መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕቶታት ምሕታት 1   »   ps پوښتنه کول

62 [ሱሳንክልተን]

ሕቶታት ምሕታት 1

ሕቶታት ምሕታት 1

62 [ دوه شپیته ]

62 [ دوه شپیته ]

پوښتنه کول

poǩtna kol

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፓሽቶ ተፃወት ቡዙሕ
ተመሃረ ኣጽንዐ ز-ه---ل ز__ ک__ ز-ه ک-ل ------- زده کول 0
ز-ه ک-ل ز__ ک__ ز-ه ک-ل ------- زده کول
እቶም ቆልዑ ብዙሕ ድዮም ዘጽንዑ? ا-ا ز-----ن---ډیر ---ز-ه-کوي؟ ا__ ز__ ک____ ډ__ څ_ ز__ ک___ ا-ا ز-ه ک-ن-ي ډ-ر څ- ز-ه ک-ي- ----------------------------- ایا زده کونکي ډیر څه زده کوي؟ 0
ای- -د- ک---- ډی- -ه --ه-کو-؟ ا__ ز__ ک____ ډ__ څ_ ز__ ک___ ا-ا ز-ه ک-ن-ي ډ-ر څ- ز-ه ک-ي- ----------------------------- ایا زده کونکي ډیر څه زده کوي؟
ኣይኮኑን፣ ቅሩብ እዮም ዘጽንዑ። ن-- --ی------ زد- کو-. ن__ د__ ل_ څ_ ز__ ک___ ن-، د-ی ل- څ- ز-ه ک-ي- ---------------------- نه، دوی لږ څه زده کوي. 0
نه--دو--ل--څه ز-ه----. ن__ د__ ل_ څ_ ز__ ک___ ن-، د-ی ل- څ- ز-ه ک-ي- ---------------------- نه، دوی لږ څه زده کوي.
ሓቶታት پوښتنه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه 0
پو---ه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه
ንመምህር ብዙሕ ግዜ ዲኹም ትሓቱዎ? ت-سو خپ--م--م-ن- -ی-- پوښت-ې کوئ ت___ خ__ م___ ن_ ډ___ پ_____ ک__ ت-س- خ-ل م-ل- ن- ډ-ر- پ-ښ-ن- ک-ئ -------------------------------- تاسو خپل معلم نه ډیرې پوښتنې کوئ 0
t--o--p---a-- -a---rê--o-t-- ko t___ ǩ__ m___ n_ ḏ___ p_____ k_ t-s- ǩ-l m-l- n- ḏ-r- p-ǩ-n- k- ------------------------------- tāso ǩpl malm na ḏyrê poǩtnê ko
ኣይኮንኩን፣ ብዙሕ ግዜ ኣይሓቶን እየ። ن-، ---ا--ر---- هغ---- پوښت-ه-نه --م. ن__ ز_ ا____ ل_ ه__ ن_ پ_____ ن_ ک___ ن-، ز- ا-ث-ا ل- ه-ه ن- پ-ښ-ن- ن- ک-م- ------------------------------------- نه، زه اکثرا له هغه نه پوښتنه نه کوم. 0
na -- āk--ā-----ǧa-n--po--na n- k-m n_ z_ ā____ l_ a__ n_ p_____ n_ k__ n- z- ā-s-ā l- a-a n- p-ǩ-n- n- k-m ----------------------------------- na za āksrā la aǧa na poǩtna na kom
መልሲ ځ-اب ځ___ ځ-ا- ---- ځواب 0
ځواب ځ___ ځ-ا- ---- ځواب
መልሱ በጃኹም። م-ربا-ی ---ه----- راک-ه. م______ و___ ځ___ ر_____ م-ر-ا-ی و-ړ- ځ-ا- ر-ک-ه- ------------------------ مهربانی وکړه ځواب راکړه. 0
m-r--n- --ṟ--d-oā- rāk-a m______ o___ d____ r____ m-r-ā-y o-ṟ- d-o-b r-k-a ------------------------ marbāny okṟa dzoāb rākṟa
ኣነ እምልሽ። زه ب- ځ-اب در-ړ-. ز_ ب_ ځ___ د_____ ز- ب- ځ-ا- د-ک-م- ----------------- زه به ځواب درکړم. 0
z--ba d---b-d-k-m z_ b_ d____ d____ z- b- d-o-b d-k-m ----------------- za ba dzoāb drkṟm
ሰራሕ کار ک__ ک-ر --- کار 0
ک-ر ک__ ک-ر --- کار
ንሱ ይሰርሕ ድዩ ዘሎ? ا-ا ه-ه--و------ک-ي؟ ا__ ه__ ا__ ک__ ک___ ا-ا ه-ه ا-س ک-ر ک-ي- -------------------- ایا هغه اوس کار کوي؟ 0
ا-ا -غ- ا-س --ر--وي؟ ا__ ه__ ا__ ک__ ک___ ا-ا ه-ه ا-س ک-ر ک-ي- -------------------- ایا هغه اوس کار کوي؟
እወ፣ ይሰርሕ እዩ ዘሎ። هو--هغ--ا-- ک-- کوي. ه__ ه__ ا__ ک__ ک___ ه-، ه-ه ا-س ک-ر ک-ي- -------------------- هو، هغه اوس کار کوي. 0
ه-، -غه -و---ار ک--. ه__ ه__ ا__ ک__ ک___ ه-، ه-ه ا-س ک-ر ک-ي- -------------------- هو، هغه اوس کار کوي.
ምምጽእ راځي ر___ ر-ځ- ---- راځي 0
ر--ي ر___ ر-ځ- ---- راځي
ትመጹ ዲኹም? ر--ه؟ ر____ ر-ځ-؟ ----- راځه؟ 0
را-ه؟ ر____ ر-ځ-؟ ----- راځه؟
እወ፣ ንመጽእ ኣሎና። هو،---ږ--ه -لت-----اشو. ه__ م__ ب_ ه___ ژ______ ه-، م-ږ ب- ه-ت- ژ-ر-ش-. ----------------------- هو، موږ به هلته ژرراشو. 0
a- mog b- -lta -rr--o a_ m__ b_ a___ ž_____ a- m-g b- a-t- ž-r-š- --------------------- ao mog ba alta žrrāšo
ምቕማጥ اوس-دل ا_____ ا-س-د- ------ اوسېدل 0
ا--ې-ل ا_____ ا-س-د- ------ اوسېدل
ኣብ በርሊን ዲኹም ትቕመጡ? ایا ت-س--په---لین-کې-ا----ئ؟ ا__ ت___ پ_ ب____ ک_ ا______ ا-ا ت-س- پ- ب-ل-ن ک- ا-س-ږ-؟ ---------------------------- ایا تاسو په برلین کې اوسیږئ؟ 0
ای--تاس--پ- ب--ین--- او----؟ ا__ ت___ پ_ ب____ ک_ ا______ ا-ا ت-س- پ- ب-ل-ن ک- ا-س-ږ-؟ ---------------------------- ایا تاسو په برلین کې اوسیږئ؟
እወ፣ ኣነ ኣብ በርሊን ዝቕመጥ። هو، ز- پ- ب--ی- -ې---ن--کوم. ه__ ز_ پ_ ب____ ک_ ژ___ ک___ ه-، ز- پ- ب-ل-ن ک- ژ-ن- ک-م- ---------------------------- هو، زه په برلین کې ژوند کوم. 0
ه-، ز- پ---ر-ی--ک- ژوند -وم. ه__ ز_ پ_ ب____ ک_ ژ___ ک___ ه-، ز- پ- ب-ل-ن ک- ژ-ن- ک-م- ---------------------------- هو، زه په برلین کې ژوند کوم.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -