சொற்றொடர் புத்தகம்

ta வழியில்   »   uk В дорозі

37 [முப்பத்தி ஏழு]

வழியில்

வழியில்

37 [тридцять сім]

37 [trydtsyatʹ sim]

В дорозі

V dorozi

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் உக்ரைனியன் ஒலி மேலும்
அவர் மோட்டார் சைக்கிளில் செல்கிறார். Він-ї-- -а-мотоци---. В__ ї__ н_ м_________ В-н ї-е н- м-т-ц-к-і- --------------------- Він їде на мотоциклі. 0
V-- i-de na-mo--t-----. V__ ï__ n_ m__________ V-n i-d- n- m-t-t-y-l-. ----------------------- Vin ïde na mototsykli.
அவர் சைக்கிளில். செல்கிறார். Він--д- -а в-л-сип-д-. В__ ї__ н_ в__________ В-н ї-е н- в-л-с-п-д-. ---------------------- Він їде на велосипеді. 0
Vin--̈d- n- v----y--d-. V__ ï__ n_ v__________ V-n i-d- n- v-l-s-p-d-. ----------------------- Vin ïde na velosypedi.
அவர் நடந்து. செல்கிறார். В-н--де-п-шк-. В__ й__ п_____ В-н й-е п-ш-и- -------------- Він йде пішки. 0
V-n-y̆d- p-sh--. V__ y̆__ p______ V-n y-d- p-s-k-. ---------------- Vin y̆de pishky.
அவர் கப்பலில். செல்கிறார். Він п--в- -а---р-б-і. В__ п____ н_ к_______ В-н п-и-е н- к-р-б-і- --------------------- Він пливе на кораблі. 0
Vin ply-e-n- k--ab-i. V__ p____ n_ k_______ V-n p-y-e n- k-r-b-i- --------------------- Vin plyve na korabli.
அவர் படகில். செல்கிறார். Він-----е н- чов--. В__ п____ н_ ч_____ В-н п-и-е н- ч-в-і- ------------------- Він пливе на човні. 0
V-- p-y-e-na-----ni. V__ p____ n_ c______ V-n p-y-e n- c-o-n-. -------------------- Vin plyve na chovni.
அவர் நீந்துகிறார். В-н---иве. В__ п_____ В-н п-и-е- ---------- Він пливе. 0
V----ly-e. V__ p_____ V-n p-y-e- ---------- Vin plyve.
இது ஆபத்தான இடமா? Чи-ту--неб-з-ечн-? Ч_ т__ н__________ Ч- т-т н-б-з-е-н-? ------------------ Чи тут небезпечно? 0
Chy t-t -eb-z-----o? C__ t__ n___________ C-y t-t n-b-z-e-h-o- -------------------- Chy tut nebezpechno?
இங்கே தனியே செல்வது ஆபத்தா? Чи ----зпе----с---му - --м-- --до--ж-ват-? Ч_ н_________ с_____ / с____ п____________ Ч- н-б-з-е-н- с-м-м- / с-м-й п-д-р-ж-в-т-? ------------------------------------------ Чи небезпечно самому / самій подорожувати? 0
Ch- n----p-c-n--s---mu-----miy- -od-----u--ty? C__ n__________ s_____ / s____ p_____________ C-y n-b-z-e-h-o s-m-m- / s-m-y- p-d-r-z-u-a-y- ---------------------------------------------- Chy nebezpechno samomu / samiy̆ podorozhuvaty?
இங்கே இரவில் தனியே நடந்து செல்வது ஆபத்தா? Чи --безпе-но--н--і ------ - с--ій-гу---и? Ч_ н_________ в____ с_____ / с____ г______ Ч- н-б-з-е-н- в-о-і с-м-м- / с-м-й г-л-т-? ------------------------------------------ Чи небезпечно вночі самому / самій гуляти? 0
C-- --b---ec--o v-oc-i -------- ---i-- h---a--? C__ n__________ v_____ s_____ / s____ h_______ C-y n-b-z-e-h-o v-o-h- s-m-m- / s-m-y- h-l-a-y- ----------------------------------------------- Chy nebezpechno vnochi samomu / samiy̆ hulyaty?
நாங்கள் தொலைந்துபோய்விட்டோம். М--з-блу-а--. М_ з_________ М- з-б-у-а-и- ------------- Ми заблукали. 0
M- -ab---al-. M_ z_________ M- z-b-u-a-y- ------------- My zablukaly.
நாங்கள் தவறான பாதையில் வந்திருக்கிறோம். Ми-на-н-п---ил-но-у-ш-я--. М_ н_ н____________ ш_____ М- н- н-п-а-и-ь-о-у ш-я-у- -------------------------- Ми на неправильному шляху. 0
M---a-ne-ra-y--n-mu---lya---. M_ n_ n____________ s________ M- n- n-p-a-y-ʹ-o-u s-l-a-h-. ----------------------------- My na nepravylʹnomu shlyakhu.
நாங்கள் திரும்ப வேண்டும். Ми-п----н- --в-р----с-. М_ п______ п___________ М- п-в-н-і п-в-р-у-и-я- ----------------------- Ми повинні повернутися. 0
My---vynni pove---t----. M_ p______ p____________ M- p-v-n-i p-v-r-u-y-y-. ------------------------ My povynni povernutysya.
இங்கே வண்டியை எங்கே நிறுத்துவது? Д- мож----у- -р---рк-ва---я? Д_ м____ т__ п______________ Д- м-ж-а т-т п-и-а-к-в-т-с-? ---------------------------- Де можна тут припаркуватися? 0
De ---h-a -ut p-y---k-vat---a? D_ m_____ t__ p_______________ D- m-z-n- t-t p-y-a-k-v-t-s-a- ------------------------------ De mozhna tut pryparkuvatysya?
இங்கே வண்டியை நிறுத்துமிடம் ஏதும் இருக்கிறதா? Ч--- тут м-с-- для-пар-овк-? Ч_ є т__ м____ д__ п________ Ч- є т-т м-с-е д-я п-р-о-к-? ---------------------------- Чи є тут місце для парковки? 0
Ch---e-tu- m----e-d--a-------ky? C__ y_ t__ m_____ d___ p________ C-y y- t-t m-s-s- d-y- p-r-o-k-? -------------------------------- Chy ye tut mistse dlya parkovky?
இங்கே வண்டியை எத்தனை நேரம் நிறுத்தலாம்? Як ---г--мо-на--ут-ст-яти? Я_ д____ м____ т__ с______ Я- д-в-о м-ж-а т-т с-о-т-? -------------------------- Як довго можна тут стояти? 0
Y----o-h- ---h-a --- s----t-? Y__ d____ m_____ t__ s_______ Y-k d-v-o m-z-n- t-t s-o-a-y- ----------------------------- Yak dovho mozhna tut stoyaty?
நீங்கள் பனிச்சறுக்கல் செய்வீர்களா? В---ат-єт--ь -- ----х? В_ к________ н_ л_____ В- к-т-є-е-ь н- л-ж-х- ---------------------- Ви катаєтесь на лижах? 0
Vy -------e-- na--yzh-k-? V_ k_________ n_ l_______ V- k-t-y-t-s- n- l-z-a-h- ------------------------- Vy katayetesʹ na lyzhakh?
நீங்கள் ஸ்கி லிஃபடில் உச்சிக்கு செல்வீர்களா? Ви ї--те н--лиж------і----вго--? В_ ї____ н_ л______ л____ в_____ В- ї-е-е н- л-ж-о-у л-ф-і в-о-у- -------------------------------- Ви їдете на лижному ліфті вгору? 0
Vy ïd-t---- ---h---- l--ti --o--? V_ ï____ n_ l_______ l____ v_____ V- i-d-t- n- l-z-n-m- l-f-i v-o-u- ---------------------------------- Vy ïdete na lyzhnomu lifti vhoru?
இங்கு பனிச்சறுக்கல் பலகை வாடகைக்கு எடுக்க முடியுமா? Т-- ----а в-я-и ли-і-в--р----? Т__ м____ в____ л___ в п______ Т-т м-ж-а в-я-и л-ж- в п-о-а-? ------------------------------ Тут можна взяти лижі в прокат? 0
T---moz-na--zy-t- ly--i-v -rok--? T__ m_____ v_____ l____ v p______ T-t m-z-n- v-y-t- l-z-i v p-o-a-? --------------------------------- Tut mozhna vzyaty lyzhi v prokat?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -