Разговорник

mk Присвојни заменки 1   »   ml കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 1

66 [шеесет и шест]

Присвојни заменки 1

Присвојни заменки 1

66 [അറുപത്തിയാറ്]

66 [arupathiyaat]

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 1

kaivashamulla sarvvanaamam 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски малајалски Пушти Повеќе
јас – мој ഞ-ൻ-ഉദ്---ി-്ച-് ഞാ_ ഉ______ ഞ-ൻ ഉ-്-േ-ി-്-ത- ---------------- ഞാൻ ഉദ്യേശിച്ചത് 0
njaa--udyes-icha--u n____ u____________ n-a-n u-y-s-i-h-t-u ------------------- njaan udyeshichathu
Неможам да го најдам мојот / својот клуч. എനിക്-്-എന്-----ക-----കണ-ട-ത--ാൻ-കഴ-യു--നില--. എ___ എ__ താ___ ക_____ ക_______ എ-ി-്-് എ-്-െ ത-ക-ക-ൽ ക-്-െ-്-ാ- ക-ി-ു-്-ി-്-. ---------------------------------------------- എനിക്ക് എന്റെ താക്കോൽ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. 0
e-------n-e-t--a--o- k----tha-- --zhiy--n-lla. e_____ e___ t_______ k_________ k_____________ e-i-k- e-t- t-a-k-o- k-n-e-h-a- k-z-i-u-n-l-a- ---------------------------------------------- enikku ente thaakkol kandethaan kazhiyunnilla.
Неможам да го најдам мојот / својот возен билет. എ----ക് എ-്-െ -ിക--റ-----ണ്--ത്ത-ൻ-കഴ-യ---ന-ല്-. എ___ എ__ ടി____ ക_____ ക_______ എ-ി-്-് എ-്-െ ട-ക-ക-്-് ക-്-െ-്-ാ- ക-ി-ു-്-ി-്-. ------------------------------------------------ എനിക്ക് എന്റെ ടിക്കറ്റ് കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. 0
e--kku ---- -i-k-tu-k----th--n---z-i-u-n----. e_____ e___ t______ k_________ k_____________ e-i-k- e-t- t-k-e-u k-n-e-h-a- k-z-i-u-n-l-a- --------------------------------------------- enikku ente tikketu kandethaan kazhiyunnilla.
ти – твој ന-ങ-ങ- ന--്----േത-ണ് നി___ നി______ ന-ങ-ങ- ന-ങ-ങ-ു-േ-ാ-് -------------------- നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടേതാണ് 0
nin--- -i--al-d-t-a-nu n_____ n______________ n-n-a- n-n-a-u-e-h-a-u ---------------------- ningal ningaludethaanu
Го најде ли твојот / својот клуч? നിങ---ു-െ താക---ൽ-കണ----്ത-യ-? നി____ താ___ ക______ ന-ങ-ങ-ു-െ ത-ക-ക-ൽ ക-്-െ-്-ി-ോ- ------------------------------ നിങ്ങളുടെ താക്കോൽ കണ്ടെത്തിയോ? 0
n--g----- thaa--ol-k---et---o? n________ t_______ k__________ n-n-a-u-e t-a-k-o- k-n-e-h-y-? ------------------------------ ningalude thaakkol kandethiyo?
Го најде ли твојот / својот возен билет? ന--്ങളുടെ ടിക---്റ- കണ്---്തിയോ? നി____ ടി____ ക______ ന-ങ-ങ-ു-െ ട-ക-ക-്-് ക-്-െ-്-ി-ോ- -------------------------------- നിങ്ങളുടെ ടിക്കറ്റ് കണ്ടെത്തിയോ? 0
n-ng-lude t----tu-kande--i--? n________ t______ k__________ n-n-a-u-e t-k-e-u k-n-e-h-y-? ----------------------------- ningalude tikketu kandethiyo?
тој – негов അവൻ --് അ__ ആ_ അ-ൻ ആ-് ------- അവൻ ആണ് 0
ava--a-nu a___ a___ a-a- a-n- --------- avan aanu
Знаеш ли каде е неговиот клуч? അ--്റ----ക്-------ട-യാ---്-്-അ-ി--മോ? അ___ താ___ എ______ അ____ അ-ന-റ- ത-ക-ക-ൽ എ-ി-െ-ാ-െ-്-് അ-ി-ാ-ോ- ------------------------------------- അവന്റെ താക്കോൽ എവിടെയാണെന്ന് അറിയാമോ? 0
a--nte--h-a-ko----ide-a-n-n-u a-i-----? a_____ t_______ e____________ a________ a-a-t- t-a-k-o- e-i-e-a-n-n-u a-i-a-m-? --------------------------------------- avante thaakkol evideyaanennu ariyaamo?
Знаеш ли каде е неговиот возен билет? അ--്-െ-ടിക--റ്-് എ--ട----െ-്-്----യ---? അ___ ടി____ എ______ അ____ അ-ന-റ- ട-ക-ക-്-് എ-ി-െ-ാ-െ-്-് അ-ി-ാ-ോ- --------------------------------------- അവന്റെ ടിക്കറ്റ് എവിടെയാണെന്ന് അറിയാമോ? 0
ava--e--i-k-t- evi-e-----nnu-a-i--amo? a_____ t______ e____________ a________ a-a-t- t-k-e-u e-i-e-a-n-n-u a-i-a-m-? -------------------------------------- avante tikketu evideyaanennu ariyaamo?
таа – нејзин അവ----അവൾ അ__ - അ__ അ-ൾ - അ-ൾ --------- അവൾ - അവൾ 0
av------val a___ - a___ a-a- - a-a- ----------- aval - aval
Нејзините пари ги нема. ന-ങ-ങ---െ -ണ--പ--ി. നി____ പ_ പോ__ ന-ങ-ങ-ു-െ പ-ം പ-യ-. ------------------- നിങ്ങളുടെ പണം പോയി. 0
nin----d- panam--o--. n________ p____ p____ n-n-a-u-e p-n-m p-y-. --------------------- ningalude panam poyi.
А и нејзината кредитна картичка ја нема. അ-ള--- --രെഡി-്റ- -ാർഡ---പ-യ-. അ___ ക്____ കാ__ പോ__ അ-ള-ട- ക-ര-ഡ-റ-റ- ക-ർ-ു- പ-യ-. ------------------------------ അവളുടെ ക്രെഡിറ്റ് കാർഡും പോയി. 0
a-a---e--ra-i--u kaa-----poy-. a______ c_______ k______ p____ a-a-u-e c-a-i-t- k-a-d-m p-y-. ------------------------------ avalude cradittu kaardum poyi.
ние – наш ഞങ--ൾ-ഞ---ളു-െ ഞ___ ഞ____ ഞ-്-ൾ ഞ-്-ള-ട- -------------- ഞങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ 0
njanga- nj----l-de n______ n_________ n-a-g-l n-a-g-l-d- ------------------ njangal njangalude
Нашиот дедо е болен. ഞങ-ങളു-െ --ത്--്-ൻ---ഗിയാ--. ഞ____ മു_____ രോ____ ഞ-്-ള-ട- മ-ത-ത-്-ൻ ര-ഗ-യ-ണ-. ---------------------------- ഞങ്ങളുടെ മുത്തച്ഛൻ രോഗിയാണ്. 0
n-ang--u---m--hacha- r----a---. n_________ m________ r_________ n-a-g-l-d- m-t-a-h-n r-g-y-a-u- ------------------------------- njangalude muthachan rogiyaanu.
Нашата баба е здрава. ഞ--ങളു-----ത---്-- ---ഗ്യ-തിയാണ്. ഞ____ മു____ ആ________ ഞ-്-ള-ട- മ-ത-ത-്-ി ആ-ോ-്-വ-ി-ാ-്- --------------------------------- ഞങ്ങളുടെ മുത്തശ്ശി ആരോഗ്യവതിയാണ്. 0
njan-al-de m-----hi---ro-ya-ath--a---. n_________ m_______ a_________________ n-a-g-l-d- m-t-a-h- a-r-g-a-a-h-y-a-u- -------------------------------------- njangalude muthashi aarogyavathiyaanu.
вие – ваш നി--ങൾ - ന-ങ-ങള--െ നി___ - നി____ ന-ങ-ങ- - ന-ങ-ങ-ു-െ ------------------ നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ 0
ni-ga- - n-ng--ude n_____ - n________ n-n-a- - n-n-a-u-e ------------------ ningal - ningalude
Деца, каде е вашиот татко? കുട്-ികള-- ന--്ങളുട- -ച----എ----? കു_____ നി____ അ___ എ___ ക-ട-ട-ക-േ- ന-ങ-ങ-ു-െ അ-്-ൻ എ-ി-െ- --------------------------------- കുട്ടികളേ, നിങ്ങളുടെ അച്ഛൻ എവിടെ? 0
kuttika-e, --n-al--- a--a--e-ide? k_________ n________ a____ e_____ k-t-i-a-e- n-n-a-u-e a-h-n e-i-e- --------------------------------- kuttikale, ningalude achan evide?
Деца, каде е вашата мајка? കുട--ികള-- -ിങ-ങള----അ-്----ി--? കു_____ നി____ അ__ എ___ ക-ട-ട-ക-േ- ന-ങ-ങ-ു-െ അ-്- എ-ി-െ- -------------------------------- കുട്ടികളേ, നിങ്ങളുടെ അമ്മ എവിടെ? 0
kutt-ka--- --ngal--e -mma ----e? k_________ n________ a___ e_____ k-t-i-a-e- n-n-a-u-e a-m- e-i-e- -------------------------------- kuttikale, ningalude amma evide?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -