சொற்றொடர் புத்தகம்

ta ரயிலில்   »   sr У возу

34 [முப்பத்தி நான்கு]

ரயிலில்

ரயிலில்

34 [тридесет и четири]

34 [trideset i četiri]

У возу

U vozu

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் செர்பியன் ஒலி மேலும்
அது பெர்லினுக்கு போகும் ரயிலா? Да-----e-т- -оз--а Берли-? Д_ л_ j_ т_ в__ з_ Б______ Д- л- j- т- в-з з- Б-р-и-? -------------------------- Да ли je то воз за Берлин? 0
D--li j---o v-- z- ----i-? D_ l_ j_ t_ v__ z_ B______ D- l- j- t- v-z z- B-r-i-? -------------------------- Da li je to voz za Berlin?
ரயில் எத்தனை மணிக்கு கிளம்பும்? К-д- к--ће воз? К___ к____ в___ К-д- к-е-е в-з- --------------- Када креће воз? 0
K-d- -re--e -oz? K___ k____ v___ K-d- k-e-́- v-z- ---------------- Kada kreće voz?
பெர்லினுக்கு எபபொழுது போய்ச் சேரும்? Када--ти-----з у Б-рлин? К___ с____ в__ у Б______ К-д- с-и-е в-з у Б-р-и-? ------------------------ Када стиже воз у Берлин? 0
Kad- st-že voz u--erli-? K___ s____ v__ u B______ K-d- s-i-e v-z u B-r-i-? ------------------------ Kada stiže voz u Berlin?
மன்னிக்கவும்! நான் இவ்வழியாக செல்லலாமா? И-ви-ите,-с-е--ли--р--и? И________ с___ л_ п_____ И-в-н-т-, с-е- л- п-о-и- ------------------------ Извините, смем ли проћи? 0
I-vinite---m-m-l--p--c--? I________ s___ l_ p_____ I-v-n-t-, s-e- l- p-o-́-? ------------------------- Izvinite, smem li proći?
இது என்னுடைய இருக்கை /ஸீட் என்று நினைக்கிறேன். Ми---м д--је--о-мо---мес-о. М_____ д_ ј_ т_ м___ м_____ М-с-и- д- ј- т- м-ј- м-с-о- --------------------------- Мислим да је то моје место. 0
Mis--m----je -o -oje---s--. M_____ d_ j_ t_ m___ m_____ M-s-i- d- j- t- m-j- m-s-o- --------------------------- Mislim da je to moje mesto.
நீங்கள் என் இடத்தில் அமர்ந்திருக்கிறீர்கள் என்று நினைக்கிறேன். Мислим -а седит- -а-м----есту. М_____ д_ с_____ н_ м__ м_____ М-с-и- д- с-д-т- н- м-м м-с-у- ------------------------------ Мислим да седите на мом месту. 0
M-s-im da se-i-e ---m-- mest-. M_____ d_ s_____ n_ m__ m_____ M-s-i- d- s-d-t- n- m-m m-s-u- ------------------------------ Mislim da sedite na mom mestu.
ஸ்லீப்பர் எங்கே இருக்கிறது? Г-е су к-----а--па-а-е? Г__ с_ к___ з_ с_______ Г-е с- к-л- з- с-а-а-е- ----------------------- Где су кола за спавање? 0
G----u--ola----sp-v-nje? G__ s_ k___ z_ s________ G-e s- k-l- z- s-a-a-j-? ------------------------ Gde su kola za spavanje?
ஸ்லீப்பர் ரயிலின் முடிவில் இருக்கிறது. К------ спав--е -у -а кр--- во--. К___ з_ с______ с_ н_ к____ в____ К-л- з- с-а-а-е с- н- к-а-у в-з-. --------------------------------- Кола за спавање су на крају воза. 0
Kola-z--spa-an-- su -- -r-----oz-. K___ z_ s_______ s_ n_ k____ v____ K-l- z- s-a-a-j- s- n- k-a-u v-z-. ---------------------------------- Kola za spavanje su na kraju voza.
உணவுப்பெட்டி எங்கே இருக்கிறது? ரயில் ஆரம்பத்தில். А-г---ј- --г---за-ру-а----- – Н--поч-т--. А г__ ј_ в____ з_ р________ – Н_ п_______ А г-е ј- в-г-н з- р-ч-в-њ-? – Н- п-ч-т-у- ----------------------------------------- А где је вагон за ручавање? – На почетку. 0
A-g-e--e -a--n------ča----e?----a-poče-ku. A g__ j_ v____ z_ r_________ – N_ p_______ A g-e j- v-g-n z- r-č-v-n-e- – N- p-č-t-u- ------------------------------------------ A gde je vagon za ručavanje? – Na početku.
நான் கீழ் பர்தில் உறங்கலாமா? М-гу л- с-----и---л-? М___ л_ с______ д____ М-г- л- с-а-а-и д-л-? --------------------- Могу ли спавати доле? 0
M--u l--s---a-i d---? M___ l_ s______ d____ M-g- l- s-a-a-i d-l-? --------------------- Mogu li spavati dole?
நான் நடு பர்தில் உறங்கலாமா? М--- -и -па-а-- - -р----и? М___ л_ с______ у с_______ М-г- л- с-а-а-и у с-е-и-и- -------------------------- Могу ли спавати у средини? 0
Mo-u l- --avat-------d---? M___ l_ s______ u s_______ M-g- l- s-a-a-i u s-e-i-i- -------------------------- Mogu li spavati u sredini?
நான் மேல் பர்தில் உறங்கலாமா? Могу л---пава-и ----? М___ л_ с______ г____ М-г- л- с-а-а-и г-р-? --------------------- Могу ли спавати горе? 0
Mo-u -i---ava-- -o-e? M___ l_ s______ g____ M-g- l- s-a-a-i g-r-? --------------------- Mogu li spavati gore?
நாம் எல்லைக்கு எப்பொழுது போய்ச் சேருவோம்? К--а с-- ---гр---ци? К___ с__ н_ г_______ К-д- с-о н- г-а-и-и- -------------------- Када смо на граници? 0
K--- s-o-na -ra-ici? K___ s__ n_ g_______ K-d- s-o n- g-a-i-i- -------------------- Kada smo na granici?
பெர்லின் பயணம் எத்தனை நாழி எடுக்கும்? Коли-- трај- во-ња ----е-л---? К_____ т____ в____ д_ Б_______ К-л-к- т-а-е в-ж-а д- Б-р-и-а- ------------------------------ Колико траје вожња до Берлина? 0
K-l--o-t-aj--v-žnj- do --rlin-? K_____ t____ v_____ d_ B_______ K-l-k- t-a-e v-ž-j- d- B-r-i-a- ------------------------------- Koliko traje vožnja do Berlina?
ரயில் தாமதமாக செல்கிறதா? Да ли-в----асн-? Д_ л_ в__ к_____ Д- л- в-з к-с-и- ---------------- Да ли воз касни? 0
Da l- -oz k--ni? D_ l_ v__ k_____ D- l- v-z k-s-i- ---------------- Da li voz kasni?
உங்களிடம் படிப்பதற்கு ஏதாவது இருக்கிறதா? И-ат--л------о--а---та--? И____ л_ н____ з_ ч______ И-а-е л- н-ш-о з- ч-т-т-? ------------------------- Имате ли нешто за читати? 0
I--t--l---eš----a č-ta--? I____ l_ n____ z_ č______ I-a-e l- n-š-o z- č-t-t-? ------------------------- Imate li nešto za čitati?
இங்கு சாப்பிடுவதற்கோ குடிப்பதற்கோ ஏதாவது கிடைக்குமா? Мо-е--- -е -вд- --би-и-нешт--з- ј-----и п--и? М___ л_ с_ о___ д_____ н____ з_ ј____ и п____ М-ж- л- с- о-д- д-б-т- н-ш-о з- ј-с-и и п-т-? --------------------------------------------- Може ли се овде добити нешто за јести и пити? 0
Može li s- o--e ----t- n-š-o -a ---t--i --ti? M___ l_ s_ o___ d_____ n____ z_ j____ i p____ M-ž- l- s- o-d- d-b-t- n-š-o z- j-s-i i p-t-? --------------------------------------------- Može li se ovde dobiti nešto za jesti i piti?
தயவு செய்து என்னை 7 மணிக்கு எழுப்பி விடுகிறீர்களா? Да л---и-т--------и- п-обуд-л- у 7-ч-с---? Д_ л_ б____ м_ м____ п________ у 7 ч______ Д- л- б-с-е м- м-л-м п-о-у-и-и у 7 ч-с-в-? ------------------------------------------ Да ли бисте ме молим пробудили у 7 часова? 0
D- ----iste----molim prob----- u 7 -a-o--? D_ l_ b____ m_ m____ p________ u 7 č______ D- l- b-s-e m- m-l-m p-o-u-i-i u 7 č-s-v-? ------------------------------------------ Da li biste me molim probudili u 7 časova?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -