Phrasebook

tl Mga paaring panghalip 2   »   mk Присвојни заменки 2

67 [animnapu’t pito]

Mga paaring panghalip 2

Mga paaring panghalip 2

67 [шеесет и седум]

67 [shyeyesyet i syedoom]

Присвојни заменки 2

Prisvoјni zamyenki 2

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Macedonian Maglaro higit pa
ang salamin о-ила о____ о-и-а ----- очила 0
ochi-a o_____ o-h-l- ------ ochila
Nakalimutan niya ang salamin niya. Т-ј--и--а---ави -в-и---оч---. Т__ г_ з_______ с_____ о_____ Т-ј г- з-б-р-в- с-о-т- о-и-а- ----------------------------- Тој ги заборави своите очила. 0
To----- za--r-----vo-ty----hi-a. T__ g__ z_______ s______ o______ T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-. -------------------------------- Toј gui zaboravi svoitye ochila.
Nasaan niya naiwan ang salamin niya? К-д--се--е-ов--е оч--а? К___ с_ н_______ о_____ К-д- с- н-г-в-т- о-и-а- ----------------------- Каде се неговите очила? 0
K-dy---ye --e--ovit-- oc-i--? K____ s__ n__________ o______ K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-? ----------------------------- Kadye sye nyeguovitye ochila?
Ang orasan ч---в--к ч_______ ч-с-в-и- -------- часовник 0
cha--v-ik c________ c-a-o-n-k --------- chasovnik
Sira ang relo niya. Н---ви-т-ч--о-н-к-е-расип-н. Н_______ ч_______ е р_______ Н-г-в-о- ч-с-в-и- е р-с-п-н- ---------------------------- Неговиот часовник е расипан. 0
Ny-g-----t--ha-ovn----e----i--n. N_________ c________ y_ r_______ N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n- -------------------------------- Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
Ang orasan ay nakasabit sa dingding. Час-вн--от---за-а-е- -а ѕид-т. Ч_________ е з______ н_ ѕ_____ Ч-с-в-и-о- е з-к-ч-н н- ѕ-д-т- ------------------------------ Часовникот е закачен на ѕидот. 0
C-------k----e z---c---- na dz--o-. C__________ y_ z________ n_ d______ C-a-o-n-k-t y- z-k-c-y-n n- d-i-o-. ----------------------------------- Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.
ang pasaporte па--ш п____ п-с-ш ----- пасош 0
p---sh p_____ p-s-s- ------ pasosh
Nawala ang pasaporte niya. Тој го---гу-----о-от -асо-. Т__ г_ з_____ с_____ п_____ Т-ј г- з-г-б- с-о-о- п-с-ш- --------------------------- Тој го загуби својот пасош. 0
T-ј g-o z-gu--bi---------a-o-h. T__ g__ z_______ s_____ p______ T-ј g-o z-g-o-b- s-o-o- p-s-s-. ------------------------------- Toј guo zaguoobi svoјot pasosh.
Nasaan ang pasaporte nya kung gayon? Каде-е нег-в-от-пас-ш? К___ е н_______ п_____ К-д- е н-г-в-о- п-с-ш- ---------------------- Каде е неговиот пасош? 0
Kad---ye-nye-----o- -a---h? K____ y_ n_________ p______ K-d-e y- n-e-u-v-o- p-s-s-? --------------------------- Kadye ye nyeguoviot pasosh?
sila – kanila ти- – --вен т__ – н____ т-е – н-в-н ----------- тие – нивен 0
ti---- n-vyen t___ – n_____ t-y- – n-v-e- ------------- tiye – nivyen
Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang. Де-а----е-м---т -- ---најда- -в-ит- р---т-л-. Д_____ н_ м____ д_ г_ н_____ с_____ р________ Д-ц-т- н- м-ж-т д- г- н-ј-а- с-о-т- р-д-т-л-. --------------------------------------------- Децата не можат да ги најдат своите родители. 0
D--t---a -y- -oʐ-t-da-gui----da---v---ye -odit-el-. D_______ n__ m____ d_ g__ n_____ s______ r_________ D-e-z-t- n-e m-ʐ-t d- g-i n-ј-a- s-o-t-e r-d-t-e-i- --------------------------------------------------- Dyetzata nye moʐat da gui naјdat svoitye rodityeli.
Narito na ang kanyang mga magulang! А-а-ев--г- д-аѓ-ат -----т- р-д--е--! А__ е__ г_ д______ н______ р________ А-а е-е г- д-а-а-т н-в-и-е р-д-т-л-! ------------------------------------ Ама еве ги доаѓаат нивните родители! 0
A-a -ev-e gui --aѓ--t niv--t-- ---i---li! A__ y____ g__ d______ n_______ r_________ A-a y-v-e g-i d-a-a-t n-v-i-y- r-d-t-e-i- ----------------------------------------- Ama yevye gui doaѓaat nivnitye rodityeli!
Ikaw – iyo В---–-Ваш В__ – В__ В-е – В-ш --------- Вие – Ваш 0
V------V-sh V___ – V___ V-y- – V-s- ----------- Viye – Vash
Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller? Как----е-- -аш-т-----ув--е--гос----н--Мил--? К____ б___ В_____ п________ г________ М_____ К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-и-е М-л-р- -------------------------------------------- Какво беше Вашето патување, господине Милер? 0
K---- -ye---e V-----t----to-vaњy-,---osp-di--e---lyer? K____ b______ V_______ p__________ g__________ M______ K-k-o b-e-h-e V-s-y-t- p-t-o-a-y-, g-o-p-d-n-e M-l-e-? ------------------------------------------------------ Kakvo byeshye Vashyeto patoovaњye, guospodinye Milyer?
Nasaan ang asawa mo, G. Müller? Ка-е - -ашата---пр-----г--п--и-- М--е-? К___ е В_____ с_______ г________ М_____ К-д- е В-ш-т- с-п-у-а- г-с-о-и-е М-л-р- --------------------------------------- Каде е Вашата сопруга, господине Милер? 0
Ka----ye-Vash-t--s-pr-ogua,-g---pod--ye--il-er? K____ y_ V______ s_________ g__________ M______ K-d-e y- V-s-a-a s-p-o-g-a- g-o-p-d-n-e M-l-e-? ----------------------------------------------- Kadye ye Vashata soproogua, guospodinye Milyer?
Ikaw – iyo Ви--- Ваш В__ – В__ В-е – В-ш --------- Вие – Ваш 0
V--- ----sh V___ – V___ V-y- – V-s- ----------- Viye – Vash
Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt? Как-о ---------то --ту-а-е, гос-оѓо---ит? К____ б___ В_____ п________ г______ Ш____ К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-о Ш-и-? ----------------------------------------- Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? 0
K-kv--bye--ye V-----to --t-o-aњ-e- g--s-o-- Sh-i-? K____ b______ V_______ p__________ g_______ S_____ K-k-o b-e-h-e V-s-y-t- p-t-o-a-y-, g-o-p-ѓ- S-m-t- -------------------------------------------------- Kakvo byeshye Vashyeto patoovaњye, guospoѓo Shmit?
Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt? К--е е -а-иот --п-у---г-с--ѓо -ми-? К___ е В_____ с______ г______ Ш____ К-д- е В-ш-о- с-п-у-, г-с-о-о Ш-и-? ----------------------------------- Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? 0
K---- ye Va-hio- so--oo--, -uo-p--- -h-it? K____ y_ V______ s________ g_______ S_____ K-d-e y- V-s-i-t s-p-o-g-, g-o-p-ѓ- S-m-t- ------------------------------------------ Kadye ye Vashiot soproogu, guospoѓo Shmit?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -