Разговорник

mk Споредни реченици со дека 1   »   bg Подчинени изречения с че 1

91 [деведесет и еден]

Споредни реченици со дека 1

Споредни реченици со дека 1

91 [деветдесет и едно]

91 [devetdeset i yedno]

Подчинени изречения с че 1

Podchineni izrecheniya s che 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски бугарски Пушти Повеќе
Времето утре можеби ќе биде подобро. В-ем-то----- -о-- -и -е-е-по-х-баво. В______ у___ м___ б_ щ_ е п_________ В-е-е-о у-р- м-ж- б- щ- е п---у-а-о- ------------------------------------ Времето утре може би ще е по-хубаво. 0
V---eto---re---zhe bi ---h--y- ----hu-av-. V______ u___ m____ b_ s____ y_ p__________ V-e-e-o u-r- m-z-e b- s-c-e y- p---h-b-v-. ------------------------------------------ Vremeto utre mozhe bi shche ye po-khubavo.
Од каде го знаете тоа? Отк--е зна--е-----? О_____ з_____ т____ О-к-д- з-а-т- т-в-? ------------------- Откъде знаете това? 0
O--y-e ---e-- -o-a? O_____ z_____ t____ O-k-d- z-a-t- t-v-? ------------------- Otkyde znaete tova?
Се надевам, дека ќе биде подобро. Над-ва--се,--- ще --по-ху---о. Н______ с__ ч_ щ_ е п_________ Н-д-в-м с-, ч- щ- е п---у-а-о- ------------------------------ Надявам се, че ще е по-хубаво. 0
N--y-v---s-, --e---c-e--e-p---hub-v-. N_______ s__ c__ s____ y_ p__________ N-d-a-a- s-, c-e s-c-e y- p---h-b-v-. ------------------------------------- Nadyavam se, che shche ye po-khubavo.
Тој ќе дојде сосема сигурно. Той непре-ен-о -- --йде. Т__ н_________ щ_ д_____ Т-й н-п-е-е-н- щ- д-й-е- ------------------------ Той непременно ще дойде. 0
To- -epr-m-nno sh-h-----de. T__ n_________ s____ d_____ T-y n-p-e-e-n- s-c-e d-y-e- --------------------------- Toy nepremenno shche doyde.
Сигурно ли е тоа? Си-ур----- -? С______ л_ е_ С-г-р-о л- е- ------------- Сигурно ли е? 0
Si-u-n- ----e? S______ l_ y__ S-g-r-o l- y-? -------------- Sigurno li ye?
Јас знам, дека тој ќе дојде. З--я- ----е-д---е. З____ ч_ щ_ д_____ З-а-, ч- щ- д-й-е- ------------------ Зная, че ще дойде. 0
Z--ya,-c-e-shc----o-de. Z_____ c__ s____ d_____ Z-a-a- c-e s-c-e d-y-e- ----------------------- Znaya, che shche doyde.
Тој сигурно ќе се јави. Той н-пр--енн---е-з-ън--. Т__ н_________ щ_ з______ Т-й н-п-е-е-н- щ- з-ъ-н-. ------------------------- Той непременно ще звънне. 0
Toy--epre-enn- --c-e z-yn--. T__ n_________ s____ z______ T-y n-p-e-e-n- s-c-e z-y-n-. ---------------------------- Toy nepremenno shche zvynne.
Навистина? Н-и-ти-а -и? Н_______ л__ Н-и-т-н- л-? ------------ Наистина ли? 0
Nais-i-- --? N_______ l__ N-i-t-n- l-? ------------ Naistina li?
Мислам, дека тој ќе се јави. М-с-я- -е-ще-зв-нне. М_____ ч_ щ_ з______ М-с-я- ч- щ- з-ъ-н-. -------------------- Мисля, че ще звънне. 0
M----a,-c---s-c----vy-n-. M______ c__ s____ z______ M-s-y-, c-e s-c-e z-y-n-. ------------------------- Mislya, che shche zvynne.
Виното сигурно е старо. В-н--о си-урно-е--т--о. В_____ с______ е с_____ В-н-т- с-г-р-о е с-а-о- ----------------------- Виното сигурно е старо. 0
Vin--o s---r-o -e st--o. V_____ s______ y_ s_____ V-n-t- s-g-r-o y- s-a-o- ------------------------ Vinoto sigurno ye staro.
Го знаете ли тоа со сигурност? З-аете-л--т--- с-- сигурн-ст? З_____ л_ т___ с__ с_________ З-а-т- л- т-в- с-с с-г-р-о-т- ----------------------------- Знаете ли това със сигурност? 0
Z-aete-l--t-va --s-si-u-----? Z_____ l_ t___ s__ s_________ Z-a-t- l- t-v- s-s s-g-r-o-t- ----------------------------- Znaete li tova sys sigurnost?
Претпоставувам, дека е старо. П-едпо---а-,--е-е с-а-о. П___________ ч_ е с_____ П-е-п-л-г-м- ч- е с-а-о- ------------------------ Предполагам, че е старо. 0
P-e-p--ag-m,-c-e--e staro. P___________ c__ y_ s_____ P-e-p-l-g-m- c-e y- s-a-o- -------------------------- Predpolagam, che ye staro.
Нашиот шеф изгледа добро. На--я----- и-гле-д--д-б-е. Н_____ ш__ и_______ д_____ Н-ш-я- ш-ф и-г-е-д- д-б-е- -------------------------- Нашият шеф изглежда добре. 0
N-sh-ya- s-----zg-e-h-- d-br-. N_______ s___ i________ d_____ N-s-i-a- s-e- i-g-e-h-a d-b-e- ------------------------------ Nashiyat shef izglezhda dobre.
Мислите? Нам---т--л-? Н_______ л__ Н-м-р-т- л-? ------------ Намирате ли? 0
N---ra-----? N_______ l__ N-m-r-t- l-? ------------ Namirate li?
Мислам, дека тој изгледа дури многу добро. Н--ир-м--ч- и-глежд- до-- мн-г- -о-ре. Н_______ ч_ и_______ д___ м____ д_____ Н-м-р-м- ч- и-г-е-д- д-р- м-о-о д-б-е- -------------------------------------- Намирам, че изглежда дори много добре. 0
N-miram,---- -z----hd----r---n-go-dob-e. N_______ c__ i________ d___ m____ d_____ N-m-r-m- c-e i-g-e-h-a d-r- m-o-o d-b-e- ---------------------------------------- Namiram, che izglezhda dori mnogo dobre.
Шефот сигурно има девојка. Ш--ъ--о-р-дел-----м--п-и-те-к-. Ш____ о_________ и__ п_________ Ш-ф-т о-р-д-л-н- и-а п-и-т-л-а- ------------------------------- Шефът определено има приятелка. 0
Sh--yt o-----l-n- i-a pr-ya-e---. S_____ o_________ i__ p__________ S-e-y- o-r-d-l-n- i-a p-i-a-e-k-. --------------------------------- Shefyt opredeleno ima priyatelka.
Верувате ли навистина? На-ст--а -- -ис--т- т-к-? Н_______ л_ м______ т____ Н-и-т-н- л- м-с-и-е т-к-? ------------------------- Наистина ли мислите така? 0
N-i---na l----s-i-e --ka? N_______ l_ m______ t____ N-i-t-n- l- m-s-i-e t-k-? ------------------------- Naistina li mislite taka?
Сосема е можно, дека тој има девојка. Т----е--ъз--ж-о е-д- -ма п-и-т-л-а. Т_____ в_______ е д_ и__ п_________ Т-ъ-д- в-з-о-н- е д- и-а п-и-т-л-а- ----------------------------------- Твърде възможно е да има приятелка. 0
Tvy-de-------hno-y--da--ma pri---e---. T_____ v________ y_ d_ i__ p__________ T-y-d- v-z-o-h-o y- d- i-a p-i-a-e-k-. -------------------------------------- Tvyrde vyzmozhno ye da ima priyatelka.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -