Разговорник

mk Сврзници 3   »   ka კავშირები 3

96 [деведесет и шест]

Сврзници 3

Сврзници 3

96 [ოთხმოცდათექვსმეტი]

96 [otkhmotsdatekvsmet'i]

კავშირები 3

k'avshirebi 3

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски грузиски Пушти Повеќе
Јас станувам, штом заѕвони будилникот. ვდგე-ი -ა-ი------ოც--მაღ--ძ-რ-----ავ-. ვ_____ მ_______ რ___ მ________ რ______ ვ-გ-ბ- მ-შ-ნ-ე- რ-ც- მ-ღ-ი-ა-ა რ-კ-ვ-. -------------------------------------- ვდგები მაშინვე, როცა მაღვიძარა რეკავს. 0
v-ge-i m---inv-- r--s- m-gh-----ra rek--vs. v_____ m________ r____ m__________ r_______ v-g-b- m-s-i-v-, r-t-a m-g-v-d-a-a r-k-a-s- ------------------------------------------- vdgebi mashinve, rotsa maghvidzara rek'avs.
Јас станувам уморен / уморна, штом треба да учам. ვიღ-ე--, -ო-ე-აც--ნ-- --ს----ო. ვ_______ რ______ უ___ ვ________ ვ-ღ-ე-ი- რ-დ-ს-ც უ-დ- ვ-ს-ა-ლ-. ------------------------------- ვიღლები, როდესაც უნდა ვისწავლო. 0
v-g-l--i--rode-a-- u--a -ists-avl-. v________ r_______ u___ v__________ v-g-l-b-, r-d-s-t- u-d- v-s-s-a-l-. ----------------------------------- vighlebi, rodesats unda vists'avlo.
Јас ќе престанам да работам, штом ќе бидам 60. ა-არ ----შა-ე---რ-გ--ც-კი--0-წ--ს ---აღწე-. ა___ ვ_________ რ_____ კ_ 6_ წ___ მ________ ა-ა- ვ-მ-შ-ვ-ბ- რ-გ-რ- კ- 6- წ-ლ- მ-ვ-ღ-ე-. ------------------------------------------- აღარ ვიმუშავებ, როგორც კი 60 წელს მივაღწევ. 0
agha------s--ve-, -o-o-t- k---60 ---e-s mi--g-t---v. a____ v__________ r______ k__ 6_ t_____ m___________ a-h-r v-m-s-a-e-, r-g-r-s k-i 6- t-'-l- m-v-g-t-'-v- ---------------------------------------------------- aghar vimushaveb, rogorts k'i 60 ts'els mivaghts'ev.
Кога ќе се јавите? რ-დ-ს -ა----ვთ? რ____ დ________ რ-დ-ს დ-რ-კ-ვ-? --------------- როდის დარეკავთ? 0
ro--s -are-'a-t? r____ d_________ r-d-s d-r-k-a-t- ---------------- rodis darek'avt?
Штом имам еден момент време. რ-გ-რ- --------დ----ექ-ებ-. რ_____ კ_ ც___ დ__ მ_______ რ-გ-რ- კ- ც-ტ- დ-ო მ-ქ-ე-ა- --------------------------- როგორც კი ცოტა დრო მექნება. 0
ro---t----i--sot------ --kn-ba. r______ k__ t_____ d__ m_______ r-g-r-s k-i t-o-'- d-o m-k-e-a- ------------------------------- rogorts k'i tsot'a dro mekneba.
Тој ќе се јави, штом ќе има малку време. ის-დარე----,-რ-გო----ი -ო-- -რ---ქნებ-. ი_ დ________ რ_____ კ_ ც___ დ__ ე______ ი- დ-რ-კ-ვ-, რ-გ-რ- კ- ც-ტ- დ-ო ე-ნ-ბ-. --------------------------------------- ის დარეკავს, როგორც კი ცოტა დრო ექნება. 0
is-d-r---a--- ---o-ts---i t-ot'a-dr--ek-eb-. i_ d_________ r______ k__ t_____ d__ e______ i- d-r-k-a-s- r-g-r-s k-i t-o-'- d-o e-n-b-. -------------------------------------------- is darek'avs, rogorts k'i tsot'a dro ekneba.
Колку долго ќе работите? კ--ე- რ-მდენ ხ--ს-ი--შ-ვებ-? კ____ რ_____ ხ___ ი_________ კ-დ-ვ რ-მ-ე- ხ-ნ- ი-უ-ა-ე-თ- ---------------------------- კიდევ რამდენ ხანს იმუშავებთ? 0
k'---v-r--den --a-- ----ha-ebt? k_____ r_____ k____ i__________ k-i-e- r-m-e- k-a-s i-u-h-v-b-? ------------------------------- k'idev ramden khans imushavebt?
Јас ќе работам, се додека можам. ი---ნს -იმუშ-ვ-ბ,--ა--ენსაც -ე--ლებ. ი_____ ვ_________ რ________ შ_______ ი-დ-ნ- ვ-მ-შ-ვ-ბ- რ-მ-ე-ს-ც შ-ვ-ლ-ბ- ------------------------------------ იმდენს ვიმუშავებ, რამდენსაც შევძლებ. 0
im-e------us-av-b,-ram--n-at--s-e----eb. i_____ v__________ r_________ s_________ i-d-n- v-m-s-a-e-, r-m-e-s-t- s-e-d-l-b- ---------------------------------------- imdens vimushaveb, ramdensats shevdzleb.
Јас ќе работам, се додека сум здрав / здрава. ვი-უშ--ე---ს-ნამ--ან--თ-ლ- ვარ. ვ_________ ს____ ჯ________ ვ___ ვ-მ-შ-ვ-ბ- ს-ნ-მ ჯ-ნ-რ-ე-ი ვ-რ- ------------------------------- ვიმუშავებ, სანამ ჯანმრთელი ვარ. 0
v-m-sh------s--am -a-----l---ar. v__________ s____ j________ v___ v-m-s-a-e-, s-n-m j-n-r-e-i v-r- -------------------------------- vimushaveb, sanam janmrteli var.
Тој лежи во кревет, наместо да работи. ი----გ-ნშ----ვს--ი-ის მა------, -------შ-ო-. ი_ ლ______ წ____ ი___ მ________ რ__ ი_______ ი- ლ-გ-ნ-ი წ-ვ-, ი-ი- მ-გ-ვ-ა-, რ-მ ი-უ-ა-ს- -------------------------------------------- ის ლოგინში წევს, იმის მაგივრად, რომ იმუშაოს. 0
is--o-i--h--ts-evs,--m----ag-v---- r-- --u-----. i_ l_______ t______ i___ m________ r__ i________ i- l-g-n-h- t-'-v-, i-i- m-g-v-a-, r-m i-u-h-o-. ------------------------------------------------ is loginshi ts'evs, imis magivrad, rom imushaos.
Таа чита весник, наместо да готви. ის-კითხ-------აზე-----მის-მაგივ-ად--რ-მ --ჭმ-ლი მ-ამზ--ო-. ი_ კ________ გ______ ი___ მ________ რ__ ს______ მ_________ ი- კ-თ-უ-ო-ს გ-ზ-თ-, ი-ი- მ-გ-ვ-ა-, რ-მ ს-ჭ-ე-ი მ-ა-ზ-დ-ს- ---------------------------------------------------------- ის კითხულობს გაზეთს, იმის მაგივრად, რომ საჭმელი მოამზადოს. 0
i---'i---u-ob- --ze-s, ---s-m-giv---- --m sa--'--li moamza-os. i_ k__________ g______ i___ m________ r__ s________ m_________ i- k-i-k-u-o-s g-z-t-, i-i- m-g-v-a-, r-m s-c-'-e-i m-a-z-d-s- -------------------------------------------------------------- is k'itkhulobs gazets, imis magivrad, rom sach'meli moamzados.
Тој седи во кафеаната, наместо да си оди дома. ის კ---შ- ზ-ს,---ი- მ---ვ-ად----მ-ს-ხ-ში ---ი--ს. ი_ კ_____ ზ___ ი___ მ________ რ__ ს_____ წ_______ ი- კ-ფ-შ- ზ-ს- ი-ი- მ-გ-ვ-ა-, რ-მ ს-ხ-შ- წ-ვ-დ-ს- ------------------------------------------------- ის კაფეში ზის, იმის მაგივრად, რომ სახლში წავიდეს. 0
i- k'a-esh- -----i-is ---ivr-d- r-m-sakh-s-i -s-avi--s. i_ k_______ z___ i___ m________ r__ s_______ t_________ i- k-a-e-h- z-s- i-i- m-g-v-a-, r-m s-k-l-h- t-'-v-d-s- ------------------------------------------------------- is k'apeshi zis, imis magivrad, rom sakhlshi ts'avides.
Колку што знам, тој живее овде. რ-მდენად----იც-------ქ -ხ-ვრ--ს. რ_________ ვ____ ი_ ა_ ც________ რ-მ-ე-ა-ა- ვ-ც-, ი- ა- ც-ო-რ-ბ-. -------------------------------- რამდენადაც ვიცი, ის აქ ცხოვრობს. 0
r--d--a-a-- -it-i,-i---k -s-ho---b-. r__________ v_____ i_ a_ t__________ r-m-e-a-a-s v-t-i- i- a- t-k-o-r-b-. ------------------------------------ ramdenadats vitsi, is ak tskhovrobs.
Колку што знам, неговата сопруга е болна. რ--დ-----ც-ვ---,---სი ც-ლ-----დ--რი-. რ_________ ვ____ მ___ ც___ ა___ ა____ რ-მ-ე-ა-ა- ვ-ც-, მ-ს- ც-ლ- ა-ა- ა-ი-. ------------------------------------- რამდენადაც ვიცი, მისი ცოლი ავად არის. 0
r-m--n-dat- vitsi- -i-i-t-o---ava- -r-s. r__________ v_____ m___ t____ a___ a____ r-m-e-a-a-s v-t-i- m-s- t-o-i a-a- a-i-. ---------------------------------------- ramdenadats vitsi, misi tsoli avad aris.
Колку што знам, тој е невработен. რა-დ----ა------- -----უშ-ვა---. რ_________ ვ____ ი_ უ__________ რ-მ-ე-ა-ა- ვ-ც-, ი- უ-უ-ე-ა-ი-. ------------------------------- რამდენადაც ვიცი, ის უმუშევარია. 0
ra-d--ad-----it-i---- u-u-he---ia. r__________ v_____ i_ u___________ r-m-e-a-a-s v-t-i- i- u-u-h-v-r-a- ---------------------------------- ramdenadats vitsi, is umushevaria.
Јас се успав, инаку ќе дојдев навреме. რ---ა---ამძი-ე--და--არ -ავ---ი--ებ-ი. რ__ ა_ დ___________ ა_ დ_____________ რ-მ ა- დ-მ-ი-ე-ო-ა- ა- დ-ვ-გ-ი-ნ-ბ-ი- ------------------------------------- რომ არ დამძინებოდა, არ დავაგვიანებდი. 0
rom -r --m--in-bo-a,-a---a-agv-a-e--i. r__ a_ d____________ a_ d_____________ r-m a- d-m-z-n-b-d-, a- d-v-g-i-n-b-i- -------------------------------------- rom ar damdzineboda, ar davagvianebdi.
Јас го пропуштив автобусот, инаку ќе дојдев навреме. ა-----სზ- რომ-----ამეგ-ია-ა,---ნ---ა--რი ვ-----ო--. ა________ რ__ ა_ დ__________ პ__________ ვ_________ ა-ტ-ბ-ს-ე რ-მ ა- დ-მ-გ-ი-ნ-, პ-ნ-ტ-ა-უ-ი ვ-ქ-ე-ო-ი- --------------------------------------------------- ავტობუსზე რომ არ დამეგვიანა, პუნქტუალური ვიქნებოდი. 0
a--'--u-z--ro---r---meg--a----------'ual--i-vikn--od-. a_________ r__ a_ d__________ p____________ v_________ a-t-o-u-z- r-m a- d-m-g-i-n-, p-u-k-'-a-u-i v-k-e-o-i- ------------------------------------------------------ avt'obusze rom ar damegviana, p'unkt'ualuri viknebodi.
Јас не го најдов патот, инаку ќе дојдев навреме. გ-ა -ო- -რ -----ო-ა---რ და---ვიანებდ-. გ__ რ__ ა_ ა________ ა_ დ_____________ გ-ა რ-მ ა- ა-ბ-ე-დ-, ა- დ-ვ-გ-ი-ნ-ბ-ი- -------------------------------------- გზა რომ არ ამბნეოდა, არ დავაგვიანებდი. 0
g-a-r---a--amb-eoda- -r-da--gvi-n-bd-. g__ r__ a_ a________ a_ d_____________ g-a r-m a- a-b-e-d-, a- d-v-g-i-n-b-i- -------------------------------------- gza rom ar ambneoda, ar davagvianebdi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -