መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣንፈት   »   ru Ориентация

41 [ኣርብዓንሓደን]

ኣንፈት

ኣንፈት

41 [сорок один]

41 [sorok odin]

Ориентация

Oriyentatsiya

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሩስያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ምምሕዳር ምጕዓዝያ ናይ ወጻእተኛታት ኣበይ ድዩ ዘሎ? Гд- ту- -----тич------бю-о? Г__ т__ т____________ б____ Г-е т-т т-р-с-и-е-к-е б-р-? --------------------------- Где тут туристическое бюро? 0
G-e tu- t-ri-t---e-k--- -y---? G__ t__ t______________ b_____ G-e t-t t-r-s-i-h-s-o-e b-u-o- ------------------------------ Gde tut turisticheskoye byuro?
ናይ ከተማ ፕላን ንዓይ ኣለኩም ዶ? У---с----найд-тся-д-я мен--к--т-------а? У В__ н_ н_______ д__ м___ к____ г______ У В-с н- н-й-ё-с- д-я м-н- к-р-ы г-р-д-? ---------------------------------------- У Вас не найдётся для меня карты города? 0
U Vas -- n-yd-tsy--d-ya---n-- k---y-------? U V__ n_ n________ d___ m____ k____ g______ U V-s n- n-y-ë-s-a d-y- m-n-a k-r-y g-r-d-? ------------------------------------------- U Vas ne naydëtsya dlya menya karty goroda?
ኣብዚ ሆተል ክትሕዝ ትኽእል ዶ? Зде---мо-----аб-онир-ва---ном---в-г--т--ице? З____ м____ з____________ н____ в г_________ З-е-ь м-ж-о з-б-о-и-о-а-ь н-м-р в г-с-и-и-е- -------------------------------------------- Здесь можно забронировать номер в гостинице? 0
Zd--ʹ-mozhn--zabr--i-ovatʹ -o--r v----t-nits-? Z____ m_____ z____________ n____ v g__________ Z-e-ʹ m-z-n- z-b-o-i-o-a-ʹ n-m-r v g-s-i-i-s-? ---------------------------------------------- Zdesʹ mozhno zabronirovatʹ nomer v gostinitse?
እቲ ዓቢይ ከተማ ኣበይ ድዩ ዘሎ Гд- --а-ый--о-од? Г__ с_____ г_____ Г-е с-а-ы- г-р-д- ----------------- Где старый город? 0
G-- s-ar-- -o-o-? G__ s_____ g_____ G-e s-a-y- g-r-d- ----------------- Gde staryy gorod?
ዶም(ዓባይ ቤተክርስትያን) ኣበይ ኢያ ዘሎ? Г---со---? Г__ с_____ Г-е с-б-р- ---------- Где собор? 0
G-- so-or? G__ s_____ G-e s-b-r- ---------- Gde sobor?
ቤተ-መዘክር ኣበይ ዘሎ? Гд- му-ей? Г__ м_____ Г-е м-з-й- ---------- Где музей? 0
G---muze-? G__ m_____ G-e m-z-y- ---------- Gde muzey?
ናይ ደብዳቤ ስተምፕ ኣበይ ድዩ ዝግዛእ? Г-е м------у-и-ь-п-ч-овы---ар--? Г__ м____ к_____ п_______ м_____ Г-е м-ж-о к-п-т- п-ч-о-ы- м-р-и- -------------------------------- Где можно купить почтовые марки? 0
Gd- moz-n---up-tʹ-po--to-y-e ma--i? G__ m_____ k_____ p_________ m_____ G-e m-z-n- k-p-t- p-c-t-v-y- m-r-i- ----------------------------------- Gde mozhno kupitʹ pochtovyye marki?
ዝግዛእ ዕንባባታት ኣበይ ኣሎ ? Г-- ----- к------ц-ет-? Г__ м____ к_____ ц_____ Г-е м-ж-о к-п-т- ц-е-ы- ----------------------- Где можно купить цветы? 0
Gde-m---no k-pit--t----y? G__ m_____ k_____ t______ G-e m-z-n- k-p-t- t-v-t-? ------------------------- Gde mozhno kupitʹ tsvety?
ዝግዛእ ቲከት ኣበይ ኣሎ ? Где мо--о к-пить проез-н-е би-е--? Г__ м____ к_____ п________ б______ Г-е м-ж-о к-п-т- п-о-з-н-е б-л-т-? ---------------------------------- Где можно купить проездные билеты? 0
Gd- m---n----------ro-----y---b--e--? G__ m_____ k_____ p__________ b______ G-e m-z-n- k-p-t- p-o-e-d-y-e b-l-t-? ------------------------------------- Gde mozhno kupitʹ proyezdnyye bilety?
ወደብ ኣበይ ድዩ? Г-- п---? Г__ п____ Г-е п-р-? --------- Где порт? 0
Gde-po-t? G__ p____ G-e p-r-? --------- Gde port?
ዕዳጋ ኣበይ ድዩ? Г-- ры-ок? Г__ р_____ Г-е р-н-к- ---------- Где рынок? 0
Gd- r--ok? G__ r_____ G-e r-n-k- ---------- Gde rynok?
እቲ ግምቢ ኣበይ ድዩ? Г-- ---о-? Г__ з_____ Г-е з-м-к- ---------- Где замок? 0
Gde za---? G__ z_____ G-e z-m-k- ---------- Gde zamok?
ዙድያ መዓስ ክጅምር ኢዩ? Ко-------и-ает-я-э-ск-рсия? К____ н_________ э_________ К-г-а н-ч-н-е-с- э-с-у-с-я- --------------------------- Когда начинается экскурсия? 0
K---- -a-hin------a--ksk--s-ya? K____ n____________ e__________ K-g-a n-c-i-a-e-s-a e-s-u-s-y-? ------------------------------- Kogda nachinayetsya ekskursiya?
ዙድያ መዓስ ክውድእ ኢዩ? Ко-д------нчи--ется--к-к-р-и-? К____ з____________ э_________ К-г-а з-к-н-и-а-т-я э-с-у-с-я- ------------------------------ Когда заканчивается экскурсия? 0
Kog-a-za-----i--yetsya ek-k-rs--a? K____ z_______________ e__________ K-g-a z-k-n-h-v-y-t-y- e-s-u-s-y-? ---------------------------------- Kogda zakanchivayetsya ekskursiya?
ዙድያ ክንደይ ግዜ ኢዩ ዝወስድ? К---ва-пр--олжи---ьность-экск-р---? К_____ п________________ э_________ К-к-в- п-о-о-ж-т-л-н-с-ь э-с-у-с-и- ----------------------------------- Какова продолжительность экскурсии? 0
Kak-va----dolz--t--ʹ--st--e-sk-r-ii? K_____ p_________________ e_________ K-k-v- p-o-o-z-i-e-ʹ-o-t- e-s-u-s-i- ------------------------------------ Kakova prodolzhitelʹnostʹ ekskursii?
ኣነ ጀርመንኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ ። Я-хот-- -ы-/ хот-л- б--ги--, ---ор-------о---м-ц--. Я х____ б_ / х_____ б_ г____ г_________ п__________ Я х-т-л б- / х-т-л- б- г-д-, г-в-р-щ-г- п---е-е-к-. --------------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-немецки. 0
Ya -h---l by-/ -h----a -- --da,--ov--ya-h----- p---e-et-ki. Y_ k_____ b_ / k______ b_ g____ g_____________ p___________ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- g-d-, g-v-r-a-h-h-g- p---e-e-s-i- ----------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by gida, govoryashchego po-nemetski.
ኣነ ጣልያንኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ-። Я-хо-е- ---/ х---л---- гид-,-говор----------тал--н---. Я х____ б_ / х_____ б_ г____ г_________ п_____________ Я х-т-л б- / х-т-л- б- г-д-, г-в-р-щ-г- п---т-л-я-с-и- ------------------------------------------------------ Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-итальянски. 0
Y--kh--e---y---k--te---b--g--a-----or-as-c-e-- po--ta--y-----. Y_ k_____ b_ / k______ b_ g____ g_____________ p______________ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- g-d-, g-v-r-a-h-h-g- p---t-l-y-n-k-. -------------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by gida, govoryashchego po-italʹyanski.
ኣነ ፍራንስኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ። Я -о-----ы / -оте-- бы-----,--ово--щег- п--фр-нц-----. Я х____ б_ / х_____ б_ г____ г_________ п_____________ Я х-т-л б- / х-т-л- б- г-д-, г-в-р-щ-г- п---р-н-у-с-и- ------------------------------------------------------ Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-французски. 0
Ya k-otel------kh--e-- -y----a---ov---a---h-g--po-f-an--uz---. Y_ k_____ b_ / k______ b_ g____ g_____________ p______________ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- g-d-, g-v-r-a-h-h-g- p---r-n-s-z-k-. -------------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by gida, govoryashchego po-frantsuzski.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -