መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ቤት መግቢ 3   »   ru В ресторане 3

31 [ሳላሳንሓደን]

ኣብ ቤት መግቢ 3

ኣብ ቤት መግቢ 3

31 [тридцать один]

31 [tridtsatʹ odin]

В ресторане 3

V restorane 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሩስያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ ቅድሚ ምግቢ ዝብላዕ ደልየ Я-хо-ел -- / хот----б- зак-ску. Я х____ б_ / х_____ б_ з_______ Я х-т-л б- / х-т-л- б- з-к-с-у- ------------------------------- Я хотел бы / хотела бы закуску. 0
Y- kh-tel--- /---------by z--u---. Y_ k_____ b_ / k______ b_ z_______ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- z-k-s-u- ---------------------------------- Ya khotel by / khotela by zakusku.
ኣነ ሳላጣ ደልየ። Я-х-т-- -ы-- -о--ла-б---а---. Я х____ б_ / х_____ б_ с_____ Я х-т-л б- / х-т-л- б- с-л-т- ----------------------------- Я хотел бы / хотела бы салат. 0
Y- -h-te- b- /--ho-ela--y--alat. Y_ k_____ b_ / k______ b_ s_____ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- s-l-t- -------------------------------- Ya khotel by / khotela by salat.
ኣነ መረቕ ደልየ። Я--от-- -ы ---о-ел---- ---. Я х____ б_ / х_____ б_ с___ Я х-т-л б- / х-т-л- б- с-п- --------------------------- Я хотел бы / хотела бы суп. 0
Ya-khot---b--/-kh--ela--y sup. Y_ k_____ b_ / k______ b_ s___ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- s-p- ------------------------------ Ya khotel by / khotela by sup.
ኣነ ድሕሪ ምግቢ ዝብላዕ ደልየ። Я-х-т-л--ы --хот-л--б-----е--. Я х____ б_ / х_____ б_ д______ Я х-т-л б- / х-т-л- б- д-с-р-. ------------------------------ Я хотел бы / хотела бы десерт. 0
Ya-k-o-el b- - k--tela b- -e-e-t. Y_ k_____ b_ / k______ b_ d______ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- d-s-r-. --------------------------------- Ya khotel by / khotela by desert.
ኣነ ኣይስክሪም ምስ ዛነ እየ ዝደሊ። Я хот-- -----х-т--а б- м-ро--н-е-со с-ив-а-и. Я х____ б_ / х_____ б_ м________ с_ с________ Я х-т-л б- / х-т-л- б- м-р-ж-н-е с- с-и-к-м-. --------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы мороженое со сливками. 0
Y--k----l-b-----ho-e---b--m-ro---noy- -o-sli-k-mi. Y_ k_____ b_ / k______ b_ m__________ s_ s________ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- m-r-z-e-o-e s- s-i-k-m-. -------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by morozhenoye so slivkami.
ኣነ ፍሩታታት ወይ ፋርማጆ እየ ዝደሊ። Я хо--л -- / х-тела -ы-фр-к---или --р. Я х____ б_ / х_____ б_ ф_____ и__ с___ Я х-т-л б- / х-т-л- б- ф-у-т- и-и с-р- -------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы фрукты или сыр. 0
Ya -h---- ---/-k---el--b----ukty i-- ---. Y_ k_____ b_ / k______ b_ f_____ i__ s___ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- f-u-t- i-i s-r- ----------------------------------------- Ya khotel by / khotela by frukty ili syr.
ንሕና ክንቖርስ ደሊና። Мы х---ли бы-п-за--ра--т-. М_ х_____ б_ п____________ М- х-т-л- б- п-з-в-р-к-т-. -------------------------- Мы хотели бы позавтракать. 0
M---hot--i--y-pozavt-a-atʹ. M_ k______ b_ p____________ M- k-o-e-i b- p-z-v-r-k-t-. --------------------------- My khoteli by pozavtrakatʹ.
ንሕና ምሳሕ ክንበልዕ ደሊና። Мы-х-те----ы --о---ат-. М_ х_____ б_ п_________ М- х-т-л- б- п-о-е-а-ь- ----------------------- Мы хотели бы пообедать. 0
M----------b----ob-----. M_ k______ b_ p_________ M- k-o-e-i b- p-o-e-a-ʹ- ------------------------ My khoteli by poobedatʹ.
ንሕና ድራር ክንበልዕ ደሊና። Мы---те-и-б----у-ина-ь. М_ х_____ б_ п_________ М- х-т-л- б- п-у-и-а-ь- ----------------------- Мы хотели бы поужинать. 0
My khote-- -y-po-------ʹ. M_ k______ b_ p__________ M- k-o-e-i b- p-u-h-n-t-. ------------------------- My khoteli by pouzhinatʹ.
ንቁርሲ እንታይ ኢዩ ዘድልየኩም? Ч-о-----ы хоте-и-н---а-трак? Ч__ б_ В_ х_____ н_ з_______ Ч-о б- В- х-т-л- н- з-в-р-к- ---------------------------- Что бы Вы хотели на завтрак? 0
Chto--- Vy ----e-i-na za-t---? C___ b_ V_ k______ n_ z_______ C-t- b- V- k-o-e-i n- z-v-r-k- ------------------------------ Chto by Vy khoteli na zavtrak?
ባኒ ምስ ማርማላድን መዓርን። Б-ло----- д-е-о--и-мё--м? Б______ с д_____ и м_____ Б-л-ч-и с д-е-о- и м-д-м- ------------------------- Булочки с джемом и мёдом? 0
Bulo-hk--s--zh-mom i -ëdom? B_______ s d______ i m_____ B-l-c-k- s d-h-m-m i m-d-m- --------------------------- Bulochki s dzhemom i mëdom?
ቶስት ምስ ስጋን ፋርማጆን። То---с к-лба--й и сы--м? Т___ с к_______ и с_____ Т-с- с к-л-а-о- и с-р-м- ------------------------ Тост с колбасой и сыром? 0
To-- -----b---y-i--y---? T___ s k_______ i s_____ T-s- s k-l-a-o- i s-r-m- ------------------------ Tost s kolbasoy i syrom?
ሓደ ብሱል እንቋቍሖ? Ва-ё-ое--й-о? В______ я____ В-р-н-е я-ц-? ------------- Варёное яйцо? 0
V--ë---e -ay-s-? V_______ y______ V-r-n-y- y-y-s-? ---------------- Varënoye yaytso?
ሓደ ዝተጠብሰ እንቋቍሖ? Яич--цу--л-зу---? Я________________ Я-ч-и-у-г-а-у-ь-? ----------------- Яичницу-глазунью? 0
Yaic-n-----g-a-u--y-? Y____________________ Y-i-h-i-s---l-z-n-y-? --------------------- Yaichnitsu-glazunʹyu?
ሓደ ኦመለት? О--ет? О_____ О-л-т- ------ Омлет? 0
O--et? O_____ O-l-t- ------ Omlet?
ሓንቲ ርጉኦ እባ በጃኹም። И ----один йог---- -ожал--ст-. И е__ о___ й______ п__________ И е-ё о-и- й-г-р-, п-ж-л-й-т-. ------------------------------ И ещё один йогурт, пожалуйста. 0
I-yesh-h- ---n y---r-, -oz---uysta. I y______ o___ y______ p___________ I y-s-c-ë o-i- y-g-r-, p-z-a-u-s-a- ----------------------------------- I yeshchë odin yogurt, pozhaluysta.
ጨውን በርበረን እባ በጃኹም። И е-- сол- ----рец,-п-жа-у-с--. И е__ с___ и п_____ п__________ И е-ё с-л- и п-р-ц- п-ж-л-й-т-. ------------------------------- И ещё соль и перец, пожалуйста. 0
I------hë---l- ---e----,---z-alu-s-a. I y______ s___ i p______ p___________ I y-s-c-ë s-l- i p-r-t-, p-z-a-u-s-a- ------------------------------------- I yeshchë solʹ i perets, pozhaluysta.
ሓንቲ ብኬሪ ማይ ግዳ በጃኹም። Ещё-оди--с--к-н в-д-- п--------а. Е__ о___ с_____ в____ п__________ Е-ё о-и- с-а-а- в-д-, п-ж-л-й-т-. --------------------------------- Ещё один стакан воды, пожалуйста. 0
Y-sh--- -din s----n--o-y,--oz-a--y---. Y______ o___ s_____ v____ p___________ Y-s-c-ë o-i- s-a-a- v-d-, p-z-a-u-s-a- -------------------------------------- Yeshchë odin stakan vody, pozhaluysta.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -