Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   uz egalik olmoshi 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [oltmish etti]

egalik olmoshi 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски узбечки Пушти Повеќе
очила k-z--n-k k_______ k-z-y-a- -------- kozoynak 0
Тој ги заборави своите очила. U ---o-na-n---nu--i. U k_________ u______ U k-z-y-a-n- u-u-d-. -------------------- U kozoynakni unutdi. 0
Каде се неговите очила? Un-n- -o--yn--i --ye---? U____ k________ q_______ U-i-g k-z-y-a-i q-y-r-a- ------------------------ Uning kozoynagi qayerda? 0
часовник soat s___ s-a- ---- soat 0
Неговиот часовник е расипан. U-i---s---i -u--lga-. U____ s____ b________ U-i-g s-a-i b-z-l-a-. --------------------- Uning soati buzilgan. 0
Часовникот е закачен на ѕидот. So-t --v-rg---silg-n. S___ d______ o_______ S-a- d-v-r-a o-i-g-n- --------------------- Soat devorga osilgan. 0
пасош paspo-t p______ p-s-o-t ------- pasport 0
Тој го загуби својот пасош. U --sp-rt--i-y-q-t-i. U p_________ y_______ U p-s-o-t-n- y-q-t-i- --------------------- U pasportini yoqotdi. 0
Каде е неговиот пасош? Uni-- p--por-- q------? U____ p_______ q_______ U-i-g p-s-o-t- q-y-r-a- ----------------------- Uning pasporti qayerda? 0
тие – нивен u --un-ng u - u____ u - u-i-g --------- u - uning 0
Децата не можат да ги најдат своите родители. Bola--r ot----ala-i-i----a o-m--d-l--. B______ o____________ t___ o__________ B-l-l-r o-a-o-a-a-i-i t-p- o-m-y-i-a-. -------------------------------------- Bolalar ota-onalarini topa olmaydilar. 0
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! Ammo--e----un-n---ta-on--- k-lad-! A___ k____ u____ o________ k______ A-m- k-y-n u-i-g o-a-o-a-i k-l-d-! ---------------------------------- Ammo keyin uning ota-onasi keladi! 0
Вие – Ваш Siz ----zn--g S__ - s______ S-z - s-z-i-g ------------- Siz - sizning 0
Какво беше Вашето патување, господине Милер? Sa-oha-----z q-nda- -td-----nob -y---er? S___________ q_____ o____ j____ M_______ S-y-h-t-n-i- q-n-a- o-d-, j-n-b M-u-l-r- ---------------------------------------- Sayohatingiz qanday otdi, janob Myuller? 0
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? Xotin-n-iz q--e-d-- ja-ob---ul-e-? X_________ q_______ j____ M_______ X-t-n-n-i- q-y-r-a- j-n-b M-u-l-r- ---------------------------------- Xotiningiz qayerda, janob Myuller? 0
Вие – Ваш Siz---siz---g S__ - s______ S-z - s-z-i-g ------------- Siz - sizning 0
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? S-f-r--giz-q-n--y--td---S-m-d--x---m? S_________ q_____ o____ S_____ x_____ S-f-r-n-i- q-n-a- o-d-, S-m-d- x-n-m- ------------------------------------- Safaringiz qanday otdi, Shmidt xonim? 0
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? E-i---z---y-rd-,-mi---- Sm--? E______ q_______ m_____ S____ E-i-g-z q-y-r-a- m-s-i- S-i-? ----------------------------- Eringiz qayerda, missis Smit? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -