શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu કેબમાં   »   ar ‫فى سيارة الأجرة‬

38 [આડત્રીસ]

કેબમાં

કેબમાં

‫38 [ثمانية وثلاثون]

38 [thmanyt wathalathuna]

‫فى سيارة الأجرة‬

fi sayarat alajrat

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Arabic રમ વધુ
મહેરબાની કરીને ટેક્સી બોલાવો. ‫-ن فض--، --لب-ل- -ي-رة-أج-ة. ‫__ ف____ ا___ ل_ س____ أ____ ‫-ن ف-ل-، ا-ل- ل- س-ا-ة أ-ر-. ----------------------------- ‫من فضلك، اطلب لي سيارة أجرة. 0
m------l-k, atlub--i ----r-----rat. m__ f______ a____ l_ s______ a_____ m-n f-d-i-, a-l-b l- s-y-r-t a-r-t- ----------------------------------- min fadlik, atlub li sayarat ajrat.
ટ્રેન સ્ટેશનની કિંમત કેટલી છે? ‫-- ا-أجر- حتى -ح-ة ا--ط-ر؟ ‫__ ا_____ ح__ م___ ا______ ‫-م ا-أ-ر- ح-ى م-ط- ا-ق-ا-؟ --------------------------- ‫كم الأجرة حتى محطة القطار؟ 0
k-m---a-rat ha-t- ma--ttat-alq---r? k__ a______ h____ m_______ a_______ k-m a-a-r-t h-t-a m-h-t-a- a-q-t-r- ----------------------------------- kam alajrat hatta mahattat alqitar?
એરપોર્ટનો ખર્ચ કેટલો છે? ‫-م -لأجرة--ت- --م--ر؟ ‫__ ا_____ ح__ ا______ ‫-م ا-أ-ر- ح-ى ا-م-ا-؟ ---------------------- ‫كم الأجرة حتى المطار؟ 0
kam--l-j--t --------mata-? k__ a______ h____ a_______ k-m a-a-r-t h-t-a a-m-t-r- -------------------------- kam alajrat hatta almatar?
કૃપા કરીને સીધા આગળ من-فضل-،-اذ-ب -ب-شر-. م_ ف____ ا___ م______ م- ف-ل-، ا-ه- م-ا-ر-. --------------------- من فضلك، اذهب مباشرة. 0
mi- -adl-k,-a-h--b-mub-sha-a-a-. m__ f______ a_____ m____________ m-n f-d-i-, a-h-a- m-b-s-a-a-a-. -------------------------------- min fadlik, adhhab mubasharatan.
કૃપા કરીને અહીંથી જમણે વળો. ‫-ن ف-لك، --ى--ل-م-- ه--. ‫__ ف____ إ__ ا_____ ه___ ‫-ن ف-ل-، إ-ى ا-ي-ي- ه-ا- ------------------------- ‫من فضلك، إلى اليمين هنا. 0
mi- -a-li---i--a--al-a-i- h---. m__ f______ i____ a______ h____ m-n f-d-i-, i-l-a a-y-m-n h-n-. ------------------------------- min fadlik, iilaa alyamin huna.
કૃપા કરીને ખૂણા પર ડાબે વળો. م---ض--، ا--ه ي-اراً -ند -------. م_ ف____ ا___ ي____ ع__ ا_______ م- ف-ل-، ا-ج- ي-ا-ا- ع-د ا-ز-و-ة- --------------------------------- من فضلك، اتجه يساراً عند الزاوية. 0
mi----dlik,--itajah---sar--a---n---l-z--ia-. m__ f______ a______ y_______ e___ a_________ m-n f-d-i-, a-t-j-h y-s-r-n- e-n- a-z-a-i-t- -------------------------------------------- min fadlik, aitajah yasarana eind alzzawiat.
હું ઉતાવળમાં છું. أنا ------- م- أ---. أ__ ف_ ع___ م_ أ____ أ-ا ف- ع-ل- م- أ-ر-. -------------------- أنا في عجلة من أمري. 0
an- fi-e-jalat m-n a-ri. a__ f_ e______ m__ a____ a-a f- e-j-l-t m-n a-r-. ------------------------ ana fi eajalat min amri.
મારી પાસે સમય છે. ‫ل----قت. ‫___ و___ ‫-د- و-ت- --------- ‫لدي وقت. 0
lada-a w---. l_____ w____ l-d-y- w-q-. ------------ ladaya waqt.
કૃપા કરીને ધીમી ગાડી ચલાવો. ‫م---ضلك--س- ب-ط-. ‫__ ف____ س_ ب____ ‫-ن ف-ل-، س- ب-ط-. ------------------ ‫من فضلك، سر ببطء. 0
mi---ad-i-, sir ---ut. m__ f______ s__ b_____ m-n f-d-i-, s-r b-b-t- ---------------------- min fadlik, sir bibut.
કૃપા કરીને અહીં પકડી રાખો. من-فضل-، توقف-هنا. م_ ف____ ت___ ه___ م- ف-ل-، ت-ق- ه-ا- ------------------ من فضلك، توقف هنا. 0
mi- -adl-k,--a--a- huna. m__ f______ t_____ h____ m-n f-d-i-, t-w-a- h-n-. ------------------------ min fadlik, tawqaf huna.
મહેરબાની કરી થોડી રાહ જુવો. م- فضل---ان-ظر ل--ة. م_ ف____ ا____ ل____ م- ف-ل-، ا-ت-ر ل-ظ-. -------------------- من فضلك، انتظر لحظة. 0
m-- fa---k, a-t-Z-- -ahza-. m__ f______ a______ l______ m-n f-d-i-, a-t-Z-r l-h-a-. --------------------------- min fadlik, antaZir lahzat.
હું હમણાં પાછો આવું ‫سأع-- -ا-اً. ‫_____ ح____ ‫-أ-و- ح-ل-ً- ------------- ‫سأعود حالاً. 0
saa--- --l---. s_____ h______ s-a-u- h-l-n-. -------------- saaeud halana.
કૃપા કરીને મને રસીદ આપો. ‫م--فض----أ---ي -يصا--ً. ‫__ ف____ أ____ إ______ ‫-ن ف-ل-، أ-ط-ي إ-ص-ل-ً- ------------------------ ‫من فضلك، أعطني إيصالاً. 0
m----adli-- --t--i -y-a-a. m__ f______ a_____ i______ m-n f-d-i-, a-t-n- i-s-l-. -------------------------- min fadlik, aetini iysala.
મારામાં કોઈ ફેરફાર નથી. ‫ل-ست--د--نق-- ---رة. ‫____ ل__ ن___ ص_____ ‫-ي-ت ل-ي ن-و- ص-ي-ة- --------------------- ‫ليست لدي نقود صغيرة. 0
lay-at-l----a--uqu--s----r-t. l_____ l_____ n____ s________ l-y-a- l-d-y- n-q-d s-g-i-a-. ----------------------------- laysat ladaya nuqud saghirat.
તે સાચું છે, બાકીનું તમારા માટે છે. ‫لا ---- الب-ية --. ‫__ ب___ ا_____ ل__ ‫-ا ب-س- ا-ب-ي- ل-. ------------------- ‫لا بأس، البقية لك. 0
la -a-,----a-i- --k. l_ b___ a______ l___ l- b-s- a-b-q-a l-k- -------------------- la bas, albaqia lak.
મને આ સરનામે લઈ જાઓ. خ-ني إل---ذا ا------. خ___ إ__ ه__ ا_______ خ-ن- إ-ى ه-ا ا-ع-و-ن- --------------------- خذني إلى هذا العنوان. 0
k-u-hn-----a- ---ha -----w--. k______ i____ h____ a________ k-u-h-i i-l-a h-d-a a-e-n-a-. ----------------------------- khudhni iilaa hadha aleunwan.
મને મારી હોટેલ પર લઈ જાઓ. خذ-ي --ى ----ي. خ___ إ__ ف_____ خ-ن- إ-ى ف-د-ي- --------------- خذني إلى فندقي. 0
kh-dh-i-i-la- -----i. k______ i____ f______ k-u-h-i i-l-a f-n-q-. --------------------- khudhni iilaa fundqi.
મને બીચ પર લઈ જાઓ خذني-إ---ال---ئ. خ___ إ__ ا______ خ-ن- إ-ى ا-ش-ط-. ---------------- خذني إلى الشاطئ. 0
k---hn- ----a-a--hatie. k______ i____ a________ k-u-h-i i-l-a a-s-a-i-. ----------------------- khudhni iilaa alshatie.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -