So’zlashuv kitobi

uz Pochta bolimida   »   es En la oficina de correos

59 [ellik toqqiz]

Pochta bolimida

Pochta bolimida

59 [cincuenta y nueve]

En la oficina de correos

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Spanish O’ynang Ko’proq
Eng yaqin pochta idorasi qayerda? ¿-ónd--e-tá--- o-icina-de-c-rr-os má- ---c-n-? ¿_____ e___ l_ o______ d_ c______ m__ c_______ ¿-ó-d- e-t- l- o-i-i-a d- c-r-e-s m-s c-r-a-a- ---------------------------------------------- ¿Dónde está la oficina de correos más cercana?
Eng yaqin pochta bolimiga uzoqmi? ¿E-t--m-- -ejo--la o-ic--- -- c-r-eos má- -erc---? ¿____ m__ l____ l_ o______ d_ c______ m__ c_______ ¿-s-á m-y l-j-s l- o-i-i-a d- c-r-e-s m-s c-r-a-a- -------------------------------------------------- ¿Está muy lejos la oficina de correos más cercana?
Eng yaqin pochta qutisi qayerda? ¿-ónd- ---a -l-----n-má- c-rc---? ¿_____ e___ e_ b____ m__ c_______ ¿-ó-d- e-t- e- b-z-n m-s c-r-a-o- --------------------------------- ¿Dónde esta el buzón más cercano?
Menga markalar kerak. N-cesit---n--ar--e -e-los. N_______ u_ p__ d_ s______ N-c-s-t- u- p-r d- s-l-o-. -------------------------- Necesito un par de sellos.
Karta va xat uchun. P--a---a--os--l-y-pa-a ---------. P___ u__ p_____ y p___ u__ c_____ P-r- u-a p-s-a- y p-r- u-a c-r-a- --------------------------------- Para una postal y para una carta.
Amerikaga pochta qancha turadi? S-, ¿-uán-o -ue-----l f--n-u-- p--a-Amér-c-? S__ ¿______ c_____ e_ f_______ p___ A_______ S-, ¿-u-n-o c-e-t- e- f-a-q-e- p-r- A-é-i-a- -------------------------------------------- Sí, ¿cuánto cuesta el franqueo para América?
Paket qanchalik ogir? ¿-u-n-o-p-s---l-paqu--e? ¿______ p___ e_ p_______ ¿-u-n-o p-s- e- p-q-e-e- ------------------------ ¿Cuánto pesa el paquete?
Uni havo pochtasi orqali yuborishim mumkinmi? ¿--edo --n--r-o por cor-e- aé---? ¿_____ m_______ p__ c_____ a_____ ¿-u-d- m-n-a-l- p-r c-r-e- a-r-o- --------------------------------- ¿Puedo mandarlo por correo aéreo?
Yetib kelish uchun qancha vaqt ketadi? ¿C-ánt- ---da-e- l--ga-? ¿______ t____ e_ l______ ¿-u-n-o t-r-a e- l-e-a-? ------------------------ ¿Cuánto tarda en llegar?
Qayerga qongiroq qilishim mumkin? ¿-ón-e p-----hacer-una-lla---a? ¿_____ p____ h____ u__ l_______ ¿-ó-d- p-e-o h-c-r u-a l-a-a-a- ------------------------------- ¿Dónde puedo hacer una llamada?
Keyingi telefon kabinasi qayerda? ¿----e--s-á----c--i-a d- teléfo-o-más p-óxim-? ¿_____ e___ l_ c_____ d_ t_______ m__ p_______ ¿-ó-d- e-t- l- c-b-n- d- t-l-f-n- m-s p-ó-i-a- ---------------------------------------------- ¿Dónde está la cabina de teléfono más próxima?
Sizda telefon kartalari bormi? ¿T-e------t--)----jet-s d- t--éf--o? ¿_____ (______ t_______ d_ t________ ¿-i-n- (-s-e-) t-r-e-a- d- t-l-f-n-? ------------------------------------ ¿Tiene (usted) tarjetas de teléfono?
Telefon kitobingiz bormi? ¿------(u-t--- -na g--a d-----éf---s? ¿_____ (______ u__ g___ d_ t_________ ¿-i-n- (-s-e-) u-a g-í- d- t-l-f-n-s- ------------------------------------- ¿Tiene (usted) una guía de teléfonos?
Avstriya davlat kodini bilasizmi? ¿S-b------ed--c--l--- -- -ó---o -ara-l-a-a- a A--t--a? ¿____ (______ c___ e_ e_ c_____ p___ l_____ a A_______ ¿-a-e (-s-e-) c-á- e- e- c-d-g- p-r- l-a-a- a A-s-r-a- ------------------------------------------------------ ¿Sabe (usted) cuál es el código para llamar a Austria?
Bir lahza, men korib chiqaman. U---om-nt-, voy-- mi-a-. U_ m_______ v__ a m_____ U- m-m-n-o- v-y a m-r-r- ------------------------ Un momento, voy a mirar.
Chiziq har doim band. La-lí--a------s---p-- oc--a--. L_ l____ e___ s______ o_______ L- l-n-a e-t- s-e-p-e o-u-a-a- ------------------------------ La línea está siempre ocupada.
Qaysi raqamni terdingiz? ¿-u- --m-r- -- --rc-d-? ¿___ n_____ h_ m_______ ¿-u- n-m-r- h- m-r-a-o- ----------------------- ¿Qué número ha marcado?
Avval nol terishingiz kerak! ¡----------y --- m-rcar u- -ero! ¡_______ h__ q__ m_____ u_ c____ ¡-r-m-r- h-y q-e m-r-a- u- c-r-! -------------------------------- ¡Primero hay que marcar un cero!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -