መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 4   »   ps ماضی

84 [ሰማንያንኣርባዕተን]

ሕሉፍ 4

ሕሉፍ 4

84 [ څلور اتیا ]

84 [ څلور اتیا ]

ماضی

māzy

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፓሽቶ ተፃወት ቡዙሕ
ኣንበበ፣ ምንባብ ل-ستل ل____ ل-س-ل ----- لوستل 0
ل--تل ل____ ل-س-ل ----- لوستل
ኣነ ኣንቢበ። م---وستلي --. م_ ل_____ د__ م- ل-س-ل- د-. ------------- ما لوستلي دی. 0
ما -وس-ل--دی. م_ ل_____ د__ م- ل-س-ل- د-. ------------- ما لوستلي دی.
ኣነ ንቲ ምሉእ ሮማን ኣንቢበዮ። م--ټو--ن-ول---و--. م_ ټ__ ن___ و_____ م- ټ-ل ن-و- و-و-ت- ------------------ ما ټول ناول ولوست. 0
م--ټول نا-ل -----. م_ ټ__ ن___ و_____ م- ټ-ل ن-و- و-و-ت- ------------------ ما ټول ناول ولوست.
ተረድአ፣ ምርዳእ پ-هیدل پ_____ پ-ه-د- ------ پوهیدل 0
پ-هی-ل پ_____ پ-ه-د- ------ پوهیدل
ኣነ ተረዲኡኒ። پوه-ش-م. پ__ ش___ پ-ه ش-م- -------- پوه شوم. 0
پ-- ش--. پ__ ش___ پ-ه ش-م- -------- پوه شوم.
ኣነ እቲ ምሉእ ጽሑፍ ተረዲኡኒ። زه -ه ټول---ن---ه -و-. ز_ پ_ ټ__ م__ پ__ ش___ ز- پ- ټ-ل م-ن پ-ه ش-م- ---------------------- زه په ټول متن پوه شوم. 0
ز- -- --- م-------ش--. ز_ پ_ ټ__ م__ پ__ ش___ ز- پ- ټ-ل م-ن پ-ه ش-م- ---------------------- زه په ټول متن پوه شوم.
መለሸ፣ መልሲ ځ-اب ځ___ ځ-ا- ---- ځواب 0
ځواب ځ___ ځ-ا- ---- ځواب
ኣነ መሊሰ። ما-ځواب-ور-ړ. م_ ځ___ و____ م- ځ-ا- و-ک-. ------------- ما ځواب ورکړ. 0
م- --اب-و-ک-. م_ ځ___ و____ م- ځ-ا- و-ک-. ------------- ما ځواب ورکړ.
ኣነ ኣብ ኩሎም ሕቶታት መሊሰ። م--ټول- -وښ-----ه---ا---ر--. م_ ټ___ پ_____ ت_ ځ___ و____ م- ټ-ل- پ-ښ-ن- ت- ځ-ا- و-ک-. ---------------------------- ما ټولو پوښتنو ته ځواب ورکړ. 0
م- ټ-لو -وښت-و -ه -واب-و---. م_ ټ___ پ_____ ت_ ځ___ و____ م- ټ-ل- پ-ښ-ن- ت- ځ-ا- و-ک-. ---------------------------- ما ټولو پوښتنو ته ځواب ورکړ.
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ ነይረ። زه-پوه-ږم - ز- -وهیږم. ز_ پ_____ - ز_ پ______ ز- پ-ه-ږ- - ز- پ-ه-ږ-. ---------------------- زه پوهیږم - زه پوهیږم. 0
ز- ---ی-م --ز--پو-ی--. ز_ پ_____ - ز_ پ______ ز- پ-ه-ږ- - ز- پ-ه-ږ-. ---------------------- زه پوهیږم - زه پوهیږم.
ኣነ እጽሕፎ‘የ - ኣነ ጽሒፈዮ። ز- -ا لی-م - ما--ا----لی --. ز_ د_ ل___ - م_ د_ ل____ د__ ز- د- ل-ک- - م- د- ل-ک-ی د-. ---------------------------- زه دا لیکم - ما دا لیکلی دی. 0
ز---- --کم---ما -ا ل--ل----. ز_ د_ ل___ - م_ د_ ل____ د__ ز- د- ل-ک- - م- د- ل-ک-ی د-. ---------------------------- زه دا لیکم - ما دا لیکلی دی.
ኣነ እሰምዖ‘የ - ኣነ ሰሚዐዮ። ز--دا-ا--م - -ا ه-- -و--دل-. ز_ د_ ا___ - م_ ه__ ا_______ ز- د- ا-ر- - م- ه-ه ا-ر-د-ی- ---------------------------- زه دا اورم - ما هغه اوریدلی. 0
زه-د- ا-ر--- ما--غ- ا--یدل-. ز_ د_ ا___ - م_ ه__ ا_______ ز- د- ا-ر- - م- ه-ه ا-ر-د-ی- ---------------------------- زه دا اورم - ما هغه اوریدلی.
ኣነ የምጽኦ‘የ - ኣነ ኣምጺአዮዮ። زه ---دا-ت-لا-ه ک-م --ز- د---ر-. ز_ ب_ د_ ت_____ ک__ - ز_ د_ ل___ ز- ب- د- ت-ل-س- ک-م - ز- د- ل-م- -------------------------------- زه به دا ترلاسه کړم - زه دا لرم. 0
ز- به--- ترلا------ ---- د--لر-. ز_ ب_ د_ ت_____ ک__ - ز_ د_ ل___ ز- ب- د- ت-ل-س- ک-م - ز- د- ل-م- -------------------------------- زه به دا ترلاسه کړم - زه دا لرم.
ኣነ የብጽሖ‘የ - ኣነ ኣብጺሐዮ። ز- دا را-ړ- --ز--د--راوړ-. ز_ د_ ر____ - ز_ د_ ر_____ ز- د- ر-و-م - ز- د- ر-و-م- -------------------------- زه دا راوړم - زه دا راوړم. 0
ز- د- --وړم - -- دا -اوړم. ز_ د_ ر____ - ز_ د_ ر_____ ز- د- ر-و-م - ز- د- ر-و-م- -------------------------- زه دا راوړم - زه دا راوړم.
ኣነ እገዝኦ‘የ - ኣነ ገዚአዮ። زه-دا-اخل- --ما-دا ا-یستی. ز_ د_ ا___ - م_ د_ ا______ ز- د- ا-ل- - م- د- ا-ی-ت-. -------------------------- زه دا اخلم - ما دا اخیستی. 0
ز--د---خل- ---ا د- اخیست-. ز_ د_ ا___ - م_ د_ ا______ ز- د- ا-ل- - م- د- ا-ی-ت-. -------------------------- زه دا اخلم - ما دا اخیستی.
ኣነ እጽበዮ‘የ - ኣነ ተጸቢአዮ። زه دا تمه--رم-- ما------- د--و-ه. ز_ د_ ت__ ل__ - م_ د_ ت__ د______ ز- د- ت-ه ل-م - م- د- ت-ه د-ل-د-. --------------------------------- زه دا تمه لرم - ما دا تمه درلوده. 0
زه--- -م--لر--- -ا-دا ت---د-لوده. ز_ د_ ت__ ل__ - م_ د_ ت__ د______ ز- د- ت-ه ل-م - م- د- ت-ه د-ل-د-. --------------------------------- زه دا تمه لرم - ما دا تمه درلوده.
ኣነ እገልጾ‘የ - ኣነ ገሊጸዮ። زه--ا -ش-یح ک-- ---ا-د- ت--یح کړه. ز_ د_ ت____ ک__ - م_ د_ ت____ ک___ ز- د- ت-ر-ح ک-م - م- د- ت-ر-ح ک-ه- ---------------------------------- زه دا تشریح کوم - ما دا تشریح کړه. 0
زه--- ت--ی- کوم - م- -ا ---یح----. ز_ د_ ت____ ک__ - م_ د_ ت____ ک___ ز- د- ت-ر-ح ک-م - م- د- ت-ر-ح ک-ه- ---------------------------------- زه دا تشریح کوم - ما دا تشریح کړه.
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ። زه-د- پ--ی-م------پو---م. ز_ د_ پ_____ - ز_ پ______ ز- د- پ-ه-ږ- - ز- پ-ه-ږ-. ------------------------- زه دا پوهیږم - زه پوهیږم. 0
زه دا ---ی-----زه پ-ه-ږم. ز_ د_ پ_____ - ز_ پ______ ز- د- پ-ه-ږ- - ز- پ-ه-ږ-. ------------------------- زه دا پوهیږم - زه پوهیږم.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -