‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫التحضير للسفر‬   »   ja 旅行の準備

‫47 [سبعة واربعون]

‫التحضير للسفر‬

‫التحضير للسفر‬

47 [四十七]

47 [Shijūshichi]

旅行の準備

ryokō no junbi

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية اليابانية تشغيل المزيد
‫عليك أن تحزمي حقيبتنا! あなたは 私達の スーツケースを 準備 しなくては いけません 。 anata wa watashitachi no sūtsukēsu o junbi shinakute wa ikemasen. 1
an-t---- -a--s-it-chi n- sū--ukēsu-o----b- s-i--k-t---- --e-asen. anata wa watashitachi no sūtsukēsu o junbi shinakute wa ikemasen.
‫إياك أن تنسي شيئاً! 忘れ物の ない ように ! wasuremono no nai yō ni! 1
w--urem--o-n- --i-y--ni! wasuremono no nai yō ni!
‫إنك تحتاجين إلى حقيبة كبيرة. あなたには 大きな スーツケースが 必要 です 。 anata ni wa ōkina sūtsukēsu ga hitsuyōdesu. 1
an-t- n- wa ----- s-tsukēs--ga-h-t--y-d--u. anata ni wa ōkina sūtsukēsu ga hitsuyōdesu.
‫لا تنسي جواز سفرك! パスポートを 忘れない ように ! pasupōto o wasurenai yō ni! 1
p-su---- ---a--re--i -ō --! pasupōto o wasurenai yō ni!
‫لا تنسي تذكرة الطائرة! 航空券を 忘れない ように ! kōkūken o wasurenai yō ni! 1
kō---e--- w--u-------- -i! kōkūken o wasurenai yō ni!
‫لا تنسي الشيكات السياحية! トラベラーズチェックを 忘れない ように ! toraberāzuchekku o wasurenai yō ni! 1
to---er--uc-ekku-----s-r---i -ō -i! toraberāzuchekku o wasurenai yō ni!
‫خذي المرهم الواقي من الشمس. 日焼け止めクリームを 持って いきなさい 。 hiyakedome kurīmu o motte iki nasai. 1
h-ya--do----u--mu o--ott- --i---sai. hiyakedome kurīmu o motte iki nasai.
‫خذي معك النظارات الشمسية. サングラスを 持って いきなさい 。 sangurasu o motte iki nasai. 1
sa-g-r-su o---tte--k--na---. sangurasu o motte iki nasai.
‫خذي القبعة الشمسية الخاصة بك. サンバイザーを 持って いきなさい 。 sanbaizā o motte iki nasai. 1
sa--a-z--o mot-e--ki--a-ai. sanbaizā o motte iki nasai.
هل تريد أن تأخذ خريطة الطريق معك؟ 市街地図を 持って いきたいです か ? shigai chizu o motte ikitaidesu ka? 1
shiga--c-i---o-----e----------u -a? shigai chizu o motte ikitaidesu ka?
‫هل تريد دليلاً سياحياً معك؟ ガイドブックを 持って いきたいです か ? gaidobukku o motte ikitaidesu ka? 1
ga-d-----u o--o-te ik-taid--u-ka? gaidobukku o motte ikitaidesu ka?
‫هل تريد مظلة معك؟ (君は)傘を 持って いきたいです か ? (Kimi wa) kasa o motte ikitaidesu ka? 1
(Kim- wa) ---- o--------k-t---es- k-? (Kimi wa) kasa o motte ikitaidesu ka?
‫لا تنسي السراويل والقمصان والجوارب. ズボン 、 シャツ 、 靴下を 忘れない ように ! zubon, shatsu, kutsushita o wasurenai yō ni! 1
zub--, --a-s-- --ts----ta-o ---ur-n-- y- n-! zubon, shatsu, kutsushita o wasurenai yō ni!
‫لا تنسي رباط العنق والحزام والسترة. ネクタイ 、 ベルト 、 ジャケットを 忘れない ように ! nekutai, beruto, jaketto o wasurenai yō ni! 1
nek----, b--u-o,-j-kett--o -a---e-----ō n-! nekutai, beruto, jaketto o wasurenai yō ni!
‫لا تنسي البيجامة وقمصان النوم، والقمصان الداخلية. パジャマ 、 ガウン 、 Tシャツを 忘れない ように ! pajama, gaun, tīshatsu o wasurenai yō ni! 1
pa-a--- ---n,-tī-ha----o---s-re-ai-y- -i! pajama, gaun, tīshatsu o wasurenai yō ni!
‫أنت بحاجة إلى أحذية وصندل وجزمة. (君は)靴 、 サンダル 、 ブーツも いります 。 (Kimi wa) kutsu, sandaru, būtsu mo irimasu. 1
(K--i -----------san-a-u, -ū-su mo --i-a--. (Kimi wa) kutsu, sandaru, būtsu mo irimasu.
‫أنت بحاجة إلى محارم، صابون ومقص للأظافر. (君は)ティッシュ 、 石鹸 、 爪きりも いります 。 (Kimi wa) tisshu, sekken, tsume kiri mo irimasu. 1
(-imi wa) tis--u----k--n,---ume-ki-i m- ----a-u. (Kimi wa) tisshu, sekken, tsume kiri mo irimasu.
‫أنت بحاجة إلى مشط وفرشاة ومعجون أسنان. (君は)櫛 、 歯ブラシ 、 歯磨き粉も いります 。 (Kimi wa) kushi, haburashi, hamigakiko mo irimasu. 1
(--m--w-)---shi, --bura-h---h-m-g--iko-m--i---asu. (Kimi wa) kushi, haburashi, hamigakiko mo irimasu.

مستقبل اللغات

أكثر من 1,3 مليار شخص يتحدث الصينية. و بالتالي تعد الصينية أكثر اللغات تحدثا في العالم. و سيبقي ذلك علي هذا النحو في الأعوام القادمة. لكن مستقبل اللغات الأخري يبدو أقل ايجابية. لان كثير من اللغات المحلية الي زوال. في الوقت الحالي يوجد حوالي 6000 لغة يتم التحدث بها. لكن يقدر الخبراء أن جزءا كبيرا من هذا العدد موضع تهديد. مما يعني أن 90% من كل اللغات سوف يختفي. و غالبيتهم سوف يموت في هذا القرن. و يعني ذلك أن كل يوم سوف تفقد لغة ما. كذلك فسوف يتغير معني اللغة الاحادية في المستقبل. لاتزال الانجليزية في المركز الثاني. لكن عدد المتحدثين للغات باعتبارها لغاتهم الأم لايزال غير ثابت. و تكون التنمية السكانية هي المسؤولة عن ذلك. في العقود القادمة سوف تسيطر لغات أخري. في المركزين الثاني و الثالث سوف تحتل قريبا اللغات الهندية/الأوردية و العربية. و سترجع الانجليزية إلي المركز الرابع. و ستختفي الالمانية تماما من قائمة العشر لغات الأولي. و مقابل ذلك سوف تنتمي الملايو إلي قائمة اللغات الأكثر أهمية. عندما تموت لغات كثيرة، تولد لغات جديدة. و هذه اللغات الجديدة سوف تكون لغات هجينة. هذا الشكل من الخليط اللغوي سوف يكون قبل كل شئ في المدن. و كذلك سوف تنشأ العديد من التنويعات اللغوية. و سوف يوجد في المستقبل أشكال مختلفة للغة الانجليزية. و سوف يزداد عدد الناس ثنائي اللغة في جميع أنحاء العالم بكل وضوح. عن كيفية تحدثنا في المستقبل، لايزال الأمر غير واضحا. لكن أيضا في مائة عام سوف توجد لغات مختلفة. مما يعني أن التعلم لن ينقطع سريعا.