Разговорник

mk Двојни сврзници   »   uz Qo‘sh bog‘lovchilar

98 [деведесет и осум]

Двојни сврзници

Двојни сврзници

98 [toqson sakkiz]

Qo‘sh bog‘lovchilar

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски узбечки Пушти Повеќе
Патувањето навистина беше убаво, но премногу напорно. S-yo-at-g-za-- le--n-jud- -h---hagan edi. S______ g_____ l____ j___ c_________ e___ S-y-h-t g-z-l- l-k-n j-d- c-a-c-a-a- e-i- ----------------------------------------- Sayohat gozal, lekin juda charchagan edi. 0
Возот навистина беше точен, ама преполн. P---z- -‘z--a-tida----d-----kin jud- -a---m. P_____ o__ v______ k_____ l____ j___ g______ P-y-z- o-z v-q-i-a k-l-i- l-k-n j-d- g-v-u-. -------------------------------------------- Poyezd o‘z vaqtida keldi, lekin juda gavjum. 0
Хотелот навистина беше удобен, ама премногу скап. Me-mo-x-n--q-l-y---mmo---m-atro-----. M_________ q_____ a___ q________ e___ M-h-o-x-n- q-l-y- a-m- q-m-a-r-q e-i- ------------------------------------- Mehmonxona qulay, ammo qimmatroq edi. 0
Тој ќе го земе или автобусот или возот. U--vto--sg--yo-- p--z--a-o----d-. U a________ y___ p______ o_______ U a-t-b-s-a y-k- p-e-d-a o-i-a-i- --------------------------------- U avtobusga yoki poezdga otiradi. 0
Тој ќе дојде или вечерва или утре изутрина. Bug-n -----si-yok- ert--a-e-tala- kel---. B____ k______ y___ e_____ e______ k______ B-g-n k-c-a-i y-k- e-t-g- e-t-l-b k-l-d-. ----------------------------------------- Bugun kechasi yoki ertaga ertalab keladi. 0
Тој ќе живее или кај нас или во хотел. U --z --l-n-y--i----mo--on-da----h--di. U b__ b____ y___ m___________ y________ U b-z b-l-n y-k- m-h-o-x-n-d- y-s-a-d-. --------------------------------------- U biz bilan yoki mehmonxonada yashaydi. 0
Таа зборува како шпански, исто така и англиски. U-i-pa---a-i-gl-z ----ar-da --p-r-di. U i____ v_ i_____ t________ g________ U i-p-n v- i-g-i- t-l-a-i-a g-p-r-d-. ------------------------------------- U ispan va ingliz tillarida gapiradi. 0
Таа живееше како во Мадрид, исто така и во Лондон. U -a-ridda h-m, L-ndo-d--h----a----a-. U M_______ h___ L_______ h__ y________ U M-d-i-d- h-m- L-n-o-d- h-m y-s-a-a-. -------------------------------------- U Madridda ham, Londonda ham yashagan. 0
Таа како што ја знае Шпанија, исто така ја знае и Англија. U-----niya-- ---- ----i--ni-h-- bi-a--. U I_________ h___ A________ h__ b______ U I-p-n-y-n- h-m- A-g-i-a-i h-m b-l-d-. --------------------------------------- U Ispaniyani ham, Angliyani ham biladi. 0
Тој не само што е глуп, туку исто така е и мрзелив. U--a-a--- -h-o-, -a--- d-ng-s- ha-. U n______ a_____ b____ d______ h___ U n-f-q-t a-m-q- b-l-i d-n-a-a h-m- ----------------------------------- U nafaqat ahmoq, balki dangasa ham. 0
Таа не само што е убава, туку исто така е и интелигентна. U na-a-at-go---- -alk-----l----m. U n______ g_____ b____ a____ h___ U n-f-q-t g-z-l- b-l-i a-l-i h-m- --------------------------------- U nafaqat gozal, balki aqlli ham. 0
Таа не зборува само германски, туку и француски. U -afaq---nemi-----lki-fran---z --lini h-m-bi----. U n______ n_____ b____ f_______ t_____ h__ b______ U n-f-q-t n-m-s- b-l-i f-a-t-u- t-l-n- h-m b-l-d-. -------------------------------------------------- U nafaqat nemis, balki frantsuz tilini ham biladi. 0
Јас не умеам да свирам ниту на клавир, ниту пак на гитара. M-n n- p-a-i--- na ------ --a-- -----n. M__ n_ p_______ n_ g_____ c____ o______ M-n n- p-a-i-o- n- g-t-r- c-a-a o-a-a-. --------------------------------------- Men na pianino, na gitara chala olaman. 0
Јас не умеам да танцувам ниту валцер, ниту пак самба. M-- va------a---s-m-an--h----ila o-m----n. M__ v_____ h___ s______ h__ q___ o________ M-n v-l-n- h-m- s-m-a-i h-m q-l- o-m-y-a-. ------------------------------------------ Men valsni ham, sambani ham qila olmayman. 0
Мене не ми се допаѓа нити операта, ниту пак балетот. Men-ope-a ---i b-------yoqti---yman. M__ o____ y___ b______ y____________ M-n o-e-a y-k- b-l-t-i y-q-i-m-y-a-. ------------------------------------ Men opera yoki baletni yoqtirmayman. 0
Колку побргу работиш, толку порано ќе бидеш готов. Q-n--a--k-tez i-hl--an-i-,-s--nch-lik tez--shn- t-g--a---. Q________ t__ i___________ s_________ t__ i____ t_________ Q-n-h-l-k t-z i-h-a-a-g-z- s-u-c-a-i- t-z i-h-i t-g-t-s-z- ---------------------------------------------------------- Qanchalik tez ishlasangiz, shunchalik tez ishni tugatasiz. 0
Колку порано ќе дојдеш, толку порано можеш да си одиш. Q-n-h-----er-a kel-angi-,--h-nc-a-ert--k--i---ng---mum---. Q________ e___ k_________ s______ e___ k__________ m______ Q-n-h-l-k e-t- k-l-a-g-z- s-u-c-a e-t- k-t-s-i-g-z m-m-i-. ---------------------------------------------------------- Qanchalik erta kelsangiz, shuncha erta ketishingiz mumkin. 0
Колку човек старее, толку човек станува поудобен. Q--c-a-i- ----a-bols-ng--- --u-c----- --lay--q--o-a--z. Q________ k____ b_________ s_________ q_______ b_______ Q-n-h-l-k k-t-a b-l-a-g-z- s-u-c-a-i- q-l-y-o- b-l-s-z- ------------------------------------------------------- Qanchalik katta bolsangiz, shunchalik qulayroq bolasiz. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -