‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫صيغة الماضي 3‬   »   ja 過去形 3

‫83 [ثلاثة وثمانون]

‫صيغة الماضي 3‬

‫صيغة الماضي 3‬

83 [八十三]

83 [Yasomi]

過去形 3

kako katachi 3

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية اليابانية تشغيل المزيد
يهاتف. 電話する denwa suru 1
denw---uru denwa suru
لقد أجريت مكالمة هاتفية. 電話した 。 denwa shita. 1
den-a -h---. denwa shita.
كنت على الهاتف طوال الوقت. ずっと 電話していた 。 zutto denwa shite ita. 1
z-tto den-a sh-t---t-. zutto denwa shite ita.
يسأل. 質問する shitsumon suru 1
sh-ts-mon su-u shitsumon suru
‫قد سألت. 質問した 。 shitsumon shita. 1
s-i---mon shit-. shitsumon shita.
‫كنت دائماً أسأل. いつも 質問した 。 itsumo shitsumon shita. 1
i--umo-s-i-s-mon shi--. itsumo shitsumon shita.
يحكي / يخبر / يروي. 語る kataru 1
kataru kataru
لقد قلت. 語った 。 katatta. 1
k-t---a. katatta.
لقد أخبرت القصة كاملة. お話 すべてを 語った 。 ohanashi subete o katatta. 1
oh---sh- s--e-e o kat---a. ohanashi subete o katatta.
يتعلم / يذاكر / يدرس. 学ぶ manabu 1
mana-u manabu
أنا درست 学んだ 。 mananda. 1
ma-----. mananda.
‫لقد درست طيلة المساء. 一晩中 勉強した 。 hitobanjū benkyō shita. 1
h-t------ -----ō---ita. hitobanjū benkyō shita.
عمل 働く hataraku 1
ha-araku hataraku
لقد عملت. 働いた 。 hataraita. 1
hat-r-ita. hataraita.
لقد عملت طوال اليوم. 一日中 働いた 。 ichinichijū hataraita. 1
i-hinic-i-ū--atara-ta. ichinichijū hataraita.
يأكل 食べる taberu 1
ta--ru taberu
لقد أكلت. 食べた 。 tabeta. 1
ta----. tabeta.
لقد أكلت كل الطعام. 料理を 全部 食べた 。 ryōri o zenbu tabeta. 1
ryō-- o-ze-b--t-b-t-. ryōri o zenbu tabeta.

تاريخ علوم اللغة

لقد فتنت اللغات دائما الناس. و لذلك فإن تاريخ علوم اللغة طويل جدا. و يعتبر علم اللغة هو الدراسة المنهجية للغة. حتي منذ آلاف السنين فكر الناس حول اللغة. و في ذلك طورت العديد من الثقافات العديد من الأنظمة. و من ثم نشأت وصفات عدة للغات. ينبني علم اللغة اليوم و قبل كل شئ علي النظريات القديمة. و في اليونان علي وجه الخصوص تم تأسيس العديد من التقاليد. لكن أقدم عمل حول اللغة أتي من الهند. و قد كتب قبل حوالي 3000 عاما من قبل النحوي سكاتيانا. و في العصور القديمة اهتم فلاسفة مثل أفلاطون كثيرا باللغات. و بعد ذلك واصل المؤلفون الرومانييون تطوير نظرياتهم. كذلك فإن العرب تطوروا في القرن الثامن أعرافهم الخاصة. و تبرز أعمالهم وصفا دقيقا للغة العربية. في العصر الحديث أراد المرء و قبل كل شئ بحث من أين أتت اللغة. و يهتم العلماء غلي نحو خاص بتاريخ اللغة. و في القرن الثامن عشر تم البدء في مقارنة اللغات بعضها ببعض. و بذلك أراد المرء معرفة كيف تتطور اللغات. و بعد ذلك تم التركيز علي اللغة بإعتبارها إحدي الأنظمة. و جاء السؤال عن كيفية عمل اللغات في محور الاهتمامات. و يتواجد اليوم في علم اللغة العديد من الاتجاهات. و منذ الخمسينيات تطورت العديد من التخصصات الجديدة. و قد تأثرت هذه بفوة بالعلوم الأخري. و الأمثلة علي ذلك علم اللغة النفسي و التواصل بين الثقافات. و تكون الاتجاهات الأحدث في علم اللغة علي درجة عالية من التخصص. و مثال علي ذلك هو اللغويات النسوية. ..و يستمر أيضا تاريخ علم اللغة. و طالما تتواجد اللغات، فإن الناس سيظلون في التفكير بشأنها.