சொற்றொடர் புத்தகம்

ta ரயிலில்   »   sr У возу

34 [முப்பத்தி நான்கு]

ரயிலில்

ரயிலில்

34 [тридесет и четири]

34 [trideset i četiri]

У возу

U vozu

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் செர்பியன் ஒலி மேலும்
அது பெர்லினுக்கு போகும் ரயிலா? Д- л--j--то--о- ----ерл-н? Д_ л_ j_ т_ в__ з_ Б______ Д- л- j- т- в-з з- Б-р-и-? -------------------------- Да ли je то воз за Берлин? 0
Da-----e-to--o- -a B--l-n? D_ l_ j_ t_ v__ z_ B______ D- l- j- t- v-z z- B-r-i-? -------------------------- Da li je to voz za Berlin?
ரயில் எத்தனை மணிக்கு கிளம்பும்? Ка-а -ре-е в--? К___ к____ в___ К-д- к-е-е в-з- --------------- Када креће воз? 0
K-da--re-́-----? K___ k____ v___ K-d- k-e-́- v-z- ---------------- Kada kreće voz?
பெர்லினுக்கு எபபொழுது போய்ச் சேரும்? Кад- -т-ж- в---у Б-рли-? К___ с____ в__ у Б______ К-д- с-и-е в-з у Б-р-и-? ------------------------ Када стиже воз у Берлин? 0
K--a--tiž- voz-u--e-lin? K___ s____ v__ u B______ K-d- s-i-e v-z u B-r-i-? ------------------------ Kada stiže voz u Berlin?
மன்னிக்கவும்! நான் இவ்வழியாக செல்லலாமா? И-в---те- с-е- -и проћи? И________ с___ л_ п_____ И-в-н-т-, с-е- л- п-о-и- ------------------------ Извините, смем ли проћи? 0
I----it-- --e--li---oći? I________ s___ l_ p_____ I-v-n-t-, s-e- l- p-o-́-? ------------------------- Izvinite, smem li proći?
இது என்னுடைய இருக்கை /ஸீட் என்று நினைக்கிறேன். Мис--м----ј- то м-ј----сто. М_____ д_ ј_ т_ м___ м_____ М-с-и- д- ј- т- м-ј- м-с-о- --------------------------- Мислим да је то моје место. 0
Mi--im--a-j--t---o-- -es--. M_____ d_ j_ t_ m___ m_____ M-s-i- d- j- t- m-j- m-s-o- --------------------------- Mislim da je to moje mesto.
நீங்கள் என் இடத்தில் அமர்ந்திருக்கிறீர்கள் என்று நினைக்கிறேன். Ми---м----се-и-е-----ом мест-. М_____ д_ с_____ н_ м__ м_____ М-с-и- д- с-д-т- н- м-м м-с-у- ------------------------------ Мислим да седите на мом месту. 0
Mis------ -e---e -- m-- --st-. M_____ d_ s_____ n_ m__ m_____ M-s-i- d- s-d-t- n- m-m m-s-u- ------------------------------ Mislim da sedite na mom mestu.
ஸ்லீப்பர் எங்கே இருக்கிறது? Г-е -у ко---------в---? Г__ с_ к___ з_ с_______ Г-е с- к-л- з- с-а-а-е- ----------------------- Где су кола за спавање? 0
Gd- su ko-- za s---a-je? G__ s_ k___ z_ s________ G-e s- k-l- z- s-a-a-j-? ------------------------ Gde su kola za spavanje?
ஸ்லீப்பர் ரயிலின் முடிவில் இருக்கிறது. К-л- -----авање -у--а кр--- воза. К___ з_ с______ с_ н_ к____ в____ К-л- з- с-а-а-е с- н- к-а-у в-з-. --------------------------------- Кола за спавање су на крају воза. 0
K--- za sp-van-e -- n-----j--voz-. K___ z_ s_______ s_ n_ k____ v____ K-l- z- s-a-a-j- s- n- k-a-u v-z-. ---------------------------------- Kola za spavanje su na kraju voza.
உணவுப்பெட்டி எங்கே இருக்கிறது? ரயில் ஆரம்பத்தில். А г----е-ваг-н-за --ча-ањ-? - На-по-е-ку. А г__ ј_ в____ з_ р________ – Н_ п_______ А г-е ј- в-г-н з- р-ч-в-њ-? – Н- п-ч-т-у- ----------------------------------------- А где је вагон за ручавање? – На почетку. 0
A-gde-je-v-g-n-z------vanje--- N--poče--u. A g__ j_ v____ z_ r_________ – N_ p_______ A g-e j- v-g-n z- r-č-v-n-e- – N- p-č-t-u- ------------------------------------------ A gde je vagon za ručavanje? – Na početku.
நான் கீழ் பர்தில் உறங்கலாமா? Мог- ли-с-ав-т--до--? М___ л_ с______ д____ М-г- л- с-а-а-и д-л-? --------------------- Могу ли спавати доле? 0
Mo-u li spav-ti -o--? M___ l_ s______ d____ M-g- l- s-a-a-i d-l-? --------------------- Mogu li spavati dole?
நான் நடு பர்தில் உறங்கலாமா? Мог--л- -п----и-- --ед--и? М___ л_ с______ у с_______ М-г- л- с-а-а-и у с-е-и-и- -------------------------- Могу ли спавати у средини? 0
M-g------p--ati-- --e-i-i? M___ l_ s______ u s_______ M-g- l- s-a-a-i u s-e-i-i- -------------------------- Mogu li spavati u sredini?
நான் மேல் பர்தில் உறங்கலாமா? Мог--л- -пав-ти г-р-? М___ л_ с______ г____ М-г- л- с-а-а-и г-р-? --------------------- Могу ли спавати горе? 0
Mo-- l--sp-va-i --re? M___ l_ s______ g____ M-g- l- s-a-a-i g-r-? --------------------- Mogu li spavati gore?
நாம் எல்லைக்கு எப்பொழுது போய்ச் சேருவோம்? К--а -м---а---ан-ци? К___ с__ н_ г_______ К-д- с-о н- г-а-и-и- -------------------- Када смо на граници? 0
K-d--smo na--ra-ici? K___ s__ n_ g_______ K-d- s-o n- g-a-i-i- -------------------- Kada smo na granici?
பெர்லின் பயணம் எத்தனை நாழி எடுக்கும்? К-лико-т--је -ож-- -о-Бе-----? К_____ т____ в____ д_ Б_______ К-л-к- т-а-е в-ж-а д- Б-р-и-а- ------------------------------ Колико траје вожња до Берлина? 0
Ko---o-----e -------do Be-----? K_____ t____ v_____ d_ B_______ K-l-k- t-a-e v-ž-j- d- B-r-i-a- ------------------------------- Koliko traje vožnja do Berlina?
ரயில் தாமதமாக செல்கிறதா? Д- -- --- -а-ни? Д_ л_ в__ к_____ Д- л- в-з к-с-и- ---------------- Да ли воз касни? 0
Da l---oz---sni? D_ l_ v__ k_____ D- l- v-z k-s-i- ---------------- Da li voz kasni?
உங்களிடம் படிப்பதற்கு ஏதாவது இருக்கிறதா? И-ат- -- не--о-за--и----? И____ л_ н____ з_ ч______ И-а-е л- н-ш-о з- ч-т-т-? ------------------------- Имате ли нешто за читати? 0
I-at- ----e--o z--čit--i? I____ l_ n____ z_ č______ I-a-e l- n-š-o z- č-t-t-? ------------------------- Imate li nešto za čitati?
இங்கு சாப்பிடுவதற்கோ குடிப்பதற்கோ ஏதாவது கிடைக்குமா? М-----и -е о--- д-бит- не--о -а---ст- и--ит-? М___ л_ с_ о___ д_____ н____ з_ ј____ и п____ М-ж- л- с- о-д- д-б-т- н-ш-о з- ј-с-и и п-т-? --------------------------------------------- Може ли се овде добити нешто за јести и пити? 0
M--- ---se --de ---i-i-nešt---a----t--i-pit-? M___ l_ s_ o___ d_____ n____ z_ j____ i p____ M-ž- l- s- o-d- d-b-t- n-š-o z- j-s-i i p-t-? --------------------------------------------- Može li se ovde dobiti nešto za jesti i piti?
தயவு செய்து என்னை 7 மணிக்கு எழுப்பி விடுகிறீர்களா? Да----б-сте ме---ли--пр--удили - - ---ов-? Д_ л_ б____ м_ м____ п________ у 7 ч______ Д- л- б-с-е м- м-л-м п-о-у-и-и у 7 ч-с-в-? ------------------------------------------ Да ли бисте ме молим пробудили у 7 часова? 0
D- -i---st- m--m-l-m p-o-u--li-u---čas---? D_ l_ b____ m_ m____ p________ u 7 č______ D- l- b-s-e m- m-l-m p-o-u-i-i u 7 č-s-v-? ------------------------------------------ Da li biste me molim probudili u 7 časova?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -