Parlør

da I lufthavnen   »   sr На аеродрому

35 [femogtredive]

I lufthavnen

I lufthavnen

35 [тридесет и пет]

35 [trideset i pet]

На аеродрому

Na aerodromu

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Serbisk Afspil Yderligere
Jeg vil gerne bestille en tur til Athen. Хт---- ----а б-х -ез-р--с-т- л----а-----у. Х___ / Х____ б__ р__________ л__ з_ А_____ Х-е- / Х-е-а б-х р-з-р-и-а-и л-т з- А-и-у- ------------------------------------------ Хтео / Хтела бих резервисати лет за Атину. 0
Hteo / -te-- --h--ezer-is--i let--a A-i--. H___ / H____ b__ r__________ l__ z_ A_____ H-e- / H-e-a b-h r-z-r-i-a-i l-t z- A-i-u- ------------------------------------------ Hteo / Htela bih rezervisati let za Atinu.
Er det en direkte flyvning? Да-----е -о дире-тан л-т? Д_ л_ ј_ т_ д_______ л___ Д- л- ј- т- д-р-к-а- л-т- ------------------------- Да ли је то директан лет? 0
Da ---je-to d--ek-an-l-t? D_ l_ j_ t_ d_______ l___ D- l- j- t- d-r-k-a- l-t- ------------------------- Da li je to direktan let?
En plads ved vinduet, ikkeryger, tak. М---м-м-сто до ----ор-, -а-н--уш---. М____ м____ д_ п_______ з_ н________ М-л-м м-с-о д- п-о-о-а- з- н-п-ш-ч-. ------------------------------------ Молим место до прозора, за непушаче. 0
Molim-m--t- -o-pro---a--z- nep--ače. M____ m____ d_ p_______ z_ n________ M-l-m m-s-o d- p-o-o-a- z- n-p-š-č-. ------------------------------------ Molim mesto do prozora, za nepušače.
Jeg vil gerne bekræfte min reservation. Хт--------ла--и--потвр---и ---ј- р------ц-ју. Х___ / Х____ б__ п________ с____ р___________ Х-е- / Х-е-а б-х п-т-р-и-и с-о-у р-з-р-а-и-у- --------------------------------------------- Хтео / Хтела бих потврдити своју резервацију. 0
H----/ --------- p---r-i-i -vo-u --z-rv-cij-. H___ / H____ b__ p________ s____ r___________ H-e- / H-e-a b-h p-t-r-i-i s-o-u r-z-r-a-i-u- --------------------------------------------- Hteo / Htela bih potvrditi svoju rezervaciju.
Jeg vil gerne aflyse min reservation. Хт-- --Хт----бих-сто--и---и --ој- р---р--циј-. Х___ / Х____ б__ с_________ с____ р___________ Х-е- / Х-е-а б-х с-о-н-р-т- с-о-у р-з-р-а-и-у- ---------------------------------------------- Хтео / Хтела бих сторнирати своју резервацију. 0
H--o --Htela-bi--s-o----a-- sv-ju -e-er------. H___ / H____ b__ s_________ s____ r___________ H-e- / H-e-a b-h s-o-n-r-t- s-o-u r-z-r-a-i-u- ---------------------------------------------- Hteo / Htela bih stornirati svoju rezervaciju.
Jeg vil gerne ændre min reservation. Х-ео / Х--л- -их --о----т- с-о-- -ез--в----у. Х___ / Х____ б__ п________ с____ р___________ Х-е- / Х-е-а б-х п-о-е-и-и с-о-у р-з-р-а-и-у- --------------------------------------------- Хтео / Хтела бих променити своју резервацију. 0
H--- / --e-a -i--p--meni-- svo-- rezerv-c---. H___ / H____ b__ p________ s____ r___________ H-e- / H-e-a b-h p-o-e-i-i s-o-u r-z-r-a-i-u- --------------------------------------------- Hteo / Htela bih promeniti svoju rezervaciju.
Hvornår går det næste fly til Rom? Ка-а-п----е с---ећ- -в-он--- -и-? К___ п_____ с______ а____ з_ Р___ К-д- п-л-ћ- с-е-е-и а-и-н з- Р-м- --------------------------------- Када полеће следећи авион за Рим? 0
Ka-a-pol-c-e --ed---- a-io---- -i-? K___ p_____ s______ a____ z_ R___ K-d- p-l-c-e s-e-e-́- a-i-n z- R-m- ----------------------------------- Kada poleće sledeći avion za Rim?
Er der stadig to ledige pladser? Ј-------с-ободна још-д-а--ес-а? Ј___ л_ с_______ ј__ д__ м_____ Ј-с- л- с-о-о-н- ј-ш д-а м-с-а- ------------------------------- Јесу ли слободна још два места? 0
J-s- -i-sl--o-----oš --- me-ta? J___ l_ s_______ j__ d__ m_____ J-s- l- s-o-o-n- j-š d-a m-s-a- ------------------------------- Jesu li slobodna još dva mesta?
Nej, vi har kun en ledig plads tilbage. Не--им-мо--о- --мо -едно мест------од--. Н__ и____ ј__ с___ ј____ м____ с________ Н-, и-а-о ј-ш с-м- ј-д-о м-с-о с-о-о-н-. ---------------------------------------- Не, имамо још само једно место слободно. 0
N-,-i-amo-j-š-samo-j-----m--t--sl-----o. N__ i____ j__ s___ j____ m____ s________ N-, i-a-o j-š s-m- j-d-o m-s-o s-o-o-n-. ---------------------------------------- Ne, imamo još samo jedno mesto slobodno.
Hvornår lander vi? К-д- сл-ћ-м-? К___ с_______ К-д- с-е-е-о- ------------- Када слећемо? 0
K-da-s-eće-o? K___ s_______ K-d- s-e-́-m-? -------------- Kada slećemo?
Hvornår er vi der? Кад- --о-та--? К___ с__ т____ К-д- с-о т-м-? -------------- Када смо тамо? 0
Ka-a-smo t-mo? K___ s__ t____ K-d- s-o t-m-? -------------- Kada smo tamo?
Hvornår går der en bus til centrum? К--а --зи---то-у- - -ен--- -р-д-? К___ в___ а______ у ц_____ г_____ К-д- в-з- а-т-б-с у ц-н-а- г-а-а- --------------------------------- Када вози аутобус у центар града? 0
Ka-- --zi-----b---u -e-t-r-grada? K___ v___ a______ u c_____ g_____ K-d- v-z- a-t-b-s u c-n-a- g-a-a- --------------------------------- Kada vozi autobus u centar grada?
Er det din kuffert? Д- л- ј---- --ш--о---? Д_ л_ ј_ т_ В__ к_____ Д- л- ј- т- В-ш к-ф-р- ---------------------- Да ли је то Ваш кофер? 0
Da li-----o Va- kof-r? D_ l_ j_ t_ V__ k_____ D- l- j- t- V-š k-f-r- ---------------------- Da li je to Vaš kofer?
Er det din taske? Да-ли ј- -о-В-ша та---? Д_ л_ ј_ т_ В___ т_____ Д- л- ј- т- В-ш- т-ш-а- ----------------------- Да ли је то Ваша ташна? 0
D- l---- t--Va-a ta---? D_ l_ j_ t_ V___ t_____ D- l- j- t- V-š- t-š-a- ----------------------- Da li je to Vaša tašna?
Er det din bagage? Д- ли -- -о --ш-прт---? Д_ л_ ј_ т_ В__ п______ Д- л- ј- т- В-ш п-т-а-? ----------------------- Да ли је то Ваш пртљаг? 0
D---------o V---p--lja-? D_ l_ j_ t_ V__ p_______ D- l- j- t- V-š p-t-j-g- ------------------------ Da li je to Vaš prtljag?
Hvor meget bagage må jeg tage med? К--ико пртљ-г---о-- по--ти? К_____ п______ м___ п______ К-л-к- п-т-а-а м-г- п-н-т-? --------------------------- Колико пртљага могу понети? 0
K----- -rtlj-ga--ogu p--et-? K_____ p_______ m___ p______ K-l-k- p-t-j-g- m-g- p-n-t-? ---------------------------- Koliko prtljaga mogu poneti?
Tyve kilo. Д-ад-с-т к-л-. Д_______ к____ Д-а-е-е- к-л-. -------------- Двадесет кила. 0
Dv-d-se- --la. D_______ k____ D-a-e-e- k-l-. -------------- Dvadeset kila.
Hvad? Kun tyve kilo? Шта- с-м- д-аде--т-кил-? Ш___ с___ д_______ к____ Ш-а- с-м- д-а-е-е- к-л-? ------------------------ Шта, само двадесет кила? 0
Št-- -amo---ades-- -i--? Š___ s___ d_______ k____ Š-a- s-m- d-a-e-e- k-l-? ------------------------ Šta, samo dvadeset kila?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -