சொற்றொடர் புத்தகம்

ta வழியில்   »   uk В дорозі

37 [முப்பத்தி ஏழு]

வழியில்

வழியில்

37 [тридцять сім]

37 [trydtsyatʹ sim]

В дорозі

V dorozi

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் உக்ரைனியன் ஒலி மேலும்
அவர் மோட்டார் சைக்கிளில் செல்கிறார். В-- їд- н--м----и--і. В__ ї__ н_ м_________ В-н ї-е н- м-т-ц-к-і- --------------------- Він їде на мотоциклі. 0
Vin-ïde n----t--sy---. V__ ï__ n_ m__________ V-n i-d- n- m-t-t-y-l-. ----------------------- Vin ïde na mototsykli.
அவர் சைக்கிளில். செல்கிறார். В-н -д- -- --л----е--. В__ ї__ н_ в__________ В-н ї-е н- в-л-с-п-д-. ---------------------- Він їде на велосипеді. 0
V---i--e--a-----syp-d-. V__ ï__ n_ v__________ V-n i-d- n- v-l-s-p-d-. ----------------------- Vin ïde na velosypedi.
அவர் நடந்து. செல்கிறார். Ві----- пі-к-. В__ й__ п_____ В-н й-е п-ш-и- -------------- Він йде пішки. 0
Vi-------p-s--y. V__ y̆__ p______ V-n y-d- p-s-k-. ---------------- Vin y̆de pishky.
அவர் கப்பலில். செல்கிறார். В-н-п-и-е на -о---л-. В__ п____ н_ к_______ В-н п-и-е н- к-р-б-і- --------------------- Він пливе на кораблі. 0
Vin -ly-- -a ko-ab--. V__ p____ n_ k_______ V-n p-y-e n- k-r-b-i- --------------------- Vin plyve na korabli.
அவர் படகில். செல்கிறார். В-н --и-е на -о-н-. В__ п____ н_ ч_____ В-н п-и-е н- ч-в-і- ------------------- Він пливе на човні. 0
Vi- -ly-e ---------. V__ p____ n_ c______ V-n p-y-e n- c-o-n-. -------------------- Vin plyve na chovni.
அவர் நீந்துகிறார். Він -л-ве. В__ п_____ В-н п-и-е- ---------- Він пливе. 0
V-- p--v-. V__ p_____ V-n p-y-e- ---------- Vin plyve.
இது ஆபத்தான இடமா? Ч----т --б-зп---о? Ч_ т__ н__________ Ч- т-т н-б-з-е-н-? ------------------ Чи тут небезпечно? 0
Chy --t --b-zp-c-no? C__ t__ n___________ C-y t-t n-b-z-e-h-o- -------------------- Chy tut nebezpechno?
இங்கே தனியே செல்வது ஆபத்தா? Чи неб-зпечн--с--ом- - -а-ій--одорож-в---? Ч_ н_________ с_____ / с____ п____________ Ч- н-б-з-е-н- с-м-м- / с-м-й п-д-р-ж-в-т-? ------------------------------------------ Чи небезпечно самому / самій подорожувати? 0
Chy---b--pe--no-s---mu - --m-y̆-pod-roz-uvaty? C__ n__________ s_____ / s____ p_____________ C-y n-b-z-e-h-o s-m-m- / s-m-y- p-d-r-z-u-a-y- ---------------------------------------------- Chy nebezpechno samomu / samiy̆ podorozhuvaty?
இங்கே இரவில் தனியே நடந்து செல்வது ஆபத்தா? Ч--небез---но-вн--і ----му /-са----гу---и? Ч_ н_________ в____ с_____ / с____ г______ Ч- н-б-з-е-н- в-о-і с-м-м- / с-м-й г-л-т-? ------------------------------------------ Чи небезпечно вночі самому / самій гуляти? 0
Chy nebe-pe---- --o-h- -a-omu-/ -am----hu-yat-? C__ n__________ v_____ s_____ / s____ h_______ C-y n-b-z-e-h-o v-o-h- s-m-m- / s-m-y- h-l-a-y- ----------------------------------------------- Chy nebezpechno vnochi samomu / samiy̆ hulyaty?
நாங்கள் தொலைந்துபோய்விட்டோம். Ми -а-лук-ли. М_ з_________ М- з-б-у-а-и- ------------- Ми заблукали. 0
My -ab--k--y. M_ z_________ M- z-b-u-a-y- ------------- My zablukaly.
நாங்கள் தவறான பாதையில் வந்திருக்கிறோம். М- -----п--в-л--о-у---я--. М_ н_ н____________ ш_____ М- н- н-п-а-и-ь-о-у ш-я-у- -------------------------- Ми на неправильному шляху. 0
My-----ep---ylʹ---u-sh---khu. M_ n_ n____________ s________ M- n- n-p-a-y-ʹ-o-u s-l-a-h-. ----------------------------- My na nepravylʹnomu shlyakhu.
நாங்கள் திரும்ப வேண்டும். М-----и-ні -ов-р--т-ся. М_ п______ п___________ М- п-в-н-і п-в-р-у-и-я- ----------------------- Ми повинні повернутися. 0
M- -o-ynni-pov-r--t-s--. M_ p______ p____________ M- p-v-n-i p-v-r-u-y-y-. ------------------------ My povynni povernutysya.
இங்கே வண்டியை எங்கே நிறுத்துவது? Д----жна -у- пр-парку-ати--? Д_ м____ т__ п______________ Д- м-ж-а т-т п-и-а-к-в-т-с-? ---------------------------- Де можна тут припаркуватися? 0
D--mo-hna tu---r-pa-k--at----? D_ m_____ t__ p_______________ D- m-z-n- t-t p-y-a-k-v-t-s-a- ------------------------------ De mozhna tut pryparkuvatysya?
இங்கே வண்டியை நிறுத்துமிடம் ஏதும் இருக்கிறதா? Чи-є ту--м-с-е--л---а------? Ч_ є т__ м____ д__ п________ Ч- є т-т м-с-е д-я п-р-о-к-? ---------------------------- Чи є тут місце для парковки? 0
C-- y--t-- m-st-e-dlya ---kovky? C__ y_ t__ m_____ d___ p________ C-y y- t-t m-s-s- d-y- p-r-o-k-? -------------------------------- Chy ye tut mistse dlya parkovky?
இங்கே வண்டியை எத்தனை நேரம் நிறுத்தலாம்? Я- ----о --ж---ту- -тояти? Я_ д____ м____ т__ с______ Я- д-в-о м-ж-а т-т с-о-т-? -------------------------- Як довго можна тут стояти? 0
Y---do-h----zhna---t-sto-a--? Y__ d____ m_____ t__ s_______ Y-k d-v-o m-z-n- t-t s-o-a-y- ----------------------------- Yak dovho mozhna tut stoyaty?
நீங்கள் பனிச்சறுக்கல் செய்வீர்களா? В---а--є-ес- н---и-а-? В_ к________ н_ л_____ В- к-т-є-е-ь н- л-ж-х- ---------------------- Ви катаєтесь на лижах? 0
Vy-ka-----es--na-ly---k-? V_ k_________ n_ l_______ V- k-t-y-t-s- n- l-z-a-h- ------------------------- Vy katayetesʹ na lyzhakh?
நீங்கள் ஸ்கி லிஃபடில் உச்சிக்கு செல்வீர்களா? Ви ---т-------жно-- ліф-- вгору? В_ ї____ н_ л______ л____ в_____ В- ї-е-е н- л-ж-о-у л-ф-і в-о-у- -------------------------------- Ви їдете на лижному ліфті вгору? 0
Vy i---te na--yz--om--l--ti -h--u? V_ ï____ n_ l_______ l____ v_____ V- i-d-t- n- l-z-n-m- l-f-i v-o-u- ---------------------------------- Vy ïdete na lyzhnomu lifti vhoru?
இங்கு பனிச்சறுக்கல் பலகை வாடகைக்கு எடுக்க முடியுமா? Т---мо----в---- --жі-в -----т? Т__ м____ в____ л___ в п______ Т-т м-ж-а в-я-и л-ж- в п-о-а-? ------------------------------ Тут можна взяти лижі в прокат? 0
Tut-mo--n- v-ya-------i-----o---? T__ m_____ v_____ l____ v p______ T-t m-z-n- v-y-t- l-z-i v p-o-a-? --------------------------------- Tut mozhna vzyaty lyzhi v prokat?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -