Разговорник

mk Купување   »   bg Пазаруване

54 [педесет и четири]

Купување

Купување

54 [петдесет и четири]

54 [petdeset i chetiri]

Пазаруване

Pazaruvane

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски бугарски Пушти Повеќе
Сакам да купам еден подарок. Б-- ис-ал /-----ла-д- --пя--о--р--. Б__ и____ / и_____ д_ к___ п_______ Б-х и-к-л / и-к-л- д- к-п- п-д-р-к- ----------------------------------- Бих искал / искала да купя подарък. 0
B-k- i-k-l-/ i-k--- da -upy----d-r--. B___ i____ / i_____ d_ k____ p_______ B-k- i-k-l / i-k-l- d- k-p-a p-d-r-k- ------------------------------------- Bikh iskal / iskala da kupya podaryk.
Но не нешто премногу скапо. Н- не н-----р----ен- ----о. Н_ н_ н___ п________ с_____ Н- н- н-щ- п-е-а-е-о с-ъ-о- --------------------------- Но не нещо прекалено скъпо. 0
N---e---s--h- pr---l-no----p-. N_ n_ n______ p________ s_____ N- n- n-s-c-o p-e-a-e-o s-y-o- ------------------------------ No ne neshcho prekaleno skypo.
Можеби една рачна ташна? Мо-- ----а--ка----т-? М___ б_ д_____ ч_____ М-ж- б- д-м-к- ч-н-а- --------------------- Може би дамска чанта? 0
Moz---bi-da---- ----ta? M____ b_ d_____ c______ M-z-e b- d-m-k- c-a-t-? ----------------------- Mozhe bi damska chanta?
Која боја би ја сакале? К--ъв--вя- же---т-? К____ ц___ ж_______ К-к-в ц-я- ж-л-е-е- ------------------- Какъв цвят желаете? 0
Kak-v-tsvyat z-e--e--? K____ t_____ z________ K-k-v t-v-a- z-e-a-t-? ---------------------- Kakyv tsvyat zhelaete?
Црна, кафеава или бела? Чер--- -а--- ----б--? Ч_____ к____ и__ б___ Ч-р-н- к-ф-в и-и б-л- --------------------- Черен, кафяв или бял? 0
C--ren,-kaf--v---i--y--? C______ k_____ i__ b____ C-e-e-, k-f-a- i-i b-a-? ------------------------ Cheren, kafyav ili byal?
Една голема или мала? Г----а -ли----ка? Г_____ и__ м_____ Г-л-м- и-и м-л-а- ----------------- Голяма или малка? 0
Go----a --i---l--? G______ i__ m_____ G-l-a-a i-i m-l-a- ------------------ Golyama ili malka?
Смеам ли да ја видам оваа? М-же -и-да вид--тази? М___ л_ д_ в___ т____ М-ж- л- д- в-д- т-з-? --------------------- Може ли да видя тази? 0
M--h- li da-v-----t-z-? M____ l_ d_ v____ t____ M-z-e l- d- v-d-a t-z-? ----------------------- Mozhe li da vidya tazi?
Дали таа е од кожа? От -ож- -- -? О_ к___ л_ е_ О- к-ж- л- е- ------------- От кожа ли е? 0
O--ko----l---e? O_ k____ l_ y__ O- k-z-a l- y-? --------------- Ot kozha li ye?
Или пак е од вештачки материјал? Или-о- и-ку-т---а-м-те--я? И__ о_ и_________ м_______ И-и о- и-к-с-в-н- м-т-р-я- -------------------------- Или от изкуствена материя? 0
Ili -t iz-u--v--- --te--ya? I__ o_ i_________ m________ I-i o- i-k-s-v-n- m-t-r-y-? --------------------------- Ili ot izkustvena materiya?
Од кожа секако. От -о-а е-т--тв---. О_ к___ е__________ О- к-ж- е-т-с-в-н-. ------------------- От кожа естествено. 0
Ot k-z-a--est--t-eno. O_ k____ y___________ O- k-z-a y-s-e-t-e-o- --------------------- Ot kozha yestestveno.
Ова е еден особено добар квалитет. Т--а е особен--д---о к-че-тв-. Т___ е о______ д____ к________ Т-в- е о-о-е-о д-б-о к-ч-с-в-. ------------------------------ Това е особено добро качество. 0
Tov---e --o-eno --bro-k--he--v-. T___ y_ o______ d____ k_________ T-v- y- o-o-e-o d-b-o k-c-e-t-o- -------------------------------- Tova ye osobeno dobro kachestvo.
И ташната навистина е со многу поволна цена. Ча--а-а д--ств-те-н--- на м-------г-д-а це-а. Ч______ д___________ е н_ м____ и______ ц____ Ч-н-а-а д-й-т-и-е-н- е н- м-о-о и-г-д-а ц-н-. --------------------------------------------- Чантата действително е на много изгодна цена. 0
Ch--t-ta--ey-t----l-- ----- mn-----zg---a t--n-. C_______ d___________ y_ n_ m____ i______ t_____ C-a-t-t- d-y-t-i-e-n- y- n- m-o-o i-g-d-a t-e-a- ------------------------------------------------ Chantata deystvitelno ye na mnogo izgodna tsena.
Ми се допаѓа. Ха---ва м-. Х______ м__ Х-р-с-а м-. ----------- Харесва ми. 0
K-ar-s-- --. K_______ m__ K-a-e-v- m-. ------------ Kharesva mi.
Ќе ја земам. Щ----в---а. Щ_ я в_____ Щ- я в-е-а- ----------- Ще я взема. 0
Shc-e -a--zema. S____ y_ v_____ S-c-e y- v-e-a- --------------- Shche ya vzema.
Дали можам случајно да ја заменам? Мо---ли -вентуа-н- да я п-дменя? М___ л_ е_________ д_ я п_______ М-ж- л- е-е-т-а-н- д- я п-д-е-я- -------------------------------- Може ли евентуално да я подменя? 0
Mo-he -- -ev-nt-a-no-da ya podme--a? M____ l_ y__________ d_ y_ p________ M-z-e l- y-v-n-u-l-o d- y- p-d-e-y-? ------------------------------------ Mozhe li yeventualno da ya podmenya?
Се разбира. Р-збир- се. Р______ с__ Р-з-и-а с-. ----------- Разбира се. 0
R-zbi-a -e. R______ s__ R-z-i-a s-. ----------- Razbira se.
Ќе ја спакуваме како подарок. Ни- -- --о--к---м--като--одар-к. Н__ щ_ я о________ к___ п_______ Н-е щ- я о-а-о-а-е к-т- п-д-р-к- -------------------------------- Ние ще я опаковаме като подарък. 0
Nie-sh--e-ya----k---me ka-o po-a-y-. N__ s____ y_ o________ k___ p_______ N-e s-c-e y- o-a-o-a-e k-t- p-d-r-k- ------------------------------------ Nie shche ya opakovame kato podaryk.
Таму од спротива е благајната. К-са-а-е -ам -тср-щ-. К_____ е т__ о_______ К-с-т- е т-м о-с-е-а- --------------------- Касата е там отсреща. 0
K------ye --- -ts-eshc--. K_____ y_ t__ o__________ K-s-t- y- t-m o-s-e-h-h-. ------------------------- Kasata ye tam otsreshcha.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -