Разговорник

mk На железничка станица   »   sl Na železniški postaji

33 [триесет и три]

На железничка станица

На железничка станица

33 [triintrideset]

Na železniški postaji

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски словенечки Пушти Повеќе
Кога тргнува следниот воз за Берлин? K------e n----dn-i vl-k v B-r-i-? K___ g__ n________ v___ v B______ K-a- g-e n-s-e-n-i v-a- v B-r-i-? --------------------------------- Kdaj gre naslednji vlak v Berlin? 0
Кога тргнува следниот воз за Париз? K-a- --e -a---dn-- vl---v --ri-? K___ g__ n________ v___ v P_____ K-a- g-e n-s-e-n-i v-a- v P-r-z- -------------------------------- Kdaj gre naslednji vlak v Pariz? 0
Кога тргнува следниот воз за Лондон? K--- -r--na--ed-ji-v-ak - -ondo-? K___ g__ n________ v___ v L______ K-a- g-e n-s-e-n-i v-a- v L-n-o-? --------------------------------- Kdaj gre naslednji vlak v London? 0
Во колку часот тргнува возот за Варшава? O- kater---ri-g-- ---k-- --r-a-o? O_ k_____ u__ g__ v___ v V_______ O- k-t-r- u-i g-e v-a- v V-r-a-o- --------------------------------- Ob kateri uri gre vlak v Varšavo? 0
Во колку часот тргнува возот за Стокхолм? O---a-e-i uri gre--l---v --o-kho-m? O_ k_____ u__ g__ v___ v S_________ O- k-t-r- u-i g-e v-a- v S-o-k-o-m- ----------------------------------- Ob kateri uri gre vlak v Stockholm? 0
Во колку часот тргнува возот за Будимпешта? Ob-kat--i ur- gr- v-ak v B-dim--š--? O_ k_____ u__ g__ v___ v B__________ O- k-t-r- u-i g-e v-a- v B-d-m-e-t-? ------------------------------------ Ob kateri uri gre vlak v Budimpešto? 0
Јас би сакал / сакала еден билет за Мадрид. Ra--a--b-----ovnico do-Ma-ri--. R_____ b_ v________ d_ M_______ R-d-a- b- v-z-v-i-o d- M-d-i-a- ------------------------------- Rad(a) bi vozovnico do Madrida. 0
Јас би сакал / сакала еден билет за Прага. R---a) -- --z----co d- Prage. R_____ b_ v________ d_ P_____ R-d-a- b- v-z-v-i-o d- P-a-e- ----------------------------- Rad(a) bi vozovnico do Prage. 0
Јас би сакал / сакала еден билет за Берн. Rad(----i-v-z-----o-d--Be-na. R_____ b_ v________ d_ B_____ R-d-a- b- v-z-v-i-o d- B-r-a- ----------------------------- Rad(a) bi vozovnico do Berna. 0
Кога пристигнува возот во Виена? Kd-j -r--pe----k-n--D---j? K___ p_____ v___ n_ D_____ K-a- p-i-p- v-a- n- D-n-j- -------------------------- Kdaj prispe vlak na Dunaj? 0
Кога пристигнува возот во Москва? Kd-j--ri-pe ---- ------v-? K___ p_____ v___ v M______ K-a- p-i-p- v-a- v M-s-v-? -------------------------- Kdaj prispe vlak v Moskvo? 0
Кога пристигнува возот во Амстердам? K--j--risp--vla-----m-t--d--? K___ p_____ v___ v A_________ K-a- p-i-p- v-a- v A-s-e-d-m- ----------------------------- Kdaj prispe vlak v Amsterdam? 0
Дали морам да се прекачувам? A----o--m---estop-ti? A__ m____ p__________ A-i m-r-m p-e-t-p-t-? --------------------- Ali moram prestopiti? 0
Од кој перон тргнува возот? S -a-e-eg--ti-a----el-- --ak? S k_______ t___ o______ v____ S k-t-r-g- t-r- o-p-l-e v-a-? ----------------------------- S katerega tira odpelje vlak? 0
Има ли вагон за спиење во возот? Ali--e-- t-m vl--u----ln--? A__ j_ v t__ v____ s_______ A-i j- v t-m v-a-u s-a-n-k- --------------------------- Ali je v tem vlaku spalnik? 0
Би сакал / сакала само за патување во еден правец за Брисел. R----i s-mo -no-m-r-- v-z-v--c---o--ruse---. R__ b_ s___ e________ v________ d_ B________ R-d b- s-m- e-o-m-r-o v-z-v-i-o d- B-u-e-j-. -------------------------------------------- Rad bi samo enosmerno vozovnico do Bruselja. 0
Би сакал / сакала еден повратен билет за Копенхаген. R-d-b- ---ra-n- v-z-v--co do---pe-h-ge--. R__ b_ p_______ v________ d_ K___________ R-d b- p-v-a-n- v-z-v-i-o d- K-p-n-a-e-a- ----------------------------------------- Rad bi povratno vozovnico do Kopenhagena. 0
Колку чини едно место во вагонот за спиење? K-l-k--st--e-en- -e-t- -----l-iku? K_____ s____ e__ m____ v s________ K-l-k- s-a-e e-o m-s-o v s-a-n-k-? ---------------------------------- Koliko stane eno mesto v spalniku? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -