Разговорник

mk Мал разговор 3   »   ka პატარა დიალოგი 3

22 [дваесет и два]

Мал разговор 3

Мал разговор 3

22 [ოცდაორი]

22 [otsdaori]

პატარა დიალოგი 3

p'at'ara dialogi 3

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски грузиски Пушти Повеќе
Пушите ли? ე-ე-ით? ე______ ე-ე-ი-? ------- ეწევით? 0
et---vit? e________ e-s-e-i-? --------- ets'evit?
Порано да. ადრ--ვ-წე-დ-. ა___ ვ_______ ა-რ- ვ-წ-ო-ი- ------------- ადრე ვეწეოდი. 0
ad---v-t---od-. a___ v_________ a-r- v-t-'-o-i- --------------- adre vets'eodi.
Но сега не пушам повеќе. მაგ--მ -ხ-- ა-ა--ვეწევ-. მ_____ ა___ ა___ ვ______ მ-გ-ა- ა-ლ- ა-ა- ვ-წ-ვ-. ------------------------ მაგრამ ახლა აღარ ვეწევი. 0
m----m-----a ---a--vets'evi. m_____ a____ a____ v________ m-g-a- a-h-a a-h-r v-t-'-v-. ---------------------------- magram akhla aghar vets'evi.
Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? გა-უ----- რ---ვეწე-ი? გ________ რ__ ვ______ გ-წ-ხ-ბ-, რ-მ ვ-წ-ვ-? --------------------- გაწუხებთ, რომ ვეწევი? 0
g--s--kh-b---r----e-s-e--? g___________ r__ v________ g-t-'-k-e-t- r-m v-t-'-v-? -------------------------- gats'ukhebt, rom vets'evi?
Не, воопшто не. სა-რთ-დ ა-ა. ს______ ა___ ს-ე-თ-დ ა-ა- ------------ საერთოდ არა. 0
sa--t-- a-a. s______ a___ s-e-t-d a-a- ------------ saertod ara.
Тоа не ми пречи. არ-მ--უ-ე-ს. ა_ მ________ ა- მ-წ-ხ-ბ-. ------------ არ მაწუხებს. 0
ar -at--ukhebs. a_ m___________ a- m-t-'-k-e-s- --------------- ar mats'ukhebs.
Ќе се напиете ли нешто? დალ-ვთ---მ--? დ_____ რ_____ დ-ლ-ვ- რ-მ-ს- ------------- დალევთ რამეს? 0
da-ev- ra---? d_____ r_____ d-l-v- r-m-s- ------------- dalevt rames?
Еден коњак? კონ--კს? კ_______ კ-ნ-ა-ს- -------- კონიაკს? 0
k--n--k--? k_________ k-o-i-k-s- ---------- k'oniak's?
Не, подобро едно пиво. არა- -უ-ი მი-ჩ--ნ--. ა___ ლ___ მ_________ ა-ა- ლ-დ- მ-რ-ე-ნ-ა- -------------------- არა, ლუდი მირჩევნია. 0
a-a, ludi mir--e---a. a___ l___ m__________ a-a- l-d- m-r-h-v-i-. --------------------- ara, ludi mirchevnia.
Патувате ли многу? ბევრს მოგზ-უ-ო-თ? ბ____ მ__________ ბ-ვ-ს მ-გ-ა-რ-ბ-? ----------------- ბევრს მოგზაურობთ? 0
be--s m-gz-----t? b____ m__________ b-v-s m-g-a-r-b-? ----------------- bevrs mogzaurobt?
Да, тоа се најчесто службени патувања. დიახ, ------------ მ-ვლინე-ე-ი. დ____ ხ_____ მ____ მ___________ დ-ა-, ხ-ი-ა- მ-ქ-ს მ-ვ-ი-ე-ე-ი- ------------------------------- დიახ, ხშირად მაქვს მივლინებები. 0
dia--- khs-i----mak-s m-v-in-----. d_____ k_______ m____ m___________ d-a-h- k-s-i-a- m-k-s m-v-i-e-e-i- ---------------------------------- diakh, khshirad makvs mivlinebebi.
Но сега сме овде на одмор. მ--რა- ა-ლა -ქ--ვ-ბ---ბ--გვაქ--. მ_____ ა___ ა_ შ________ გ______ მ-გ-ა- ა-ლ- ა- შ-ე-უ-ე-ა გ-ა-ვ-. -------------------------------- მაგრამ ახლა აქ შვებულება გვაქვს. 0
ma--a---kh-a--k-sh-e--le-- gv----. m_____ a____ a_ s_________ g______ m-g-a- a-h-a a- s-v-b-l-b- g-a-v-. ---------------------------------- magram akhla ak shvebuleba gvakvs.
Каква горештина! რ--სი----! რ_ ს______ რ- ს-ც-ე-! ---------- რა სიცხეა! 0
r- sit--h--! r_ s________ r- s-t-k-e-! ------------ ra sitskhea!
Да, денес е навистина жешко. დ--ხ------ ნ-მ-ვ--ა---ხ-ლა. დ____ დ___ ნ________ ც_____ დ-ა-, დ-ე- ნ-მ-ვ-ლ-დ ც-ე-ა- --------------------------- დიახ, დღეს ნამდვილად ცხელა. 0
di--h, dghes --m----a- t-kh-la. d_____ d____ n________ t_______ d-a-h- d-h-s n-m-v-l-d t-k-e-a- ------------------------------- diakh, dghes namdvilad tskhela.
Одиме на балконот. გ-ვ-დე- ა--ა-ზ-? გ______ ა_______ გ-ვ-დ-თ ა-ვ-ნ-ე- ---------------- გავიდეთ აივანზე? 0
gavide---------? g______ a_______ g-v-d-t a-v-n-e- ---------------- gavidet aivanze?
Утре овде ќе има забава. ხვ-ლ -- ზ--მ---ქ--ბ-. ხ___ ა_ ზ____ ი______ ხ-ა- ა- ზ-ი-ი ი-ნ-ბ-. --------------------- ხვალ აქ ზეიმი იქნება. 0
kh-a- ---z-imi ik--ba. k____ a_ z____ i______ k-v-l a- z-i-i i-n-b-. ---------------------- khval ak zeimi ikneba.
Ќе дојдете ли и Вие? თქვენც--ო-ვა-თ? თ_____ მ_______ თ-ვ-ნ- მ-ხ-ა-თ- --------------- თქვენც მოხვალთ? 0
tk-e----mo--va-t? t______ m________ t-v-n-s m-k-v-l-? ----------------- tkvents mokhvalt?
Да, и ние исто така сме поканети. დ-ახ,-ჩვ--- დ-გ-----ჟ-ს. დ____ ჩ____ დ___________ დ-ა-, ჩ-ე-ც დ-გ-პ-ტ-ჟ-ს- ------------------------ დიახ, ჩვენც დაგვპატიჟეს. 0
di-kh, c---n-s --g-p-----z-es. d_____ c______ d______________ d-a-h- c-v-n-s d-g-p-a-'-z-e-. ------------------------------ diakh, chvents dagvp'at'izhes.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -