| Ինչու՞ չեիր եկել: |
لماذا ل- -أتي؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ت-؟
--------------
لماذا لم تأتي؟
0
l---d-ā --m ta’--?
l______ l__ t_____
l-m-d-ā l-m t-’-ī-
------------------
limādhā lam ta’tī?
|
Ինչու՞ չեիր եկել:
لماذا لم تأتي؟
limādhā lam ta’tī?
|
| Ես հիվանդ էի: |
لق----- --يضاً.
ل__ ك__ م_____
ل-د ك-ت م-ي-ا-.
---------------
لقد كنت مريضاً.
0
l-q-d k--t-m---ḍ-n.
l____ k___ m_______
l-q-d k-n- m-r-ḍ-n-
-------------------
laqad kunt marīḍan.
|
Ես հիվանդ էի:
لقد كنت مريضاً.
laqad kunt marīḍan.
|
| Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի: |
ل--آتي لأ--------م-يض--.
ل_ آ__ ل____ ك__ م_____
ل- آ-ي ل-ن-ي ك-ت م-ي-ا-.
------------------------
لم آتي لأنني كنت مريضاً.
0
l-m----i-li’an-- k-nt -ar-ḍ-n.
l__ ā___ l______ k___ m_______
l-m ā-t- l-’-n-ī k-n- m-r-ḍ-n-
------------------------------
lam ā’ti li’annī kunt marīḍan.
|
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
لم آتي لأنني كنت مريضاً.
lam ā’ti li’annī kunt marīḍan.
|
| Ինչու՞ չէր նա եկել: |
ل-اذ- لم-تأ---هي؟
ل____ ل_ ت___ ه__
ل-ا-ا ل- ت-ت- ه-؟
-----------------
لماذا لم تأتي هي؟
0
l-m-d-ā ----t-’t---i--?
l______ l__ t____ h____
l-m-d-ā l-m t-’-ī h-y-?
-----------------------
limādhā lam ta’tī hiya?
|
Ինչու՞ չէր նա եկել:
لماذا لم تأتي هي؟
limādhā lam ta’tī hiya?
|
| Նա հոգնած էր: |
ل-- ك-ن- -ت-ب-.
ل__ ك___ م_____
ل-د ك-ن- م-ع-ة-
---------------
لقد كانت متعبة.
0
laq-d --nat-m-t--ab-h.
l____ k____ m_________
l-q-d k-n-t m-t-‘-b-h-
----------------------
laqad kānat muta‘abah.
|
Նա հոգնած էր:
لقد كانت متعبة.
laqad kānat muta‘abah.
|
| Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր: |
لم ت----لأ--- --نت--ت--ة.
ل_ ت___ ل____ ك___ م_____
ل- ت-ت- ل-ن-ا ك-ن- م-ع-ة-
-------------------------
لم تأتي لأنها كانت متعبة.
0
l-m-t---i---’an---ā ---a- mu-a-a---.
l__ t____ l________ k____ m_________
l-m t-’-i l-’-n-a-ā k-n-t m-t-‘-b-h-
------------------------------------
lam ta’ti li’annahā kānat muta‘abah.
|
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
لم تأتي لأنها كانت متعبة.
lam ta’ti li’annahā kānat muta‘abah.
|
| Ինչու՞ չէր նա եկել: |
لم--ا-لم----ي؟
ل____ ل_ ي____
ل-ا-ا ل- ي-ت-؟
--------------
لماذا لم يأتي؟
0
li-ā--ā --m ya’tī?
l______ l__ y_____
l-m-d-ā l-m y-’-ī-
------------------
limādhā lam ya’tī?
|
Ինչու՞ չէր նա եկել:
لماذا لم يأتي؟
limādhā lam ya’tī?
|
| Նա հաճույք չուներ: |
لم-ي----------ة-في ذ-ك.
ل_ ي___ ب______ ف_ ذ___
ل- ي-ع- ب-ل-غ-ة ف- ذ-ك-
-----------------------
لم يشعر بالرغبة في ذلك.
0
l-m-ya-h‘u--bi----g---- f---h----.
l__ y______ b__________ f_ d______
l-m y-s-‘-r b-l-r-g-b-h f- d-ā-i-.
----------------------------------
lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
Նա հաճույք չուներ:
لم يشعر بالرغبة في ذلك.
lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
| Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ: |
لم يأتي-لأن- -م---ع--بالرغ---ف--ذ--.
ل_ ي___ ل___ ل_ ي___ ب______ ف_ ذ___
ل- ي-ت- ل-ن- ل- ي-ع- ب-ل-غ-ة ف- ذ-ك-
------------------------------------
لم يأتي لأنه لم يشعر بالرغبة في ذلك.
0
lam-ya’t- l-’an----la- y-s---- b----ag---h-fī d-āl--.
l__ y____ l_______ l__ y______ b__________ f_ d______
l-m y-’-i l-’-n-a- l-m y-s-‘-r b-l-r-g-b-h f- d-ā-i-.
-----------------------------------------------------
lam ya’ti li’annah lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
لم يأتي لأنه لم يشعر بالرغبة في ذلك.
lam ya’ti li’annah lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
| Ինչու՞ չեիք եկել: |
ول-- لم---ت-ا؟
____ ل_ ت_____
-ل-ا ل- ت-ت-ا-
---------------
ولما لم تأتوا؟
0
w--li-----------ū?
w_ l___ l__ t_____
w- l-m- l-m t-’-ū-
------------------
wa limā lam ta’tū?
|
Ինչու՞ չեիք եկել:
ولما لم تأتوا؟
wa limā lam ta’tū?
|
| Մեր մեքենան փչացել էր: |
-يارتن--ك-نت م--لة.
_______ ك___ م_____
-ي-ر-ن- ك-ن- م-ط-ة-
--------------------
سيارتنا كانت معطلة.
0
s-y-ā-a---ā---n-t m-‘---a-ah.
s__________ k____ m__________
s-y-ā-a-u-ā k-n-t m-‘-ṭ-a-a-.
-----------------------------
sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
Մեր մեքենան փչացել էր:
سيارتنا كانت معطلة.
sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
| Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր: |
لم---ت--أن--ي-رت----ا-- مع---.
__ ن__ ل__ س______ ك___ م_____
-م ن-ت ل-ن س-ا-ت-ا ك-ن- م-ط-ة-
-------------------------------
لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.
0
lam-na--i-l---n-a --yy-ra-un- k-n---mu‘-ṭ-a---.
l__ n____ l______ s__________ k____ m__________
l-m n-’-i l-’-n-a s-y-ā-a-u-ā k-n-t m-‘-ṭ-a-a-.
-----------------------------------------------
lam na’ti li’anna sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.
lam na’ti li’anna sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
| Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել: |
لم----لم-يأت------؟
ل____ ل_ ي__ ا_____
ل-ا-ا ل- ي-ت ا-ن-س-
-------------------
لماذا لم يأت الناس؟
0
l--ā-hā --m y-’-i -----s?
l______ l__ y____ a______
l-m-d-ā l-m y-’-i a---ā-?
-------------------------
limādhā lam ya’ti al-nās?
|
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
لماذا لم يأت الناس؟
limādhā lam ya’ti al-nās?
|
| Նրանք գնացքից էին ուշացել: |
لق- -----ا--ط--.
ل__ ف___ ا______
ل-د ف-ت- ا-ق-ا-.
----------------
لقد فاتك القطار.
0
la-----ā-a-um -l--i-ār.
l____ f______ a________
l-q-d f-t-k-m a---i-ā-.
-----------------------
laqad fātakum al-qiṭār.
|
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
لقد فاتك القطار.
laqad fātakum al-qiṭār.
|
| Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել: |
لم يأت---لأ-ه- فات----ا---ا-.
ل_ ي____ ل____ ف_____ ا______
ل- ي-ت-ا ل-ن-م ف-ت-ه- ا-ق-ا-.
-----------------------------
لم يأتوا لأنهم فاتتهم القطار.
0
la--ya’t-----ann-h-- fā-a----a--q--ā-.
l__ y____ l_________ f______ a________
l-m y-’-ū l-’-n-a-u- f-t-h-m a---i-ā-.
--------------------------------------
lam ya’tū li’annahum fātahum al-qiṭār.
|
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
لم يأتوا لأنهم فاتتهم القطار.
lam ya’tū li’annahum fātahum al-qiṭār.
|
| Ինչու՞ չէիր եկել: |
ل--ذ--ل--تأ-ي -ن-؟
ل____ ل_ ت___ أ___
ل-ا-ا ل- ت-ت- أ-ت-
------------------
لماذا لم تأتي أنت؟
0
li-ād-----m t-’-i-a-ta?
l______ l__ t____ a____
l-m-d-ā l-m t-’-i a-t-?
-----------------------
limādhā lam ta’ti anta?
|
Ինչու՞ չէիր եկել:
لماذا لم تأتي أنت؟
limādhā lam ta’ti anta?
|
| Ինձ չէր կարելի: |
لم -سم- لي -ذل-.
ل_ ي___ ل_ ب____
ل- ي-م- ل- ب-ل-.
----------------
لم يسمح لي بذلك.
0
la--yusm-ḥ-lī--ī---l--.
l__ y_____ l_ b________
l-m y-s-a- l- b-d-ā-i-.
-----------------------
lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|
Ինձ չէր կարելի:
لم يسمح لي بذلك.
lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|
| Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի: |
ل- أ----ل--- ---يسم- لي -ذ-ك.
ل_ أ___ ل___ ل_ ي___ ل_ ب____
ل- أ-ض- ل-ن- ل- ي-م- ل- ب-ل-.
-----------------------------
لم أحضر لأنه لم يسمح لي بذلك.
0
lam--ḥḍur l----n--u lam-yu--aḥ--- -ī------.
l__ a____ l________ l__ y_____ l_ b________
l-m a-ḍ-r l-’-n-a-u l-m y-s-a- l- b-d-ā-i-.
-------------------------------------------
lam aḥḍur li’annahu lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
لم أحضر لأنه لم يسمح لي بذلك.
lam aḥḍur li’annahu lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|