መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ምምሕዳር ፖስት   »   cs Na poště

59 [ሓምሳንትሽዓተን]

ኣብ ምምሕዳር ፖስት

ኣብ ምምሕዳር ፖስት

59 [padesát devět]

Na poště

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቼክ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ኣበይ ኣሎ? K-- je-nejb-i-ší-p--t-? K__ j_ n________ p_____ K-e j- n-j-l-ž-í p-š-a- ----------------------- Kde je nejbližší pošta? 0
እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ርሑቕ ድዩ? J- -----le-- k nej-liž-í -oš-ě? J_ t_ d_____ k n________ p_____ J- t- d-l-k- k n-j-l-ž-í p-š-ě- ------------------------------- Je to daleko k nejbližší poště? 0
እቲ ዝቐረበ ፖስት-ቦክስ(ንደብዳበታት ምእታው) ኣበይ ኣሎ? K-e--e ---bližší -ošto-n--s-----ka? K__ j_ n________ p_______ s________ K-e j- n-j-l-ž-í p-š-o-n- s-h-á-k-? ----------------------------------- Kde je nejbližší poštovní schránka? 0
ንዓይ ቅሩብ ናይ ንደብዳቤ ስተምፕታት የድልየኒ። P-t-e---- n--olik-------. P________ n______ z______ P-t-e-u-i n-k-l-k z-á-e-. ------------------------- Potřebuji několik známek. 0
ንሓደ ካርታን ንሓደ ደብዳበን። N----hled a-n- -op-s. N_ p_____ a n_ d_____ N- p-h-e- a n- d-p-s- --------------------- Na pohled a na dopis. 0
ናብ ኣመሪካ መስደዲ ክንደይ ይበጽሕ? K---k --o---po-t-vn---o -m-r-k-? K____ s____ p_______ d_ A_______ K-l-k s-o-í p-š-o-n- d- A-e-i-y- -------------------------------- Kolik stojí poštovné do Ameriky? 0
እቲ ካርቶን ከብደቱ ክንደይ ድዩ? K--i- -á-í-t--t----l-k? K____ v___ t____ b_____ K-l-k v-ž- t-n-o b-l-k- ----------------------- Kolik váží tento balík? 0
ብኣየር [ፖስት] ክሰዶ እኽእል ዲየ? M--u--o---sla---et----? M___ t_ p_____ l_______ M-h- t- p-s-a- l-t-c-y- ----------------------- Mohu to poslat letecky? 0
ክንደይ ክወስድ ኢዩ ክሳብ ዝበጽሕ? J-- dl-u----o---v-- -ež-t- --m-d--d-? J__ d_____ t_ t____ n__ t_ t__ d_____ J-k d-o-h- t- t-v-, n-ž t- t-m d-j-e- ------------------------------------- Jak dlouho to trvá, než to tam dojde? 0
ኣበይ ክድውል እኽእል? K-e -i -oh---a-e-ef---v-t? K__ s_ m___ z_____________ K-e s- m-h- z-t-l-f-n-v-t- -------------------------- Kde si mohu zatelefonovat? 0
እቲ ዝቐረበ ክፍሊ ተለፎን ኣበይ ኣሎ? Kde-j- n-jbli--- t-lefo-n--bu-ka? K__ j_ n________ t________ b_____ K-e j- n-j-l-ž-í t-l-f-n-í b-d-a- --------------------------------- Kde je nejbližší telefonní budka? 0
ካርድ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ ? M----tel-fo-----ar-y? M___ t________ k_____ M-t- t-l-f-n-í k-r-y- --------------------- Máte telefonní karty? 0
መጽሓፍ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ? Mát- ---efonn---ezn-m? M___ t________ s______ M-t- t-l-f-n-í s-z-a-? ---------------------- Máte telefonní seznam? 0
መእተዊ ቁጽሪ ናይ ኣውስትርያ ትፈልጦ ዲኻ? Zn--- p--d--slí----ou-ka? Z____ p________ R________ Z-á-e p-e-č-s-í R-k-u-k-? ------------------------- Znáte předčíslí Rakouska? 0
ሓንሳዕ ከ ፣ ክርኢ‘የ። O---žik--p-dí----s--p-----. O_______ p______ s_ p_ t___ O-a-ž-k- p-d-v-m s- p- t-m- --------------------------- Okamžik, podívám se po tom. 0
መስመር ተታሒዙ እዩ ዘሎ ። Ta lin----e poř-- o-s-z-n-. T_ l____ j_ p____ o________ T- l-n-a j- p-ř-d o-s-z-n-. --------------------------- Ta linka je pořád obsazená. 0
ናብ ኣየናይ ቁጽሪ ኢኹምደ ዊልኩም? Ja-é--ís-o -s-e vo-a- - v-la--? J___ č____ j___ v____ / v______ J-k- č-s-o j-t- v-l-l / v-l-l-? ------------------------------- Jaké číslo jste volal / volala? 0
ኣቐዲምኩም ዜሮ ክትገብሩ ኣለኩም። Musí-e --jpr-- vy---------u! M_____ n______ v______ n____ M-s-t- n-j-r-e v-t-č-t n-l-! ---------------------------- Musíte nejprve vytočit nulu! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -