| Ես չգիտեմ, թե նա ինձ սիրում է: |
---أ--ي -ن---ن-ي-ب--.
__ أ___ إ_ ك__ ي_____
-ا أ-ر- إ- ك-ن ي-ب-ي-
----------------------
لا أدري إن كان يحبني.
0
lā-a-rī-i--k-na-----bunī.
l_ a___ i_ k___ y________
l- a-r- i- k-n- y-ḥ-b-n-.
-------------------------
lā adrī in kāna yuḥibunī.
|
Ես չգիտեմ, թե նա ինձ սիրում է:
لا أدري إن كان يحبني.
lā adrī in kāna yuḥibunī.
|
| Ես չգիտեմ, թե նա կվերադառնա: |
لا -د-ي-إن-ك-- ---و-.
__ أ___ إ_ ك__ س_____
-ا أ-ر- إ- ك-ن س-ع-د-
----------------------
لا أدري إن كان سيعود.
0
lā----- i- ---a-sa---‘--.
l_ a___ i_ k___ s________
l- a-r- i- k-n- s---a-ū-.
-------------------------
lā adrī in kāna sa-ya‘ūd.
|
Ես չգիտեմ, թե նա կվերադառնա:
لا أدري إن كان سيعود.
lā adrī in kāna sa-ya‘ūd.
|
| Ես չգիտեմ, թե նա ինձ կզանգահարի: |
-ا---ري--ن ك-ن-س--صل-بي.
__ أ___ إ_ ك__ س____ ب__
-ا أ-ر- إ- ك-ن س-ت-ل ب-.
-------------------------
لا أدري إن كان سيتصل بي.
0
lā a--ī-i- k-na-s---at----l-b-.
l_ a___ i_ k___ s__________ b__
l- a-r- i- k-n- s---a-t-ṣ-l b-.
-------------------------------
lā adrī in kāna sa-yattaṣil bī.
|
Ես չգիտեմ, թե նա ինձ կզանգահարի:
لا أدري إن كان سيتصل بي.
lā adrī in kāna sa-yattaṣil bī.
|
| Թե նա ինձ սիրու՞մ է: |
أ-س-ءل------بني؟
أ_____ ه_ ي_____
أ-س-ء- ه- ي-ب-ي-
----------------
أتساءل هل يحبني؟
0
ata---al---l---ḥ--u-ī?
a_______ h__ y________
a-a-ā-a- h-l y-ḥ-b-n-?
----------------------
atasā’al hal yuḥibunī?
|
Թե նա ինձ սիրու՞մ է:
أتساءل هل يحبني؟
atasā’al hal yuḥibunī?
|
| Թե նա կվերադառնա՞: |
أتسا-ل--- --عو-؟
أ_____ ه_ س_____
أ-س-ء- ه- س-ع-د-
----------------
أتساءل هل سيعود؟
0
at---’-l --l -a---‘--?
a_______ h__ s________
a-a-ā-a- h-l s---a-ū-?
----------------------
atasā’al hal sa-ya‘ūd?
|
Թե նա կվերադառնա՞:
أتساءل هل سيعود؟
atasā’al hal sa-ya‘ūd?
|
| Թե նա ինձ կզանգահարի՞: |
أت--ء--هل-س--صل بي؟
أ_____ ه_ س____ ب__
أ-س-ء- ه- س-ت-ل ب-؟
-------------------
أتساءل هل سيتصل بي؟
0
a-a-ā’al -a- -a---t-a-i- bī?
a_______ h__ s__________ b__
a-a-ā-a- h-l s---a-t-ṣ-l b-?
----------------------------
atasā’al hal sa-yattaṣil bī?
|
Թե նա ինձ կզանգահարի՞:
أتساءل هل سيتصل بي؟
atasā’al hal sa-yattaṣil bī?
|
| Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա իմ մասին մտածում է: |
أت-ا-ل ----ا- -فكر-بي.
أ_____ إ_ ك__ ي___ ب__
أ-س-ء- إ- ك-ن ي-ك- ب-.
----------------------
أتساءل إن كان يفكر بي.
0
a-----a- -- -----y-f-k-ir-bī.
a_______ i_ k___ y_______ b__
a-a-ā-a- i- k-n- y-f-k-i- b-.
-----------------------------
atasā’al in kāna yufakkir bī.
|
Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա իմ մասին մտածում է:
أتساءل إن كان يفكر بي.
atasā’al in kāna yufakkir bī.
|
| Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա մեկ ուրիշին ունի: |
أت-ا-- -ما--ذ- ---ت -ديه--د-قة---رى.
أ_____ ع__ إ__ ك___ ل___ ص____ أ____
أ-س-ء- ع-ا إ-ا ك-ن- ل-ي- ص-ي-ة أ-ر-.
------------------------------------
أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.
0
at----al---mmā i-hā---n-- l-d-yhi ṣa---a- ----a.
a_______ ‘____ i___ k____ l______ ṣ______ u_____
a-a-ā-a- ‘-m-ā i-h- k-n-t l-d-y-i ṣ-d-q-h u-h-a-
------------------------------------------------
atasā’al ‘ammā idhā kānat ladayhi ṣadīqah ukhra.
|
Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա մեկ ուրիշին ունի:
أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.
atasā’al ‘ammā idhā kānat ladayhi ṣadīqah ukhra.
|
| Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա ստում է: |
أت--ءل-ع-- إذ- -ا- ي-ذب.
أ_____ ع__ إ__ ك__ ي____
أ-س-ء- ع-ا إ-ا ك-ن ي-ذ-.
------------------------
أتساءل عما إذا كان يكذب.
0
at-s--a--‘-mmā i--ā--āna ya--h-b.
a_______ ‘____ i___ k___ y_______
a-a-ā-a- ‘-m-ā i-h- k-n- y-k-h-b-
---------------------------------
atasā’al ‘ammā idhā kāna yakdhib.
|
Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա ստում է:
أتساءل عما إذا كان يكذب.
atasā’al ‘ammā idhā kāna yakdhib.
|
| Թե նա իմ մասին մտածու՞մ է: |
أتسا-- ------ر-ب-؟
أ_____ ه_ ي___ ب__
أ-س-ء- ه- ي-ك- ب-؟
------------------
أتساءل هل يفكر بي؟
0
a--s-----hal -----ki--b-?
a_______ h__ y_______ b__
a-a-ā-a- h-l y-f-k-i- b-?
-------------------------
atasā’al hal yufakkir bī?
|
Թե նա իմ մասին մտածու՞մ է:
أتساءل هل يفكر بي؟
atasā’al hal yufakkir bī?
|
| Թե նա նա մեկ ուրիշին ունի՞: |
أت-ا-ل -ل---يه -خص--خ-؟
أ_____ ه_ ل___ ش__ آ___
أ-س-ء- ه- ل-ي- ش-ص آ-ر-
-----------------------
أتساءل هل لديه شخص آخر؟
0
a--sā’-l--al-l------ -----ṣ āk--r?
a_______ h__ l______ s_____ ā_____
a-a-ā-a- h-l l-d-y-i s-a-h- ā-h-r-
----------------------------------
atasā’al hal ladayhi shakhṣ ākhar?
|
Թե նա նա մեկ ուրիշին ունի՞:
أتساءل هل لديه شخص آخر؟
atasā’al hal ladayhi shakhṣ ākhar?
|
| Թե նա ճշմարտությու՞նն է ասում: |
أتسا---ه---قو---ل--يقة؟
أ_____ ه_ ي___ ا_______
أ-س-ء- ه- ي-و- ا-ح-ي-ة-
-----------------------
أتساءل هل يقول الحقيقة؟
0
at----a- -al --q-l--l--aqī---?
a_______ h__ y____ a__________
a-a-ā-a- h-l y-q-l a---a-ī-a-?
------------------------------
atasā’al hal yaqūl al-ḥaqīqah?
|
Թե նա ճշմարտությու՞նն է ասում:
أتساءل هل يقول الحقيقة؟
atasā’al hal yaqūl al-ḥaqīqah?
|
| Ես կասկածում եմ, թե նա ինձ իսկապես համակրում է: |
أ-ا-أ-ك ----نه -حب-- ح---.
أ__ أ__ ف_ أ__ ي____ ح___
أ-ا أ-ك ف- أ-ه ي-ب-ي ح-ا-.
--------------------------
أنا أشك في أنه يحبني حقاً.
0
an-----uk--f- --n--u yu--b-nī --q-an.
a__ a_____ f_ a_____ y_______ ḥ______
a-a a-h-k- f- a-n-h- y-ḥ-b-n- ḥ-q-a-.
-------------------------------------
ana ashukk fī annahu yuḥibunī ḥaqqan.
|
Ես կասկածում եմ, թե նա ինձ իսկապես համակրում է:
أنا أشك في أنه يحبني حقاً.
ana ashukk fī annahu yuḥibunī ḥaqqan.
|
| Ես կասկածում եմ, թե նա է ինձ գրում: |
أن- أ-- -- -ن- -وف-يكت- --.
أ__ أ__ ف_ أ__ س__ ي___ ل__
أ-ا أ-ك ف- أ-ه س-ف ي-ت- ل-.
---------------------------
أنا أشك في أنه سوف يكتب لي.
0
a-- ash--k-fī---n-h- s-wf- yak-u- -ī.
a__ a_____ f_ a_____ s____ y_____ l__
a-a a-h-k- f- a-n-h- s-w-a y-k-u- l-.
-------------------------------------
ana ashukk fī annahu sawfa yaktub lī.
|
Ես կասկածում եմ, թե նա է ինձ գրում:
أنا أشك في أنه سوف يكتب لي.
ana ashukk fī annahu sawfa yaktub lī.
|
| Ես կասկածում եմ, թե նա է իմ հետ կամուսնանա: |
أن- --- -ي --ه س-ت--جني.
أ__ أ__ ف_ أ__ س________
أ-ا أ-ك ف- أ-ه س-ت-و-ن-.
------------------------
أنا أشك في أنه سيتزوجني.
0
a-- --hukk -- -n---u -a-y-ta-----ju-ī.
a__ a_____ f_ a_____ s________________
a-a a-h-k- f- a-n-h- s---a-a-a-w-j-n-.
--------------------------------------
ana ashukk fī annahu sa-yatazawwajunī.
|
Ես կասկածում եմ, թե նա է իմ հետ կամուսնանա:
أنا أشك في أنه سيتزوجني.
ana ashukk fī annahu sa-yatazawwajunī.
|
| Միգուցե նա ինձ իսկապես համակրու՞մ է: |
أتسا----ن-ك-----ا- أع--ه.
______ إ_ ك__ ح__ أ_____
-ت-ا-ل إ- ك-ت ح-ا- أ-ج-ه-
--------------------------
أتساءل إن كنت حقاً أعجبه.
0
at-sā--- in --n----aq-an a-j-b-h.
a_______ i_ k____ ḥ_____ a_______
a-a-ā-a- i- k-n-a ḥ-q-a- a-j-b-h-
---------------------------------
atasā’al in kunta ḥaqqan a‘jibuh.
|
Միգուցե նա ինձ իսկապես համակրու՞մ է:
أتساءل إن كنت حقاً أعجبه.
atasā’al in kunta ḥaqqan a‘jibuh.
|
| Միգուցե նա ինձ գրու՞մ է: |
أ-س--- -- -ا--ح-ا- -ي-ت---ي.
أ_____ إ_ ك__ ح__ _____ ل__
أ-س-ء- إ- ك-ن ح-ا- -ي-ت- ل-.
-----------------------------
أتساءل إن كان حقاً سيكتب لي.
0
at--ā’------k--- ----an -a---k-u- -ī.
a_______ i_ k___ ḥ_____ s________ l__
a-a-ā-a- i- k-n- ḥ-q-a- s---a-t-b l-.
-------------------------------------
atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yaktub lī.
|
Միգուցե նա ինձ գրու՞մ է:
أتساءل إن كان حقاً سيكتب لي.
atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yaktub lī.
|
| Միգուցե նա է իմ հետ կամուսնանա՞: |
-ت---- -ن --ن-ح----س-تز----.
______ إ_ ك__ ح__ س________
-ت-ا-ل إ- ك-ن ح-ا- س-ت-و-ن-.
-----------------------------
أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني.
0
atasā’a--i- -ān- ḥ-qq---sa--a---aw-aj-n-.
a_______ i_ k___ ḥ_____ s________________
a-a-ā-a- i- k-n- ḥ-q-a- s---a-a-a-w-j-n-.
-----------------------------------------
atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yatazawwajunī.
|
Միգուցե նա է իմ հետ կամուսնանա՞:
أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني.
atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yatazawwajunī.
|