Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   ml കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [അറുപത്തിയേഴ്]

67 [arupathiyezh]

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

kaivashamulla sarvvanaamam 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски малајалски Пушти Повеќе
очила സ--ട-ക--ങൾ സ്______ സ-ഫ-ി-ങ-ങ- ---------- സ്ഫടികങ്ങൾ 0
sp-a---angal s___________ s-h-d-k-n-a- ------------ sphadikangal
Тој ги заборави своите очила. അ-ൻ കണ്-ട-മറ-്ന-. അ__ ക___ മ____ അ-ൻ ക-്-ട മ-ന-ന-. ----------------- അവൻ കണ്ണട മറന്നു. 0
av---kannada ma-a-nu. a___ k______ m_______ a-a- k-n-a-a m-r-n-u- --------------------- avan kannada marannu.
Каде се неговите очила? അവ-്-- -ണ-ണട-എ---െ? അ___ ക___ എ___ അ-ന-റ- ക-്-ട എ-ി-െ- ------------------- അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ? 0
ava-te ka-n-d- --ide? a_____ k______ e_____ a-a-t- k-n-a-a e-i-e- --------------------- avante kannada evide?
часовник ഘടി---ം ഘ___ ഘ-ി-ാ-ം ------- ഘടികാരം 0
gad--a--am g_________ g-d-k-a-a- ---------- gadikaaram
Неговиот часовник е расипан. അവന്റെ-വ--്-്----ന്നി-ി--കുന്ന-. അ___ വാ__ ത__________ അ-ന-റ- വ-ച-ച- ത-ർ-്-ി-ി-്-ു-്-ു- -------------------------------- അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു. 0
a----e-va-----tha-a-----ik---n-. a_____ v_____ t_________________ a-a-t- v-a-h- t-a-a-n-i-i-k-n-u- -------------------------------- avante vaachu thakarnnirikkunnu.
Часовникот е закачен на ѕидот. ക്ലോക-ക- ---ര-ൽ-ത--്---്കിടക്--ന്--. ക്___ ചു___ തൂ__________ ക-ല-ക-ക- ച-മ-ി- ത-ങ-ങ-ക-ക-ട-്-ു-്-ു- ------------------------------------ ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. 0
c----u ch----il-th--gi-kidakk--nu. c_____ c_______ t_________________ c-o-k- c-u-a-i- t-u-g-k-i-a-k-n-u- ---------------------------------- clokku chumaril thungikkidakkunnu.
пасош പ-സ-പോ-ട്-് പാ_____ പ-സ-പ-ർ-്-് ----------- പാസ്പോർട്ട് 0
p---por--u p_________ p-a-p-r-t- ---------- paasporttu
Тој го загуби својот пасош. പാസ--ോർട്-- നഷ്ട--പെ---ു. പാ_____ ന_______ പ-സ-പ-ർ-്-് ന-്-പ-പ-ട-ട-. ------------------------- പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു. 0
pa--po-ttu n--ht-------. p_________ n____________ p-a-p-r-t- n-s-t-p-e-t-. ------------------------ paasporttu nashtappettu.
Каде е неговиот пасош? അ---റെ --സ-പ--ട്------ടെ? അ___ പാ_____ എ___ അ-ന-റ- പ-സ-പ-ർ-്-് എ-ി-െ- ------------------------- അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ? 0
a-a--e--a--po-t-- evide? a_____ p_________ e_____ a-a-t- p-a-p-r-t- e-i-e- ------------------------ avante paasporttu evide?
тие – нивен അവൾ --അവൾ അ__ - അ__ അ-ൾ - അ-ൾ --------- അവൾ - അവൾ 0
ava- ----al a___ - a___ a-a- - a-a- ----------- aval - aval
Децата не можат да ги најдат своите родители. കു-്-ിക--്ക്-----പി--ക്-ള- --്ട-ത്ത-- കഴി--ന്ന-ല്-. കു______ മാ______ ക_____ ക_______ ക-ട-ട-ക-ക-ക- മ-ത-പ-ത-ക-ക-െ ക-്-െ-്-ാ- ക-ി-ു-്-ി-്-. --------------------------------------------------- കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. 0
k---ik-l-k-------aa-it-aa----- k-nde-ha-- kazhi--n-i--a. k__________ m_________________ k_________ k_____________ k-t-i-a-k-u m-a-h-a-i-h-a-k-l- k-n-e-h-a- k-z-i-u-n-l-a- -------------------------------------------------------- kuttikalkku maathaapithaakkale kandethaan kazhiyunnilla.
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! എ-്ന-- -വള--െ മാതാ-----്കൾ --ു-്ന-! എ___ അ___ മാ______ വ____ എ-്-ാ- അ-ള-ട- മ-ത-പ-ത-ക-ക- വ-ു-്-ു- ----------------------------------- എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു! 0
en--al -v-lu-e--a----a----a--k-l-va-unnu! e_____ a______ m________________ v_______ e-n-a- a-a-u-e m-a-h-a-i-h-a-k-l v-r-n-u- ----------------------------------------- ennaal avalude maathaapithaakkal varunnu!
Вие – Ваш ന--്-ൾ - നി-്ങ-ുടെ നി___ - നി____ ന-ങ-ങ- - ന-ങ-ങ-ു-െ ------------------ നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ 0
n-ng-- - ni-ga-u-e n_____ - n________ n-n-a- - n-n-a-u-e ------------------ ningal - ningalude
Какво беше Вашето патување, господине Милер? ന-ങ്----െ-യ-ത്ര----ങന-യാ-ിര-ന-നു -ി----റർ മുള്--? നി____ യാ__ എ________ മി____ മു____ ന-ങ-ങ-ു-െ യ-ത-ര എ-്-ന-യ-യ-ര-ന-ന- മ-സ-റ-റ- മ-ള-ള-? ------------------------------------------------- നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ? 0
n-n-a--d- -aath-a--n---ey---iru-nu mi--e- m---a-? n________ y______ e_______________ m_____ m______ n-n-a-u-e y-a-h-a e-g-n-y-a-i-u-n- m-s-e- m-l-a-? ------------------------------------------------- ningalude yaathra enganeyaayirunnu mister mullar?
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? ന--്-ള--െ ഭ-ര്--മ-സ്റ-റർ-മ-ള്ളർ --ി--? നി____ ഭാ__ മി____ മു___ എ___ ന-ങ-ങ-ു-െ ഭ-ര-യ മ-സ-റ-റ- മ-ള-ള- എ-ി-െ- -------------------------------------- നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ? 0
ning--u-e -----ya ----e---ull-r-evi--? n________ b______ m_____ m_____ e_____ n-n-a-u-e b-a-r-a m-s-e- m-l-a- e-i-e- -------------------------------------- ningalude bhaarya mister mullar evide?
Вие – Ваш നി-്ങ----നി--ങ--ടെ നി___ - നി____ ന-ങ-ങ- - ന-ങ-ങ-ു-െ ------------------ നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ 0
ningal-------a---e n_____ - n________ n-n-a- - n-n-a-u-e ------------------ ningal - ningalude
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? ന--്----െ -ാത-ര-എങ---െ---ി-ു--നു,-മ--് ഷ്-ിത്ത-? നി____ യാ__ എ_________ മി_ ഷ്____ ന-ങ-ങ-ു-െ യ-ത-ര എ-്-ന-യ-യ-ര-ന-ന-, മ-സ- ഷ-മ-ത-ത-? ------------------------------------------------ നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്? 0
ni-g--u----aathr- --g-ney-ay-run-u,-m-s --m--h-? n________ y______ e________________ m__ s_______ n-n-a-u-e y-a-h-a e-g-n-y-a-i-u-n-, m-s s-m-t-u- ------------------------------------------------ ningalude yaathra enganeyaayirunnu, mis shmithu?
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? നിങ്ങളുടെ -ർ--ത-വ- ശ്രീ-ത--സ-മ-ത--- എ-ിട-? നി____ ഭ____ ശ്___ സ്___ എ___ ന-ങ-ങ-ു-െ ഭ-ത-ത-വ- ശ-ര-മ-ി സ-മ-ത-ത- എ-ി-െ- ------------------------------------------ നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ? 0
ni--a---e-b---t---vu-sh-e---t-i--mi-hu -v-d-? n________ b_________ s_________ s_____ e_____ n-n-a-u-e b-a-t-a-v- s-r-e-a-h- s-i-h- e-i-e- --------------------------------------------- ningalude bharthaavu shreemathi smithu evide?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -