சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உணர்வுகள்   »   uk Почуття

56 [ஐம்பத்தி ஆறு]

உணர்வுகள்

உணர்வுகள்

56 [п’ятдесят шість]

56 [pʺyatdesyat shistʹ]

Почуття

Pochuttya

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் உக்ரைனியன் ஒலி மேலும்
விருப்பப்படல் Мати-баж---я М___ б______ М-т- б-ж-н-я ------------ Мати бажання 0
Ma-y -------ya M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
எங்களுக்கு விருப்பம். Ми--а-м- ба-----. М_ м____ б_______ М- м-є-о б-ж-н-я- ----------------- Ми маємо бажання. 0
My---ye-o--azh-n---. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
எங்களுக்கு விருப்பம் இல்லை. М- н- маєм--б--а---. М_ н_ м____ б_______ М- н- м-є-о б-ж-н-я- -------------------- Ми не маємо бажання. 0
M---e --y--o--azh-n---. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
பயப்படல் Б------. Б_______ Б-я-и-я- -------- Боятися. 0
B---t---a. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
எனக்கு பயமாக இருக்கிறது. Я-боюс-. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я боюся. 0
YA -oyus-a. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
எனக்கு பயமில்லை. Я не-бо-с-. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не боюся. 0
YA------yu---. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- YA ne boyusya.
நேரம் இருத்தல் М-ти час М___ ч__ М-т- ч-с -------- Мати час 0
Maty c-as M___ c___ M-t- c-a- --------- Maty chas
அவருக்கு நேரம் இருக்கிறது. В---м-- ч-с. В__ м__ ч___ В-н м-є ч-с- ------------ Він має час. 0
V-n maye-cha-. V__ m___ c____ V-n m-y- c-a-. -------------- Vin maye chas.
அவருக்கு நேரம் இல்லை. Ві--не -а- ч--у. В__ н_ м__ ч____ В-н н- м-є ч-с-. ---------------- Він не має часу. 0
V-n ne --y- c-as-. V__ n_ m___ c_____ V-n n- m-y- c-a-u- ------------------ Vin ne maye chasu.
சலிப்படைதல் Ну-ь-ув-ти Н_________ Н-д-г-в-т- ---------- Нудьгувати 0
Nu--hu---y N_________ N-d-h-v-t- ---------- Nudʹhuvaty
அவளுக்கு சலிப்பாக இருக்கிறது. В--а--------. В___ н_______ В-н- н-д-г-є- ------------- Вона нудьгує. 0
V-na n-dʹ-uye. V___ n________ V-n- n-d-h-y-. -------------- Vona nudʹhuye.
அவளுக்கு சலிப்பாக இல்லை. Во----- нудьг-є. В___ н_ н_______ В-н- н- н-д-г-є- ---------------- Вона не нудьгує. 0
Von------u--h---. V___ n_ n________ V-n- n- n-d-h-y-. ----------------- Vona ne nudʹhuye.
பசியுடன் இருத்தல் Б-ти г-----им Б___ г_______ Б-т- г-л-д-и- ------------- Бути голодним 0
B-ty ---od--m B___ h_______ B-t- h-l-d-y- ------------- Buty holodnym
உனக்கு பசிக்கிறதா? В- г--од--? В_ г_______ В- г-л-д-і- ----------- Ви голодні? 0
Vy ----dn-? V_ h_______ V- h-l-d-i- ----------- Vy holodni?
உனக்கு பசியில்லையா? В- не голод-і? В_ н_ г_______ В- н- г-л-д-і- -------------- Ви не голодні? 0
V--n- --l----? V_ n_ h_______ V- n- h-l-d-i- -------------- Vy ne holodni?
தாகமுடன் இருத்தல் М-ти-с--агу М___ с_____ М-т- с-р-г- ----------- Мати спрагу 0
Ma-y--p-a-u M___ s_____ M-t- s-r-h- ----------- Maty sprahu
அவர்களுக்கு தாகமாக இருக்கிறது. В--- м-ю-ь-сп-а--. В___ м____ с______ В-н- м-ю-ь с-р-г-. ------------------ Вони мають спрагу. 0
Von--m-yutʹ spr-hu. V___ m_____ s______ V-n- m-y-t- s-r-h-. ------------------- Vony mayutʹ sprahu.
அவர்களுக்கு தாகம் இல்லை. В--- ---мают---праги. В___ н_ м____ с______ В-н- н- м-ю-ь с-р-г-. --------------------- Вони не мають спраги. 0
Von- ne -a-utʹ ---ah-. V___ n_ m_____ s______ V-n- n- m-y-t- s-r-h-. ---------------------- Vony ne mayutʹ sprahy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -