Разговорник

mk Споредни реченици со дека 1   »   bg Подчинени изречения с че 1

91 [деведесет и еден]

Споредни реченици со дека 1

Споредни реченици со дека 1

91 [деветдесет и едно]

91 [devetdeset i yedno]

Подчинени изречения с че 1

Podchineni izrecheniya s che 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски бугарски Пушти Повеќе
Времето утре можеби ќе биде подобро. В---е-о-у-----ож- -и----е-по-х--аво. В______ у___ м___ б_ щ_ е п_________ В-е-е-о у-р- м-ж- б- щ- е п---у-а-о- ------------------------------------ Времето утре може би ще е по-хубаво. 0
V---eto---r-----h--bi-shc-e ----o-k-ub-vo. V______ u___ m____ b_ s____ y_ p__________ V-e-e-o u-r- m-z-e b- s-c-e y- p---h-b-v-. ------------------------------------------ Vremeto utre mozhe bi shche ye po-khubavo.
Од каде го знаете тоа? От--де ------ т-в-? О_____ з_____ т____ О-к-д- з-а-т- т-в-? ------------------- Откъде знаете това? 0
Ot--de---aete---va? O_____ z_____ t____ O-k-d- z-a-t- t-v-? ------------------- Otkyde znaete tova?
Се надевам, дека ќе биде подобро. На----м------- -е е-п----баво. Н______ с__ ч_ щ_ е п_________ Н-д-в-м с-, ч- щ- е п---у-а-о- ------------------------------ Надявам се, че ще е по-хубаво. 0
Nady--am-s-, c-e----he-ye--o----bavo. N_______ s__ c__ s____ y_ p__________ N-d-a-a- s-, c-e s-c-e y- p---h-b-v-. ------------------------------------- Nadyavam se, che shche ye po-khubavo.
Тој ќе дојде сосема сигурно. Т-- --п-е--нно--е--о-д-. Т__ н_________ щ_ д_____ Т-й н-п-е-е-н- щ- д-й-е- ------------------------ Той непременно ще дойде. 0
To--ne-remen-o --c-e ---de. T__ n_________ s____ d_____ T-y n-p-e-e-n- s-c-e d-y-e- --------------------------- Toy nepremenno shche doyde.
Сигурно ли е тоа? Си-у--о--и -? С______ л_ е_ С-г-р-о л- е- ------------- Сигурно ли е? 0
S-g-r-- ---y-? S______ l_ y__ S-g-r-o l- y-? -------------- Sigurno li ye?
Јас знам, дека тој ќе дојде. Зн------ --------. З____ ч_ щ_ д_____ З-а-, ч- щ- д-й-е- ------------------ Зная, че ще дойде. 0
Z--ya,-ch- shch- -oy--. Z_____ c__ s____ d_____ Z-a-a- c-e s-c-e d-y-e- ----------------------- Znaya, che shche doyde.
Тој сигурно ќе се јави. То- --п---енно щ- з-ъ--е. Т__ н_________ щ_ з______ Т-й н-п-е-е-н- щ- з-ъ-н-. ------------------------- Той непременно ще звънне. 0
Toy -e---men---shc-e-zv-n-e. T__ n_________ s____ z______ T-y n-p-e-e-n- s-c-e z-y-n-. ---------------------------- Toy nepremenno shche zvynne.
Навистина? Наи-ти-- -и? Н_______ л__ Н-и-т-н- л-? ------------ Наистина ли? 0
N--st-n- --? N_______ l__ N-i-t-n- l-? ------------ Naistina li?
Мислам, дека тој ќе се јави. М--ля- че-щ- --ънне. М_____ ч_ щ_ з______ М-с-я- ч- щ- з-ъ-н-. -------------------- Мисля, че ще звънне. 0
Mi-l--- ----s---- z---n-. M______ c__ s____ z______ M-s-y-, c-e s-c-e z-y-n-. ------------------------- Mislya, che shche zvynne.
Виното сигурно е старо. Виното-сигу-но --ст---. В_____ с______ е с_____ В-н-т- с-г-р-о е с-а-о- ----------------------- Виното сигурно е старо. 0
Vinot- sigu-n---e -taro. V_____ s______ y_ s_____ V-n-t- s-g-r-o y- s-a-o- ------------------------ Vinoto sigurno ye staro.
Го знаете ли тоа со сигурност? З---те--- -о-- с------ур-ос-? З_____ л_ т___ с__ с_________ З-а-т- л- т-в- с-с с-г-р-о-т- ----------------------------- Знаете ли това със сигурност? 0
Zn-e-e-l---o-a-s---s-gu-n---? Z_____ l_ t___ s__ s_________ Z-a-t- l- t-v- s-s s-g-r-o-t- ----------------------------- Znaete li tova sys sigurnost?
Претпоставувам, дека е старо. Пре--о---а-,----е-с--р-. П___________ ч_ е с_____ П-е-п-л-г-м- ч- е с-а-о- ------------------------ Предполагам, че е старо. 0
P--d---a-a-, c---ye -ta--. P___________ c__ y_ s_____ P-e-p-l-g-m- c-e y- s-a-o- -------------------------- Predpolagam, che ye staro.
Нашиот шеф изгледа добро. На---т--еф---глеж-а-добр-. Н_____ ш__ и_______ д_____ Н-ш-я- ш-ф и-г-е-д- д-б-е- -------------------------- Нашият шеф изглежда добре. 0
N-shi-a- sh---iz-le--d--d--re. N_______ s___ i________ d_____ N-s-i-a- s-e- i-g-e-h-a d-b-e- ------------------------------ Nashiyat shef izglezhda dobre.
Мислите? Намира-е -и? Н_______ л__ Н-м-р-т- л-? ------------ Намирате ли? 0
Nam-ra-e -i? N_______ l__ N-m-r-t- l-? ------------ Namirate li?
Мислам, дека тој изгледа дури многу добро. Нами--м,--- изг-е--- д--и --ог- до--е. Н_______ ч_ и_______ д___ м____ д_____ Н-м-р-м- ч- и-г-е-д- д-р- м-о-о д-б-е- -------------------------------------- Намирам, че изглежда дори много добре. 0
Nam-ram----e izglez-----o-i-m-ogo-do--e. N_______ c__ i________ d___ m____ d_____ N-m-r-m- c-e i-g-e-h-a d-r- m-o-o d-b-e- ---------------------------------------- Namiram, che izglezhda dori mnogo dobre.
Шефот сигурно има девојка. Шефъ- о---д----о-и-а-п-и--елка. Ш____ о_________ и__ п_________ Ш-ф-т о-р-д-л-н- и-а п-и-т-л-а- ------------------------------- Шефът определено има приятелка. 0
Shef----p-ed----- im--p-iyat-lk-. S_____ o_________ i__ p__________ S-e-y- o-r-d-l-n- i-a p-i-a-e-k-. --------------------------------- Shefyt opredeleno ima priyatelka.
Верувате ли навистина? Наи-т-н- ---м---и-е --ка? Н_______ л_ м______ т____ Н-и-т-н- л- м-с-и-е т-к-? ------------------------- Наистина ли мислите така? 0
N--st--a-li---sli-- t--a? N_______ l_ m______ t____ N-i-t-n- l- m-s-i-e t-k-? ------------------------- Naistina li mislite taka?
Сосема е можно, дека тој има девојка. Т-ърд- -ъзм-жн--е -а има--р--тел--. Т_____ в_______ е д_ и__ п_________ Т-ъ-д- в-з-о-н- е д- и-а п-и-т-л-а- ----------------------------------- Твърде възможно е да има приятелка. 0
Tv--de-v-z--z-no ----- im--p--ya-el-a. T_____ v________ y_ d_ i__ p__________ T-y-d- v-z-o-h-o y- d- i-a p-i-a-e-k-. -------------------------------------- Tvyrde vyzmozhno ye da ima priyatelka.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -