‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الصفات 2‬   »   te విశేషణాలు 2

‫79 [تسعة وسبعون]

‫الصفات 2‬

‫الصفات 2‬

79 [డెబ్బై తొమ్మిది]

79 [Ḍebbai tom'midi]

విశేషణాలు 2

Viśēṣaṇālu 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيلوغوية تشغيل المزيد
أنا أرتدي ثوباً أزرق. నేను నీలం రంగు దుస్తులు వేసుకున్నాను Nēnu nīlaṁ raṅgu dustulu vēsukunnānu 1
Nēn--nīl-- -aṅ-u -us-ulu--ē-------nu Nēnu nīlaṁ raṅgu dustulu vēsukunnānu
أنا أرتدي ثوباً أحمر. నేను ఎరుపు రంగు దుస్తులు వేసుకున్నాను Nēnu erupu raṅgu dustulu vēsukunnānu 1
Nēnu-----u--aṅgu--u-t------sukunn--u Nēnu erupu raṅgu dustulu vēsukunnānu
أنا أرتدي ثوباً أخضر. నేను ఆకుపచ్చ రంగు దుస్తులు వేసుకున్నాను Nēnu ākupacca raṅgu dustulu vēsukunnānu 1
Nēnu-ā----cc--ra-g- d--tu-u vēs-kunn--u Nēnu ākupacca raṅgu dustulu vēsukunnānu
أنا ‫أشتري حقيبة يد سوداء. నేను ఒక నల్ల సంచి కొంటున్నాను Nēnu oka nalla san̄ci koṇṭunnānu 1
Nē-- o-a -a--- -an--i k-----n-nu Nēnu oka nalla san̄ci koṇṭunnānu
أنا ‫أشتري حقيبة يد بنية. నేను గోధుమరంగు గల ఒక సంచి కొంటున్నాను Nēnu gōdhumaraṅgu gala oka san̄ci koṇṭunnānu 1
Nēnu-gō-hu-a--ṅgu ---- oka sa-̄-i -oṇṭun-ā-u Nēnu gōdhumaraṅgu gala oka san̄ci koṇṭunnānu
أنا ‫أشتري حقيبة يد بيضاء. నేను ఒక తెల్ల సంచి కొంటున్నాను Nēnu oka tella san̄ci koṇṭunnānu 1
Nēnu-o-a----la-----c- ko-ṭ-nn--u Nēnu oka tella san̄ci koṇṭunnānu
أنا بحاجة إلى سيارة جديدة. నాకు ఒక కొత్త కారు అవసరం Nāku oka kotta kāru avasaraṁ 1
Nāku oka-ko-t--k----av---r-ṁ Nāku oka kotta kāru avasaraṁ
أنا بحاجة إلى سيارة سريعة. నాకు వేగవంతమైన ఒక కారు అవసరం Nāku vēgavantamaina oka kāru avasaraṁ 1
Nāku -ēga-ant--aina -ka-kā-- a-a-a--ṁ Nāku vēgavantamaina oka kāru avasaraṁ
أنا بحاجة إلى سيارة مريحة. నాకు సౌకర్యవంతమైన ఒక కారు అవసరం Nāku saukaryavantamaina oka kāru avasaraṁ 1
N-k--s-u-a--a-ant---ina-ok- ---- -v-sa-aṁ Nāku saukaryavantamaina oka kāru avasaraṁ
امرأة عجوز تعيش ‫في الأعلى. ఒక ముసలి ఆవిడ పైన ఉంటుంది Oka musali āviḍa paina uṇṭundi 1
Oka -u-a-i-āv-ḍ--pa-na -ṇṭ---i Oka musali āviḍa paina uṇṭundi
امرأة سمينة تعيش ‫في الأعلى. ఒక లావుటావిడ పైన ఉంటుంది Oka lāvuṭāviḍa paina uṇṭundi 1
O-a l--u------ p-i-a-u---n-i Oka lāvuṭāviḍa paina uṇṭundi
امرأة فضولية تعيش ‫في الأعلى. ఉత్సుకత కలిగిన ఒక ఆవిడ కింద ఉంటుంది Utsukata kaligina oka āviḍa kinda uṇṭundi 1
U-----ta ka-i-ina--ka --iḍa -i--a ---undi Utsukata kaligina oka āviḍa kinda uṇṭundi
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً لطيفين. మా అతిథులు మంచి మనుషులు Mā atithulu man̄ci manuṣulu 1
M- ---t-u-u-ma-̄ci--anu--lu Mā atithulu man̄ci manuṣulu
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مهذبين. మా అతిథులు మర్యాదస్తులైన మనుషులు Mā atithulu maryādastulaina manuṣulu 1
Mā a-ithu-- mar--das---ai------u--lu Mā atithulu maryādastulaina manuṣulu
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مثيرين للاهتمام. మా అతిథులు ఆసక్తికరమైన మనుషులు Mā atithulu āsaktikaramaina manuṣulu 1
Mā -------u-ās--t-k-r--a--------ṣ-lu Mā atithulu āsaktikaramaina manuṣulu
لدي أطفال مطيعون. నాకు మనోహరమైన పిల్లలు ఉన్నారు Nāku manōharamaina pillalu unnāru 1
Nā-- --------m-in- -i---lu-un-ā-u Nāku manōharamaina pillalu unnāru
ولكن الجيران لديهم أطفال شقيين. కానీ మా పక్కింటివాళ్ళకి కొంటె పిల్లలున్నారు Kānī mā pakkiṇṭivāḷḷaki koṇṭe pillalunnāru 1
Kā----ā pa-ki------ḷak- -oṇṭ--p-l-a--n--ru Kānī mā pakkiṇṭivāḷḷaki koṇṭe pillalunnāru
هل أطفالك مطيعون؟ మీ పిల్లలు మంచి ప్రవర్తన కలిగి ఉన్నారా? Mī pillalu man̄ci pravartana kaligi unnārā? 1
Mī ----al--ma-̄c---ra--r-a-- kalig- -nnār-? Mī pillalu man̄ci pravartana kaligi unnārā?

لغة واحدة واصناف عديدة

حتي لو تكلمنا لغة واحدة، فاننا نتكلم الكثير من لغات. لانه لا توجد لاي لغة نظام قائم بذاته. كل لغة تظهر العديد من الابعاد المختلفة. تعد اللغة بناءا حيا. و يتوجه المتحدثون دائما الي شركائهم في الحديث. و لذلك ينوع الناس اللغة التي يتحدثونها. هذا التنوع يظهر في اشكال مختلفة. لكل لغة علي سبيل المثال تاريخها. و كل لغة تتغير و تتواصل في التغير. و يمكن ادراك ان كبار السن يتحدثون بشكل مختلف عن الشباب. كذلك يوجد في اغلب اللغات لهجات متعددة. كثير من متحدثي اللهجات يتمكنون من التكيف مع محيطهم. و في مواقف معينة يتحدثون اللغة الفصحي. توجد مجموعات اجتماعية مختلفة والتي يكون لديها لغاتها المختلفة. لغة الشباب أو لغة الصيادين هي امثلة علي ذلك. في العمل يتحدث اغلب الناس بصورة مختلفة عما هو عليه البيت. و يستخدم كثيرون في العمل لغة متخصصة. و يظهر الفرق بين التحدث و الكتابة. في الأغلب ما تعتبر اللغة المنطوقة أسهل كثيرا من اللغة المكتوبة. و قد يتسع هذا الفرق في السهولة لدرجة كبيرة جدا. و يحدث ذلك عندما لا يطرأ تغيير كبير في اللغة المكتوبة. و من ثم لابد أن يتعلم المتحدثون أولا استخدام اللغة في صيغتها المكتوبة. غالبا ما تختلف لغة الرجال عن لغة النساء. في المجتمعات الغربية لا يكون هذا الفرق كبيرا. لكن توجد من الدول و التي تتحدث فيها النساء بصورة مختلفةتماما عن الرجال. في بعض الثقافات الأخري يكون للأدب و اللياقة لغتاهما الخاصة. لكن لا يعني هذا أن التحدث سهل للغاية. فلابد لنا أثناء ذلك أن نراعي أشياءا كثيرة في وقت واحد.