መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ተፈጥሮ   »   ps په قدرت کې

26 [ዕስራንሽዱሽተን]

ኣብ ተፈጥሮ

ኣብ ተፈጥሮ

26 [ شپږویشت ]

26 [ شپږویشت ]

په قدرت کې

pa kdrt kê

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፓሽቶ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ ግምቢ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? ته------هغ--بر- -و-ې؟ ت_ ه___ ه__ ب__ ګ____ ت- ه-ت- ه-ه ب-ج ګ-ر-؟ --------------------- ته هلته هغه برج ګورې؟ 0
ته -لت- -غ--برج-----؟ ت_ ه___ ه__ ب__ ګ____ ت- ه-ت- ه-ه ب-ج ګ-ر-؟ --------------------- ته هلته هغه برج ګورې؟
እቲ ጎቦ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? ته--ل-ه-هغ--غر ګ--ې؟ ت_ ه___ ه__ غ_ ګ____ ت- ه-ت- ه-ه غ- ګ-ر-؟ -------------------- ته هلته هغه غر ګورې؟ 0
ت- --ت- هغه ---ګو--؟ ت_ ه___ ه__ غ_ ګ____ ت- ه-ت- ه-ه غ- ګ-ر-؟ -------------------- ته هلته هغه غر ګورې؟
እቲ ቁሸት ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? ته -غ- ک-ي -ل-ه ګ--ې؟ ت_ ه__ ک__ ه___ ګ____ ت- ه-ه ک-ي ه-ت- ګ-ر-؟ --------------------- ته هغه کلي هلته ګورې؟ 0
ت- ----ک-ي ه-ته-ګور-؟ ت_ ه__ ک__ ه___ ګ____ ت- ه-ه ک-ي ه-ت- ګ-ر-؟ --------------------- ته هغه کلي هلته ګورې؟
እቲ ፈለግ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? ا-- ت-سو-هلت--س--- ګو-ئ؟ ا__ ت___ ه___ س___ ګ____ ا-ا ت-س- ه-ت- س-ن- ګ-ر-؟ ------------------------ ایا تاسو هلته سیند ګورئ؟ 0
ای- --سو---ته -ی----و--؟ ا__ ت___ ه___ س___ ګ____ ا-ا ت-س- ه-ت- س-ن- ګ-ر-؟ ------------------------ ایا تاسو هلته سیند ګورئ؟
እቲ ድልድል ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? ته-ه--ه --ه--- -ورې؟ ت_ ه___ ه__ پ_ ګ____ ت- ه-ت- ه-ه پ- ګ-ر-؟ -------------------- ته هلته هغه پل ګورې؟ 0
ت- هلته-ه-ه-پل---رې؟ ت_ ه___ ه__ پ_ ګ____ ت- ه-ت- ه-ه پ- ګ-ر-؟ -------------------- ته هلته هغه پل ګورې؟
እቲ ቀላይ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? ا-- --س--ه-ته جهيل ګ-رئ؟ ا__ ت___ ه___ ج___ ګ____ ا-ا ت-س- ه-ت- ج-ي- ګ-ر-؟ ------------------------ ایا تاسو هلته جهيل ګورئ؟ 0
ای--ت-س- -لت- جه-ل ګ--ئ؟ ا__ ت___ ه___ ج___ ګ____ ا-ا ت-س- ه-ت- ج-ي- ګ-ر-؟ ------------------------ ایا تاسو هلته جهيل ګورئ؟
እታ ጭሩ እቲኣ ደስ ኢላትኒ። زه--غ- --غۍ -----. ز_ ه__ م___ خ_____ ز- ه-ه م-غ- خ-ښ-م- ------------------ زه هغه مرغۍ خوښوم. 0
ز- ه-- م--ۍ خ-ښوم. ز_ ه__ م___ خ_____ ز- ه-ه م-غ- خ-ښ-م- ------------------ زه هغه مرغۍ خوښوم.
እቲ ገረብ እቲኣ ደስ ኢሉኒ። ز- --ه -ن- ---و-. ز_ ه__ و__ خ_____ ز- ه-ه و-ه خ-ښ-م- ----------------- زه هغه ونه خوښوم. 0
ز- --ه --ه -وښ--. ز_ ه__ و__ خ_____ ز- ه-ه و-ه خ-ښ-م- ----------------- زه هغه ونه خوښوم.
እቲ እምኒ እቲኣ ደስ ኢሉኒ። زه -ا ډ-------وم. ز_ د_ ډ___ خ_____ ز- د- ډ-ر- خ-ښ-م- ----------------- زه دا ډبره خوښوم. 0
ز- -ا -بر- -و---. ز_ د_ ډ___ خ_____ ز- د- ډ-ر- خ-ښ-م- ----------------- زه دا ډبره خوښوم.
እቲ ፓርክ እቲ ደስ ኢሉኒ። زه-ه-- --رک خوښ-م. ز_ ه__ پ___ خ_____ ز- ه-ه پ-ر- خ-ښ-م- ------------------ زه هغه پارک خوښوم. 0
z--a-a--ā----oǩom z_ a__ p___ ǩ____ z- a-a p-r- ǩ-ǩ-m ----------------- za aǧa pārk ǩoǩom
እቲ ጀርዲን እቲ ደስ ኢሉኒ። زه---ه ب-غ--و-وم. ز_ ه__ ب__ خ_____ ز- ه-ه ب-غ خ-ښ-م- ----------------- زه هغه باغ خوښوم. 0
za-aǧa---- -oǩom z_ a__ b__ ǩ____ z- a-a b-ǧ ǩ-ǩ-m ---------------- za aǧa bāǧ ǩoǩom
እቲ ዕንባባ እቲ ደስ ኢሉኒ። ز- د-ت- ګل ---وم. ز_ د___ ګ_ خ_____ ز- د-ت- ګ- خ-ښ-م- ----------------- زه دلته ګل خوښوم. 0
ز- د--- -----ښ-م. ز_ د___ ګ_ خ_____ ز- د-ت- ګ- خ-ښ-م- ----------------- زه دلته ګل خوښوم.
ኣዝዩ ጽቡቕ ረኺበዮ። د- -یر--کلی-د-. د_ ډ__ ښ___ د__ د- ډ-ر ښ-ل- د-. --------------- دا ډیر ښکلی دی. 0
dā ḏyr ǩ-l---y d_ ḏ__ ǩ___ d_ d- ḏ-r ǩ-l- d- -------------- dā ḏyr ǩkly dy
ኣዝዩ ማራኺ እየ ረኺበዮ። دا -یر --چ-----. د_ ډ__ د____ د__ د- ډ-ر د-چ-پ د-. ---------------- دا ډیر دلچسپ دی. 0
dā-ḏy- -lç-p dy d_ ḏ__ d____ d_ d- ḏ-r d-ç-p d- --------------- dā ḏyr dlçsp dy
ኣዝዩ ጽቡቕ ረኺበዮ። د- ډیر ښ----دی. د_ ډ__ ښ___ د__ د- ډ-ر ښ-ل- د-. --------------- دا ډیر ښکلی دی. 0
d--ḏy--ǩkl---y d_ ḏ__ ǩ___ d_ d- ḏ-r ǩ-l- d- -------------- dā ḏyr ǩkly dy
ኣዝዩ ክፉእ ረኺበዮ። د---ې--ب--نګه-دې د_ ډ__ ب_____ د_ د- ډ-ر ب-ر-ګ- د- ---------------- ده ډېر بدرنګه دې 0
da ḏ-r-bdr-ga -ê d_ ḏ__ b_____ d_ d- ḏ-r b-r-g- d- ---------------- da ḏêr bdrnga dê
ኣሰልቻዊ ኮይኑ ዝረኽቦ። د- ---ه-کنی-دی. د_ خ___ ک__ د__ د- خ-ت- ک-ی د-. --------------- دا خسته کنی دی. 0
dā-ǩsta k-y -y d_ ǩ___ k__ d_ d- ǩ-t- k-y d- -------------- dā ǩsta kny dy
ዘስካሕክሕ ረኺበዮ። ې--ا -ا----ی-د-. ې د_ ډ______ د__ ې د- ډ-ر-ن-ی د-. ---------------- ې دا ډارونکی دی. 0
ê d- ḏāro-k--dy ê d_ ḏ______ d_ ê d- ḏ-r-n-y d- --------------- ê dā ḏāronky dy

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -