சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உணர்வுகள்   »   uk Почуття

56 [ஐம்பத்தி ஆறு]

உணர்வுகள்

உணர்வுகள்

56 [п’ятдесят шість]

56 [pʺyatdesyat shistʹ]

Почуття

Pochuttya

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் உக்ரைனியன் ஒலி மேலும்
விருப்பப்படல் Ма-и -а-а-ня М___ б______ М-т- б-ж-н-я ------------ Мати бажання 0
Mat- ba--a---a M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
எங்களுக்கு விருப்பம். М------- -а-а-н-. М_ м____ б_______ М- м-є-о б-ж-н-я- ----------------- Ми маємо бажання. 0
My -ayemo--az----y-. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
எங்களுக்கு விருப்பம் இல்லை. Ми н--м-є-о --жа-н-. М_ н_ м____ б_______ М- н- м-є-о б-ж-н-я- -------------------- Ми не маємо бажання. 0
M- -- ----mo -az-a---a. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
பயப்படல் Б-ят-ся. Б_______ Б-я-и-я- -------- Боятися. 0
Bo-a-ys-a. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
எனக்கு பயமாக இருக்கிறது. Я--оюс-. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я боюся. 0
YA-b---s--. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
எனக்கு பயமில்லை. Я-н----юся. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не боюся. 0
Y- -- b-yus-a. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- YA ne boyusya.
நேரம் இருத்தல் М-т----с М___ ч__ М-т- ч-с -------- Мати час 0
M--- c-as M___ c___ M-t- c-a- --------- Maty chas
அவருக்கு நேரம் இருக்கிறது. Він---- ---. В__ м__ ч___ В-н м-є ч-с- ------------ Він має час. 0
V-n -ay---h--. V__ m___ c____ V-n m-y- c-a-. -------------- Vin maye chas.
அவருக்கு நேரம் இல்லை. В----е--а- ч--у. В__ н_ м__ ч____ В-н н- м-є ч-с-. ---------------- Він не має часу. 0
V-n-n- -a-e ----u. V__ n_ m___ c_____ V-n n- m-y- c-a-u- ------------------ Vin ne maye chasu.
சலிப்படைதல் Н-----вати Н_________ Н-д-г-в-т- ---------- Нудьгувати 0
N-d--uv--y N_________ N-d-h-v-t- ---------- Nudʹhuvaty
அவளுக்கு சலிப்பாக இருக்கிறது. В--а н----у-. В___ н_______ В-н- н-д-г-є- ------------- Вона нудьгує. 0
Von- n-dʹhu-e. V___ n________ V-n- n-d-h-y-. -------------- Vona nudʹhuye.
அவளுக்கு சலிப்பாக இல்லை. В--а -е--у-ь-ує. В___ н_ н_______ В-н- н- н-д-г-є- ---------------- Вона не нудьгує. 0
Von- ---n--ʹhu-e. V___ n_ n________ V-n- n- n-d-h-y-. ----------------- Vona ne nudʹhuye.
பசியுடன் இருத்தல் Бути ------им Б___ г_______ Б-т- г-л-д-и- ------------- Бути голодним 0
Bu-y h---dnym B___ h_______ B-t- h-l-d-y- ------------- Buty holodnym
உனக்கு பசிக்கிறதா? В--го-----? В_ г_______ В- г-л-д-і- ----------- Ви голодні? 0
V--hol----? V_ h_______ V- h-l-d-i- ----------- Vy holodni?
உனக்கு பசியில்லையா? Ви-н--г-л-дн-? В_ н_ г_______ В- н- г-л-д-і- -------------- Ви не голодні? 0
Vy n- -------? V_ n_ h_______ V- n- h-l-d-i- -------------- Vy ne holodni?
தாகமுடன் இருத்தல் М-ти--пра-у М___ с_____ М-т- с-р-г- ----------- Мати спрагу 0
Maty spra-u M___ s_____ M-t- s-r-h- ----------- Maty sprahu
அவர்களுக்கு தாகமாக இருக்கிறது. Вони ма--- с--а--. В___ м____ с______ В-н- м-ю-ь с-р-г-. ------------------ Вони мають спрагу. 0
V-ny m-y-tʹ ---a-u. V___ m_____ s______ V-n- m-y-t- s-r-h-. ------------------- Vony mayutʹ sprahu.
அவர்களுக்கு தாகம் இல்லை. В--и н------ь сп--г-. В___ н_ м____ с______ В-н- н- м-ю-ь с-р-г-. --------------------- Вони не мають спраги. 0
Vony -e---yu-ʹ s-r-hy. V___ n_ m_____ s______ V-n- n- m-y-t- s-r-h-. ---------------------- Vony ne mayutʹ sprahy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -