Разговорник

mk Мал разговор 3   »   ka პატარა დიალოგი 3

22 [дваесет и два]

Мал разговор 3

Мал разговор 3

22 [ოცდაორი]

22 [otsdaori]

პატარა დიალოგი 3

p'at'ara dialogi 3

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски грузиски Пушти Повеќе
Пушите ли? ეწევი-? ე______ ე-ე-ი-? ------- ეწევით? 0
et--ev--? e________ e-s-e-i-? --------- ets'evit?
Порано да. ად----ეწ---ი. ა___ ვ_______ ა-რ- ვ-წ-ო-ი- ------------- ადრე ვეწეოდი. 0
a--- -e-s'--di. a___ v_________ a-r- v-t-'-o-i- --------------- adre vets'eodi.
Но сега не пушам повеќе. მ-გ-------ა ა--რ-ვე----. მ_____ ა___ ა___ ვ______ მ-გ-ა- ა-ლ- ა-ა- ვ-წ-ვ-. ------------------------ მაგრამ ახლა აღარ ვეწევი. 0
m-gr-m-akhla-agha- vets--v-. m_____ a____ a____ v________ m-g-a- a-h-a a-h-r v-t-'-v-. ---------------------------- magram akhla aghar vets'evi.
Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? გ-წუხე-თ,-რ-------ვი? გ________ რ__ ვ______ გ-წ-ხ-ბ-, რ-მ ვ-წ-ვ-? --------------------- გაწუხებთ, რომ ვეწევი? 0
ga--'uk-e--,-rom --ts'-v-? g___________ r__ v________ g-t-'-k-e-t- r-m v-t-'-v-? -------------------------- gats'ukhebt, rom vets'evi?
Не, воопшто не. საერთოდ ა--. ს______ ა___ ს-ე-თ-დ ა-ა- ------------ საერთოდ არა. 0
s---t---a--. s______ a___ s-e-t-d a-a- ------------ saertod ara.
Тоа не ми пречи. არ-მაწუ-ე-ს. ა_ მ________ ა- მ-წ-ხ-ბ-. ------------ არ მაწუხებს. 0
a- -at-'-k--bs. a_ m___________ a- m-t-'-k-e-s- --------------- ar mats'ukhebs.
Ќе се напиете ли нешто? და-ევთ-რ-მ-ს? დ_____ რ_____ დ-ლ-ვ- რ-მ-ს- ------------- დალევთ რამეს? 0
d---vt--a---? d_____ r_____ d-l-v- r-m-s- ------------- dalevt rames?
Еден коњак? კო-ია--? კ_______ კ-ნ-ა-ს- -------- კონიაკს? 0
k'-n----s? k_________ k-o-i-k-s- ---------- k'oniak's?
Не, подобро едно пиво. ა-ა, -უ-ი-მი------ა. ა___ ლ___ მ_________ ა-ა- ლ-დ- მ-რ-ე-ნ-ა- -------------------- არა, ლუდი მირჩევნია. 0
a--, -u-i -ir-h-v---. a___ l___ m__________ a-a- l-d- m-r-h-v-i-. --------------------- ara, ludi mirchevnia.
Патувате ли многу? ბევრ- მ---აუ-ო--? ბ____ მ__________ ბ-ვ-ს მ-გ-ა-რ-ბ-? ----------------- ბევრს მოგზაურობთ? 0
b-v-- mog----obt? b____ m__________ b-v-s m-g-a-r-b-? ----------------- bevrs mogzaurobt?
Да, тоа се најчесто службени патувања. დ--ხ, ხ--რ-დ-მ---- --ვ--ნებები. დ____ ხ_____ მ____ მ___________ დ-ა-, ხ-ი-ა- მ-ქ-ს მ-ვ-ი-ე-ე-ი- ------------------------------- დიახ, ხშირად მაქვს მივლინებები. 0
di-k-, kh---r-d-m-k-s --vl--e-ebi. d_____ k_______ m____ m___________ d-a-h- k-s-i-a- m-k-s m-v-i-e-e-i- ---------------------------------- diakh, khshirad makvs mivlinebebi.
Но сега сме овде на одмор. მ-გ--- --ლ- -----ებუ-ება გ---ვს. მ_____ ა___ ა_ შ________ გ______ მ-გ-ა- ა-ლ- ა- შ-ე-უ-ე-ა გ-ა-ვ-. -------------------------------- მაგრამ ახლა აქ შვებულება გვაქვს. 0
magr-m a-h---ak-shv-bu---- --a---. m_____ a____ a_ s_________ g______ m-g-a- a-h-a a- s-v-b-l-b- g-a-v-. ---------------------------------- magram akhla ak shvebuleba gvakvs.
Каква горештина! რა ს-ც--ა! რ_ ს______ რ- ს-ც-ე-! ---------- რა სიცხეა! 0
ra -its-h-a! r_ s________ r- s-t-k-e-! ------------ ra sitskhea!
Да, денес е навистина жешко. დია----ღე--ნ--დვ-ლ-- ც-ელ-. დ____ დ___ ნ________ ც_____ დ-ა-, დ-ე- ნ-მ-ვ-ლ-დ ც-ე-ა- --------------------------- დიახ, დღეს ნამდვილად ცხელა. 0
di-kh--dg-es-----v-----tskh-la. d_____ d____ n________ t_______ d-a-h- d-h-s n-m-v-l-d t-k-e-a- ------------------------------- diakh, dghes namdvilad tskhela.
Одиме на балконот. გ--იდ-თ--------? გ______ ა_______ გ-ვ-დ-თ ა-ვ-ნ-ე- ---------------- გავიდეთ აივანზე? 0
g-v--e--a--an--? g______ a_______ g-v-d-t a-v-n-e- ---------------- gavidet aivanze?
Утре овде ќе има забава. ხ--ლ აქ ----- იქნ-ბა. ხ___ ა_ ზ____ ი______ ხ-ა- ა- ზ-ი-ი ი-ნ-ბ-. --------------------- ხვალ აქ ზეიმი იქნება. 0
k--a--a- z------k--ba. k____ a_ z____ i______ k-v-l a- z-i-i i-n-b-. ---------------------- khval ak zeimi ikneba.
Ќе дојдете ли и Вие? თ-ვ--ც-მო-ვ---? თ_____ მ_______ თ-ვ-ნ- მ-ხ-ა-თ- --------------- თქვენც მოხვალთ? 0
t---n-- --k--a--? t______ m________ t-v-n-s m-k-v-l-? ----------------- tkvents mokhvalt?
Да, и ние исто така сме поканети. დ-ახ,-ჩვენ-----ვ--ტიჟე-. დ____ ჩ____ დ___________ დ-ა-, ჩ-ე-ც დ-გ-პ-ტ-ჟ-ს- ------------------------ დიახ, ჩვენც დაგვპატიჟეს. 0
dia-h, -hv-n-- d---p-at-i-h--. d_____ c______ d______________ d-a-h- c-v-n-s d-g-p-a-'-z-e-. ------------------------------ diakh, chvents dagvp'at'izhes.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -