சொற்றொடர் புத்தகம்

ta ரயிலில்   »   sr У возу

34 [முப்பத்தி நான்கு]

ரயிலில்

ரயிலில்

34 [тридесет и четири]

34 [trideset i četiri]

У возу

U vozu

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் செர்பியன் ஒலி மேலும்
அது பெர்லினுக்கு போகும் ரயிலா? Да-----e-то -----а ----и-? Д_ л_ j_ т_ в__ з_ Б______ Д- л- j- т- в-з з- Б-р-и-? -------------------------- Да ли je то воз за Берлин? 0
Da -- -- -- v-- z--B-r---? D_ l_ j_ t_ v__ z_ B______ D- l- j- t- v-z z- B-r-i-? -------------------------- Da li je to voz za Berlin?
ரயில் எத்தனை மணிக்கு கிளம்பும்? К-д- к-ећ- -о-? К___ к____ в___ К-д- к-е-е в-з- --------------- Када креће воз? 0
K--a --ec-- vo-? K___ k____ v___ K-d- k-e-́- v-z- ---------------- Kada kreće voz?
பெர்லினுக்கு எபபொழுது போய்ச் சேரும்? Кад-----же в-з-у-Бе----? К___ с____ в__ у Б______ К-д- с-и-е в-з у Б-р-и-? ------------------------ Када стиже воз у Берлин? 0
K-da-stiž- -oz --B-r---? K___ s____ v__ u B______ K-d- s-i-e v-z u B-r-i-? ------------------------ Kada stiže voz u Berlin?
மன்னிக்கவும்! நான் இவ்வழியாக செல்லலாமா? Из-и-ите,-с-е- л- -роћ-? И________ с___ л_ п_____ И-в-н-т-, с-е- л- п-о-и- ------------------------ Извините, смем ли проћи? 0
I--in---,-s----li-p---́-? I________ s___ l_ p_____ I-v-n-t-, s-e- l- p-o-́-? ------------------------- Izvinite, smem li proći?
இது என்னுடைய இருக்கை /ஸீட் என்று நினைக்கிறேன். Мис-им-да -е-т- -о-- место. М_____ д_ ј_ т_ м___ м_____ М-с-и- д- ј- т- м-ј- м-с-о- --------------------------- Мислим да је то моје место. 0
M-sl-- d---e--o-mo-e-me---. M_____ d_ j_ t_ m___ m_____ M-s-i- d- j- t- m-j- m-s-o- --------------------------- Mislim da je to moje mesto.
நீங்கள் என் இடத்தில் அமர்ந்திருக்கிறீர்கள் என்று நினைக்கிறேன். Мисл-- -- --ди-е -а-мо- ---ту. М_____ д_ с_____ н_ м__ м_____ М-с-и- д- с-д-т- н- м-м м-с-у- ------------------------------ Мислим да седите на мом месту. 0
Mis-i- -a--ed-te n---o---e---. M_____ d_ s_____ n_ m__ m_____ M-s-i- d- s-d-t- n- m-m m-s-u- ------------------------------ Mislim da sedite na mom mestu.
ஸ்லீப்பர் எங்கே இருக்கிறது? Где -у к-л---а -п---ње? Г__ с_ к___ з_ с_______ Г-е с- к-л- з- с-а-а-е- ----------------------- Где су кола за спавање? 0
G-e--u ---a za-spa--n-e? G__ s_ k___ z_ s________ G-e s- k-l- z- s-a-a-j-? ------------------------ Gde su kola za spavanje?
ஸ்லீப்பர் ரயிலின் முடிவில் இருக்கிறது. Кола--а--пава---су н---р--у--оз-. К___ з_ с______ с_ н_ к____ в____ К-л- з- с-а-а-е с- н- к-а-у в-з-. --------------------------------- Кола за спавање су на крају воза. 0
K-la-z- --a-a--e-s---a-kraj- v---. K___ z_ s_______ s_ n_ k____ v____ K-l- z- s-a-a-j- s- n- k-a-u v-z-. ---------------------------------- Kola za spavanje su na kraju voza.
உணவுப்பெட்டி எங்கே இருக்கிறது? ரயில் ஆரம்பத்தில். А --е-је-в--он-за-р--ава-е?-–-На по-е--у. А г__ ј_ в____ з_ р________ – Н_ п_______ А г-е ј- в-г-н з- р-ч-в-њ-? – Н- п-ч-т-у- ----------------------------------------- А где је вагон за ручавање? – На почетку. 0
A-gde j--va-o- z- ru-a----e--– N--p-č--ku. A g__ j_ v____ z_ r_________ – N_ p_______ A g-e j- v-g-n z- r-č-v-n-e- – N- p-č-t-u- ------------------------------------------ A gde je vagon za ručavanje? – Na početku.
நான் கீழ் பர்தில் உறங்கலாமா? М--- л---п-ва-и -оле? М___ л_ с______ д____ М-г- л- с-а-а-и д-л-? --------------------- Могу ли спавати доле? 0
Mo-- li --a-a-i --l-? M___ l_ s______ d____ M-g- l- s-a-a-i d-l-? --------------------- Mogu li spavati dole?
நான் நடு பர்தில் உறங்கலாமா? Мог-----спа-а-и у ---дин-? М___ л_ с______ у с_______ М-г- л- с-а-а-и у с-е-и-и- -------------------------- Могу ли спавати у средини? 0
Mogu -- -pa---- u sr--ini? M___ l_ s______ u s_______ M-g- l- s-a-a-i u s-e-i-i- -------------------------- Mogu li spavati u sredini?
நான் மேல் பர்தில் உறங்கலாமா? М----л- --ав-ти-----? М___ л_ с______ г____ М-г- л- с-а-а-и г-р-? --------------------- Могу ли спавати горе? 0
Mogu-li s--v-t--g--e? M___ l_ s______ g____ M-g- l- s-a-a-i g-r-? --------------------- Mogu li spavati gore?
நாம் எல்லைக்கு எப்பொழுது போய்ச் சேருவோம்? Када-с---н-----н--и? К___ с__ н_ г_______ К-д- с-о н- г-а-и-и- -------------------- Када смо на граници? 0
Ka----mo--- g---i-i? K___ s__ n_ g_______ K-d- s-o n- g-a-i-i- -------------------- Kada smo na granici?
பெர்லின் பயணம் எத்தனை நாழி எடுக்கும்? К----о траје ---њ- д- Бе-ли-а? К_____ т____ в____ д_ Б_______ К-л-к- т-а-е в-ж-а д- Б-р-и-а- ------------------------------ Колико траје вожња до Берлина? 0
K---ko--r-j--v-žnja do-B-r-in-? K_____ t____ v_____ d_ B_______ K-l-k- t-a-e v-ž-j- d- B-r-i-a- ------------------------------- Koliko traje vožnja do Berlina?
ரயில் தாமதமாக செல்கிறதா? Д- л- -о--к-сн-? Д_ л_ в__ к_____ Д- л- в-з к-с-и- ---------------- Да ли воз касни? 0
Da-l- -o--ka-n-? D_ l_ v__ k_____ D- l- v-z k-s-i- ---------------- Da li voz kasni?
உங்களிடம் படிப்பதற்கு ஏதாவது இருக்கிறதா? И--т- -- нешт- з--------? И____ л_ н____ з_ ч______ И-а-е л- н-ш-о з- ч-т-т-? ------------------------- Имате ли нешто за читати? 0
Im-te l- nešto z- č-tat-? I____ l_ n____ z_ č______ I-a-e l- n-š-o z- č-t-t-? ------------------------- Imate li nešto za čitati?
இங்கு சாப்பிடுவதற்கோ குடிப்பதற்கோ ஏதாவது கிடைக்குமா? Мо-- ли-се -в---добит--неш----а ------и-пит-? М___ л_ с_ о___ д_____ н____ з_ ј____ и п____ М-ж- л- с- о-д- д-б-т- н-ш-о з- ј-с-и и п-т-? --------------------------------------------- Може ли се овде добити нешто за јести и пити? 0
M--e -i -- ov-e-d-biti-----o -- je--i --p-ti? M___ l_ s_ o___ d_____ n____ z_ j____ i p____ M-ž- l- s- o-d- d-b-t- n-š-o z- j-s-i i p-t-? --------------------------------------------- Može li se ovde dobiti nešto za jesti i piti?
தயவு செய்து என்னை 7 மணிக்கு எழுப்பி விடுகிறீர்களா? Да--и--и-т--м---о-и---р-буди-- у 7 ча--ва? Д_ л_ б____ м_ м____ п________ у 7 ч______ Д- л- б-с-е м- м-л-м п-о-у-и-и у 7 ч-с-в-? ------------------------------------------ Да ли бисте ме молим пробудили у 7 часова? 0
Da-l----ste-me mo-i- -rob---li---- č----a? D_ l_ b____ m_ m____ p________ u 7 č______ D- l- b-s-e m- m-l-m p-o-u-i-i u 7 č-s-v-? ------------------------------------------ Da li biste me molim probudili u 7 časova?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -