சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உணர்வுகள்   »   uk Почуття

56 [ஐம்பத்தி ஆறு]

உணர்வுகள்

உணர்வுகள்

56 [п’ятдесят шість]

56 [pʺyatdesyat shistʹ]

Почуття

Pochuttya

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் உக்ரைனியன் ஒலி மேலும்
விருப்பப்படல் Ма-и--а--н-я М___ б______ М-т- б-ж-н-я ------------ Мати бажання 0
M-ty---zh----a M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
எங்களுக்கு விருப்பம். М---ає----ажа-ня. М_ м____ б_______ М- м-є-о б-ж-н-я- ----------------- Ми маємо бажання. 0
M--may-mo --zh-n--a. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
எங்களுக்கு விருப்பம் இல்லை. М- -е м--м- -аж-ння. М_ н_ м____ б_______ М- н- м-є-о б-ж-н-я- -------------------- Ми не маємо бажання. 0
M---e ma-e-o-ba-h-n--a. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
பயப்படல் Бо-ти--. Б_______ Б-я-и-я- -------- Боятися. 0
B-ya-ysy-. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
எனக்கு பயமாக இருக்கிறது. Я ---ся. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я боюся. 0
YA-b-y--y-. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
எனக்கு பயமில்லை. Я-не -о-с-. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не боюся. 0
YA -e-----s-a. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- YA ne boyusya.
நேரம் இருத்தல் М--и-час М___ ч__ М-т- ч-с -------- Мати час 0
Ma---chas M___ c___ M-t- c-a- --------- Maty chas
அவருக்கு நேரம் இருக்கிறது. В-- м-є----. В__ м__ ч___ В-н м-є ч-с- ------------ Він має час. 0
V-n---ye -has. V__ m___ c____ V-n m-y- c-a-. -------------- Vin maye chas.
அவருக்கு நேரம் இல்லை. В-н-н- м-- ----. В__ н_ м__ ч____ В-н н- м-є ч-с-. ---------------- Він не має часу. 0
V-n-ne ma------s-. V__ n_ m___ c_____ V-n n- m-y- c-a-u- ------------------ Vin ne maye chasu.
சலிப்படைதல் Н-дьгувати Н_________ Н-д-г-в-т- ---------- Нудьгувати 0
N----u-aty N_________ N-d-h-v-t- ---------- Nudʹhuvaty
அவளுக்கு சலிப்பாக இருக்கிறது. Вон--ну--г-є. В___ н_______ В-н- н-д-г-є- ------------- Вона нудьгує. 0
Vona--ud-hu--. V___ n________ V-n- n-d-h-y-. -------------- Vona nudʹhuye.
அவளுக்கு சலிப்பாக இல்லை. В-н- -е-ну--гу-. В___ н_ н_______ В-н- н- н-д-г-є- ---------------- Вона не нудьгує. 0
V-na n- -----uy-. V___ n_ n________ V-n- n- n-d-h-y-. ----------------- Vona ne nudʹhuye.
பசியுடன் இருத்தல் Б-т--гол-дн-м Б___ г_______ Б-т- г-л-д-и- ------------- Бути голодним 0
B-t--h-lo-nym B___ h_______ B-t- h-l-d-y- ------------- Buty holodnym
உனக்கு பசிக்கிறதா? Ви--------? В_ г_______ В- г-л-д-і- ----------- Ви голодні? 0
V---o-od--? V_ h_______ V- h-l-d-i- ----------- Vy holodni?
உனக்கு பசியில்லையா? В---е ---од--? В_ н_ г_______ В- н- г-л-д-і- -------------- Ви не голодні? 0
Vy--e--o----i? V_ n_ h_______ V- n- h-l-d-i- -------------- Vy ne holodni?
தாகமுடன் இருத்தல் Мат--с-ра-у М___ с_____ М-т- с-р-г- ----------- Мати спрагу 0
M--y -p--hu M___ s_____ M-t- s-r-h- ----------- Maty sprahu
அவர்களுக்கு தாகமாக இருக்கிறது. Вон-----ть --р---. В___ м____ с______ В-н- м-ю-ь с-р-г-. ------------------ Вони мають спрагу. 0
V-ny ---u-ʹ-s---hu. V___ m_____ s______ V-n- m-y-t- s-r-h-. ------------------- Vony mayutʹ sprahu.
அவர்களுக்கு தாகம் இல்லை. В-ни-не ма-ть-с-раг-. В___ н_ м____ с______ В-н- н- м-ю-ь с-р-г-. --------------------- Вони не мають спраги. 0
V-ny n---a-u-- s-r--y. V___ n_ m_____ s______ V-n- n- m-y-t- s-r-h-. ---------------------- Vony ne mayutʹ sprahy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -