መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምርኽኻብ   »   ps ملاقات

24 [ዕስራንኣርባዕተን]

ምርኽኻብ

ምርኽኻብ

24 [ څلوروېشت ]

24 [ څلوروېشت ]

ملاقات

mlākāt

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፓሽቶ ተፃወት ቡዙሕ
ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ? ا-ا ت-سون- بس------ه؟ ا__ ت_____ ب_ خ__ س__ ا-ا ت-س-ن- ب- خ-ا س-؟ --------------------- ایا تاسونه بس خطا سه؟ 0
āyā -ā-o-a-bs-ǩt- sa ā__ t_____ b_ ǩ__ s_ ā-ā t-s-n- b- ǩ-ā s- -------------------- āyā tāsona bs ǩtā sa
ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ። ما--اسو-ته ن-- --عت---تظا- وکړ. م_ ت___ ت_ ن__ س___ ا_____ و___ م- ت-س- ت- ن-م س-ع- ا-ت-ا- و-ړ- ------------------------------- ما تاسو ته نیم ساعت انتظار وکړ. 0
m--tā---t- -y- -----ā-tzār-o-ṟ m_ t___ t_ n__ s___ ā_____ o__ m- t-s- t- n-m s-a- ā-t-ā- o-ṟ ------------------------------ mā tāso ta nym sāat āntzār okṟ
ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ? ت-س- ت---ون-ن- ل-ئ؟ ت___ ت_____ ن_ ل___ ت-س- ت-ی-و- ن- ل-ئ- ------------------- تاسو تلیفون نه لرئ؟ 0
t----tl-fo---a--r t___ t_____ n_ l_ t-s- t-y-o- n- l- ----------------- tāso tlyfon na lr
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ! بل ځ-ې پر---ت ا-سئ! ب_ ځ__ پ_ و__ ا____ ب- ځ-ې پ- و-ت ا-س-! ------------------- بل ځلې پر وخت اوسئ! 0
b- -----p- o-- ā-s b_ d___ p_ o__ ā__ b- d-l- p- o-t ā-s ------------------ bl dzlê pr oǩt āos
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ! ب- -ل -ک-ي---خ--! ب_ ځ_ ټ___ و_____ ب- ځ- ټ-س- و-خ-ئ- ----------------- بل ځل ټکسي واخلئ! 0
بل -- ټک-ي-و----! ب_ ځ_ ټ___ و_____ ب- ځ- ټ-س- و-خ-ئ- ----------------- بل ځل ټکسي واخلئ!
ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ! بل-ځ---ت-ۍ--ا--ه! ب_ ځ_ چ___ ر_____ ب- ځ- چ-ر- ر-و-ه- ----------------- بل ځل چترۍ راوړه! 0
بل ځ--چت-ۍ-ر----! ب_ ځ_ چ___ ر_____ ب- ځ- چ-ر- ر-و-ه- ----------------- بل ځل چترۍ راوړه!
ጽባሕ ነጻ እየ። س-ا ز- رخ-ت-یم. س__ ز_ ر___ ی__ س-ا ز- ر-ص- ی-. --------------- سبا زه رخصت یم. 0
سب-----رخص- -م. س__ ز_ ر___ ی__ س-ا ز- ر-ص- ی-. --------------- سبا زه رخصت یم.
ጽባሕ ዶክንራኸብ? سبا-ب---لا-----ک--؟ س__ ب_ م_____ و____ س-ا ب- م-ا-ا- و-ړ-؟ ------------------- سبا به ملاقات وکړو؟ 0
سبا ---م--ق-ت وکړو؟ س__ ب_ م_____ و____ س-ا ب- م-ا-ا- و-ړ-؟ ------------------- سبا به ملاقات وکړو؟
ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ። زه-بخښ-ه -و--م، -ه-ن----و-ی--- -ب--ت-س-ه --م. ز_ ب____ غ_____ ز_ ن__ ک___ د_ س__ ت____ ک___ ز- ب-ښ-ه غ-ا-م- ز- ن-م ک-ل- د- س-ا ت-س-ه ک-م- --------------------------------------------- زه بخښنه غواړم، زه نشم کولی دا سبا ترسره کړم. 0
ز- ب--ن---واړ---زه نش--ک-لی -ا-س-- ت-سره-ک--. ز_ ب____ غ_____ ز_ ن__ ک___ د_ س__ ت____ ک___ ز- ب-ښ-ه غ-ا-م- ز- ن-م ک-ل- د- س-ا ت-س-ه ک-م- --------------------------------------------- زه بخښنه غواړم، زه نشم کولی دا سبا ترسره کړم.
ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ? ای--تاس--- -ې-او-ۍ پای --ا-- پ----ل-ئ؟ ا__ ت___ د د_ ا___ پ__ ل____ پ___ ل___ ا-ا ت-س- د د- ا-ن- پ-ی ل-ا-ه پ-ا- ل-ئ- -------------------------------------- ایا تاسو د دې اونۍ پای لپاره پلان لرئ؟ 0
ا-ا----- - -ې اون--پ---لپ--ه پ--- لر-؟ ا__ ت___ د د_ ا___ پ__ ل____ پ___ ل___ ا-ا ت-س- د د- ا-ن- پ-ی ل-ا-ه پ-ا- ل-ئ- -------------------------------------- ایا تاسو د دې اونۍ پای لپاره پلان لرئ؟
ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ? یا --سو دم------- لرئ؟ ی_ ت___ د___ ن___ ل___ ی- ت-س- د-خ- ن-ټ- ل-ئ- ---------------------- یا تاسو دمخه نیټه لرئ؟ 0
یا-ت-سو-د-خه --ټ- -ر-؟ ی_ ت___ د___ ن___ ل___ ی- ت-س- د-خ- ن-ټ- ل-ئ- ---------------------- یا تاسو دمخه نیټه لرئ؟
ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ። ز----اون- -ه-پ-- ---د ل--- و-ا-د-ز--وم ز_ د ا___ پ_ پ__ ک_ د ل___ و______ ک__ ز- د ا-ن- پ- پ-ی ک- د ل-د- و-ا-د-ز ک-م -------------------------------------- زه د اونۍ په پای کې د لیدو وړاندیز کوم 0
za --ā-n---p- pā- k- d-lydo oṟ--d-z-kom z_ d ā____ p_ p__ k_ d l___ o______ k__ z- d ā-n-y p- p-y k- d l-d- o-ā-d-z k-m --------------------------------------- za d āonêy pa pāy kê d lydo oṟāndyz kom
ፒክኒክ ዶ ክንገብር? ای--مو--پ--پک--ک-کې -ا--شو؟ ا__ م__ پ_ پ____ ک_ ل__ ش__ ا-ا م-ږ پ- پ-ن-ک ک- ل-ړ ش-؟ --------------------------- ایا موږ په پکنیک کې لاړ شو؟ 0
ā----o--p--p---k--- l---šo ā__ m__ p_ p____ k_ l__ š_ ā-ā m-g p- p-n-k k- l-ṟ š- -------------------------- āyā mog pa pknyk kê lāṟ šo
ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ? س-حل-ت- -و؟ س___ ت_ ځ__ س-ح- ت- ځ-؟ ----------- ساحل ته ځو؟ 0
sāḩl-t- --o s___ t_ d__ s-ḩ- t- d-o ----------- sāḩl ta dzo
ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ? غ-ون- ت--ځو؟ غ____ ت_ ځ__ غ-و-و ت- ځ-؟ ------------ غرونو ته ځو؟ 0
ǧr--- -a --o ǧ____ t_ d__ ǧ-o-o t- d-o ------------ ǧrono ta dzo
ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ) እየ። ز- -- تاسو -ه--فت- --- ا-چ- -ړ-. ز_ ب_ ت___ ل_ د___ څ__ ا___ ک___ ز- ب- ت-س- ل- د-ت- څ-ه ا-چ- ک-م- -------------------------------- زه به تاسو له دفتر څخه اوچت کړم. 0
za--a t--o--a d-tr--s-a--oç----m z_ b_ t___ l_ d___ t___ ā___ k__ z- b- t-s- l- d-t- t-ǩ- ā-ç- k-m -------------------------------- za ba tāso la dftr tsǩa āoçt kṟm
ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ)እየ። زه-ب- تاسو -ه--و- څخه او-ت -ړ-. ز_ ب_ ت___ ل_ ک__ څ__ ا___ ک___ ز- ب- ت-س- ل- ک-ر څ-ه ا-چ- ک-م- ------------------------------- زه به تاسو له کور څخه اوچت کړم. 0
z- -a--āso-la kor ---a --ç- -ṟm z_ b_ t___ l_ k__ t___ ā___ k__ z- b- t-s- l- k-r t-ǩ- ā-ç- k-m ------------------------------- za ba tāso la kor tsǩa āoçt kṟm
ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ) እየ። ز- ب--تا-و-د-بس-اډی -ې --چ-----. ز_ ب_ ت___ د ب_ ا__ ک_ ا___ ک___ ز- ب- ت-س- د ب- ا-ی ک- ا-چ- ک-م- -------------------------------- زه به تاسو د بس اډی کې اوچت کړم. 0
za-ba tā-- d b- --y ---ā--t-kṟm z_ b_ t___ d b_ ā__ k_ ā___ k__ z- b- t-s- d b- ā-y k- ā-ç- k-m ------------------------------- za ba tāso d bs āḏy kê āoçt kṟm

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -