શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu કેબમાં   »   el Στο ταξί

38 [આડત્રીસ]

કેબમાં

કેબમાં

38 [τριάντα οκτώ]

38 [triánta oktṓ]

Στο ταξί

Sto taxí

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Greek રમ વધુ
મહેરબાની કરીને ટેક્સી બોલાવો. Π-ρ--α-ώ-κ-λ-σ-- έν- -αξί. Π_______ κ______ έ__ τ____ Π-ρ-κ-λ- κ-λ-σ-ε έ-α τ-ξ-. -------------------------- Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί. 0
Par-k--ṓ-kalést---na ---í. P_______ k______ é__ t____ P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-. -------------------------- Parakalṓ kaléste éna taxí.
ટ્રેન સ્ટેશનની કિંમત કેટલી છે? Π-σο κοστί-ε- - διαδ--μ--μ-χ-ι ---σ-α--ό-τ-υ-τ-έ--υ; Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ σ_____ τ__ τ______ Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-; ---------------------------------------------------- Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου; 0
P-so-kos-ízei ē d--d-o-ḗ méc-r- to sta-hm--to--t---ou? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-? ------------------------------------------------------ Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
એરપોર્ટનો ખર્ચ કેટલો છે? Πόσ----στίζει----ια--ο-ή -έχρι-τ---ε-----μ--; Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ α__________ Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- α-ρ-δ-ό-ι-; --------------------------------------------- Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο; 0
P-so-k---íz-i ē--iadr-mḗ-----ri--o-ae--d---io? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-? ---------------------------------------------- Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
કૃપા કરીને સીધા આગળ Ε-θε-α πα-ακ--ώ. Ε_____ π________ Ε-θ-ί- π-ρ-κ-λ-. ---------------- Ευθεία παρακαλώ. 0
E--he-- pa--kalṓ. E______ p________ E-t-e-a p-r-k-l-. ----------------- Eutheía parakalṓ.
કૃપા કરીને અહીંથી જમણે વળો. Πα---α-- ε-ώ -εξ--. Π_______ ε__ δ_____ Π-ρ-κ-λ- ε-ώ δ-ξ-ά- ------------------- Παρακαλώ εδώ δεξιά. 0
P-r-ka-----ṓ----iá. P_______ e__ d_____ P-r-k-l- e-ṓ d-x-á- ------------------- Parakalṓ edṓ dexiá.
કૃપા કરીને ખૂણા પર ડાબે વળો. Π-----λ- εκ---στ--γ-ν-α ---σ-ερά. Π_______ ε___ σ__ γ____ α________ Π-ρ-κ-λ- ε-ε- σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-. --------------------------------- Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά. 0
P--a---ṓ ekeí s-ē---n-- -r----r-. P_______ e___ s__ g____ a________ P-r-k-l- e-e- s-ē g-n-a a-i-t-r-. --------------------------------- Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
હું ઉતાવળમાં છું. Βιάζ-μαι. Β________ Β-ά-ο-α-. --------- Βιάζομαι. 0
Bi-zo-a-. B________ B-á-o-a-. --------- Biázomai.
મારી પાસે સમય છે. Έ-ω -ρόνο. Έ__ χ_____ Έ-ω χ-ό-ο- ---------- Έχω χρόνο. 0
É--- -h----. É___ c______ É-h- c-r-n-. ------------ Échō chróno.
કૃપા કરીને ધીમી ગાડી ચલાવો. Πα------ -η---νε-ε --ο-α-γά. Π_______ π________ π__ α____ Π-ρ-κ-λ- π-γ-ί-ε-ε π-ο α-γ-. ---------------------------- Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά. 0
P------ṓ -ē---n-----io-arg-. P_______ p________ p__ a____ P-r-k-l- p-g-í-e-e p-o a-g-. ---------------------------- Parakalṓ pēgaínete pio argá.
કૃપા કરીને અહીં પકડી રાખો. Π-ρακαλ- --α--τή-τ----ώ. Π_______ σ_________ ε___ Π-ρ-κ-λ- σ-α-α-ή-τ- ε-ώ- ------------------------ Παρακαλώ σταματήστε εδώ. 0
Pa-ak--- ---matḗste-ed-. P_______ s_________ e___ P-r-k-l- s-a-a-ḗ-t- e-ṓ- ------------------------ Parakalṓ stamatḗste edṓ.
મહેરબાની કરી થોડી રાહ જુવો. Π----αλώ π-ρ-μ--ε----να--επ-ό. Π_______ π_________ έ__ λ_____ Π-ρ-κ-λ- π-ρ-μ-ν-τ- έ-α λ-π-ό- ------------------------------ Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό. 0
Pa-a-al--p-----------na -ept-. P_______ p_________ é__ l_____ P-r-k-l- p-r-m-n-t- é-a l-p-ó- ------------------------------ Parakalṓ periménete éna leptó.
હું હમણાં પાછો આવું Θ--γ--ί-ω-α-έ---. Θ_ γ_____ α______ Θ- γ-ρ-σ- α-έ-ω-. ----------------- Θα γυρίσω αμέσως. 0
Tha-g--í---a-é--s. T__ g_____ a______ T-a g-r-s- a-é-ō-. ------------------ Tha gyrísō amésōs.
કૃપા કરીને મને રસીદ આપો. Π-ρα---ώ δώ--ε-μ-υ μ-α-απ-----η. Π_______ δ____ μ__ μ__ α________ Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-α α-ό-ε-ξ-. -------------------------------- Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη. 0
P---k-----ṓ--e --u--ía-a-ó-ei--. P_______ d____ m__ m__ a________ P-r-k-l- d-s-e m-u m-a a-ó-e-x-. -------------------------------- Parakalṓ dṓste mou mía apódeixē.
મારામાં કોઈ ફેરફાર નથી. Δε----------. Δ__ έ__ ψ____ Δ-ν έ-ω ψ-λ-. ------------- Δεν έχω ψιλά. 0
D-n éc----s--á. D__ é___ p_____ D-n é-h- p-i-á- --------------- Den échō psilá.
તે સાચું છે, બાકીનું તમારા માટે છે. Ει-άστ- ---ά-ει- -α --σ-- -----σ-ς. Ε______ ε_______ τ_ ρ____ δ___ σ___ Ε-μ-σ-ε ε-τ-ξ-ι- τ- ρ-σ-α δ-κ- σ-ς- ----------------------------------- Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας. 0
Eimást--e-táx-i,-t- --sta -ik---a-. E______ e_______ t_ r____ d___ s___ E-m-s-e e-t-x-i- t- r-s-a d-k- s-s- ----------------------------------- Eimáste entáxei, ta résta diká sas.
મને આ સરનામે લઈ જાઓ. Π-γ--νετέ με σ- --τ--τ- -ιε-θυ-ση. Π________ μ_ σ_ α___ τ_ δ_________ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ- α-τ- τ- δ-ε-θ-ν-η- ---------------------------------- Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση. 0
P----ne-é m- s- autḗ -ē d---t-ynsē. P________ m_ s_ a___ t_ d__________ P-g-í-e-é m- s- a-t- t- d-e-t-y-s-. ----------------------------------- Pēgaíneté me se autḗ tē dieúthynsē.
મને મારી હોટેલ પર લઈ જાઓ. Π-γ-ίν-τέ μ---τ- ξε--δ--εί- --υ. Π________ μ_ σ__ ξ_________ μ___ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί- μ-υ- -------------------------------- Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου. 0
Pēg-ín-t---e-----xen--o--eío-mou. P________ m_ s__ x__________ m___ P-g-í-e-é m- s-o x-n-d-c-e-o m-u- --------------------------------- Pēgaíneté me sto xenodocheío mou.
મને બીચ પર લઈ જાઓ Π-γ-ί---- με--------ρ-λ--. Π________ μ_ σ___ π_______ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-η- π-ρ-λ-α- -------------------------- Πηγαίνετέ με στην παραλία. 0
Pēg--net--me ---n--ar--í-. P________ m_ s___ p_______ P-g-í-e-é m- s-ē- p-r-l-a- -------------------------- Pēgaíneté me stēn paralía.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -