? Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а- ------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда? 0
Ş---t-x----, s-z------y-w-ñ-z--ayd-? Ş____ x_____ s_____ k________ q_____ Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- k-y-w-ñ-z q-y-a- ------------------------------------ Şmïdt xanım, sizdiñ küyewiñiz qayda?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -