คู่มือสนทนา

th สรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของ 1   »   te సంబధబోధక సర్వనామములు 1

66 [หกสิบหก]

สรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของ 1

สรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของ 1

66 [అరవై ఆరు]

66 [Aravai āru]

సంబధబోధక సర్వనామములు 1

Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เตลูกู เล่น มากกว่า
ผม / ดิฉัน – ของผม / ของดิฉัน నే-ు-నాద---ా నే______ న-న---ా-ి-న- ------------ నేను-నాది-నా 0
N----n-di--ā N___________ N-n---ā-i-n- ------------ Nēnu-nādi-nā
ผม / ดิฉัน หากุญแจ ของผม / ของดิฉัน ไม่พบ నాక- న- తాళ--- -న--ుట--దు నా_ నా తా__ క______ న-క- న- త-ళ-ల- క-బ-ు-ల-ద- ------------------------- నాకు నా తాళాలు కనబడుటలేదు 0
N----n- t--āl- ---aba-u--l-du N___ n_ t_____ k_____________ N-k- n- t-ḷ-l- k-n-b-ḍ-ṭ-l-d- ----------------------------- Nāku nā tāḷālu kanabaḍuṭalēdu
ผม / ดิฉัน หาตั๋วรถ ของผม / ของดิฉันไม่พบ నాకు-నా---క--్-కన--ుట--దు నా_ నా టి__ క______ న-క- న- ట-క-ట- క-బ-ు-ల-ద- ------------------------- నాకు నా టికెట్ కనబడుటలేదు 0
N-k- nā ------ka-a--ḍuṭa--du N___ n_ ṭ____ k_____________ N-k- n- ṭ-k-ṭ k-n-b-ḍ-ṭ-l-d- ---------------------------- Nāku nā ṭikeṭ kanabaḍuṭalēdu
คุณ– ของคุณ న---వ- మ-ర----ద----ది ను__ మీ____ మీ_ న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద- --------------------- నువ్వు మీరు-నీది మీది 0
N-v----ī----īd- m--i N____ m________ m___ N-v-u m-r---ī-i m-d- -------------------- Nuvvu mīru-nīdi mīdi
คุณ หากุญแจ ของคุณเจอไหม? మీ--ాళా-ు మ-కు--నబ--డాయా? మీ తా__ మీ_ క______ మ- త-ళ-ల- మ-క- క-బ-్-ా-ా- ------------------------- మీ తాళాలు మీకు కనబడ్డాయా? 0
M---ā--l--mī-u-kanabaḍḍā--? M_ t_____ m___ k___________ M- t-ḷ-l- m-k- k-n-b-ḍ-ā-ā- --------------------------- Mī tāḷālu mīku kanabaḍḍāyā?
คุณหาตั๋วรถ ของคุณ เจอไหม? మ--టి-ె-్-మ-కు--న--ిందా? మీ టి__ మీ_ క_____ మ- ట-క-ట- మ-క- క-బ-ి-ద-? ------------------------ మీ టికెట్ మీకు కనబడిందా? 0
Mī-ṭ-keṭ -ī-- ---a--ḍi-dā? M_ ṭ____ m___ k___________ M- ṭ-k-ṭ m-k- k-n-b-ḍ-n-ā- -------------------------- Mī ṭikeṭ mīku kanabaḍindā?
เขา – ของเขา అ-న--అ--ిది అ_______ అ-న---త-ి-ి ----------- అతను-అతనిది 0
A---u---a---i A____________ A-a-u-a-a-i-i ------------- Atanu-atanidi
คุณทราบไหมว่ากุญแจของเขาอยู่ที่ไหน? అత-- -ా-ం-ఎ---డ-ఉ--- మ----తె--సా? అ__ తా_ ఎ___ ఉం_ మీ_ తె___ అ-న- త-ళ- ఎ-్-డ ఉ-ద- మ-క- త-ల-స-? --------------------------------- అతని తాళం ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా? 0
Ata-- t-ḷa--ekk--a und--mīku t--us-? A____ t____ e_____ u___ m___ t______ A-a-i t-ḷ-ṁ e-k-ḍ- u-d- m-k- t-l-s-? ------------------------------------ Atani tāḷaṁ ekkaḍa undō mīku telusā?
คุณทราบไหมว่าตั๋วรถของเขาอยู่ที่ไหน? అతని ట--ె---ఎక్కడ----ో-మ----తె---ా? అ__ టి__ ఎ___ ఉం_ మీ_ తె___ అ-న- ట-క-ట- ఎ-్-డ ఉ-ద- మ-క- త-ల-స-? ----------------------------------- అతని టికెట్ ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా? 0
Atani --k-- -k--ḍa ---- m-k--tel---? A____ ṭ____ e_____ u___ m___ t______ A-a-i ṭ-k-ṭ e-k-ḍ- u-d- m-k- t-l-s-? ------------------------------------ Atani ṭikeṭ ekkaḍa undō mīku telusā?
เธอ – ของเธอ ఆ---ఆమెది ఆ_____ ఆ-ె-ఆ-ె-ి --------- ఆమె-ఆమెది 0
Ām--ām-di Ā________ Ā-e-ā-e-i --------- Āme-āmedi
เงินของเธอหาย ఆ-ె డ---ు-----ం-ి ఆ_ డ__ పో__ ఆ-ె డ-్-ు ప-య-ం-ి ----------------- ఆమె డబ్బు పోయింది 0
Ā---ḍab-- -ōyin-i Ā__ ḍ____ p______ Ā-e ḍ-b-u p-y-n-i ----------------- Āme ḍabbu pōyindi
และบัตรเครดิตของเธอก็หายด้วย మర--- ----క్--డి-- --ర----క-డా---య---ి మ__ ఆ_ క్___ కా__ కూ_ పో__ మ-ి-ు ఆ-ె క-ర-డ-ట- క-ర-డ- క-డ- ప-య-ం-ి -------------------------------------- మరియు ఆమె క్రెడిట్ కార్డ్ కూడా పోయింది 0
Mar-yu ā-e -r--iṭ-k--ḍ kūḍā ----n-i M_____ ā__ k_____ k___ k___ p______ M-r-y- ā-e k-e-i- k-r- k-ḍ- p-y-n-i ----------------------------------- Mariyu āme kreḍiṭ kārḍ kūḍā pōyindi
เรา – ของเรา మన----న మ_____ మ-మ---న ------- మనము-మన 0
M----u-m--a M__________ M-n-m---a-a ----------- Manamu-mana
คุณปู่ / คุณตา ของเราไม่สบาย మన--ాత---ి-ి-ఒ--్ల--బ-ల-దు మ_ తా____ ఒం__ బా__ మ- త-త-ా-ి-ి ఒ-ట-ల- బ-ల-ద- -------------------------- మన తాతగారికి ఒంట్లో బాలేదు 0
Mana--āt-g----- --ṭ-- bāl--u M___ t_________ o____ b_____ M-n- t-t-g-r-k- o-ṭ-ō b-l-d- ---------------------------- Mana tātagāriki oṇṭlō bālēdu
คุณย่า / คุณยาย ของเราสุขภาพดี మన బామ-- - ---నా-్-----మ---------ాసాగా ---ి మ_ బా__ / నా____ / అ____ కు___ ఉం_ మ- బ-మ-మ / న-య-ా-్- / అ-్-మ-మ క-ల-స-గ- ఉ-ద- ------------------------------------------- మన బామ్మ / నాయనామ్మ / అమ్మమ్మ కులాసాగా ఉంది 0
M--a-b-m-m-/-----n--'ma/ am-m-m--- kulā--gā-undi M___ b______ n__________ a________ k_______ u___ M-n- b-m-m-/ n-y-n-m-m-/ a-'-a-'-a k-l-s-g- u-d- ------------------------------------------------ Mana bām'ma/ nāyanām'ma/ am'mam'ma kulāsāgā undi
คุณ / หนู – ของหนู నువ-వ- -ీ-ు-న-ద--మ-ది ను__ మీ____ మీ_ న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద- --------------------- నువ్వు మీరు-నీది మీది 0
Nu--- --r----di mīdi N____ m________ m___ N-v-u m-r---ī-i m-d- -------------------- Nuvvu mīru-nīdi mīdi
เด็ก ๆ คุณพ่อของหนูอยู่ที่ไหน? పిల్---, మీ -ాన్న---ు-ఎ-్-- ---న-ర-? పి____ మీ నా____ ఎ___ ఉ____ ప-ల-ల-ూ- మ- న-న-న-ా-ు ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- ------------------------------------ పిల్లలూ, మీ నాన్నగారు ఎక్కడ ఉన్నారు? 0
Pilla--- -ī nān--gār- ekkaḍ- un----? P_______ m_ n________ e_____ u______ P-l-a-ū- m- n-n-a-ā-u e-k-ḍ- u-n-r-? ------------------------------------ Pillalū, mī nānnagāru ekkaḍa unnāru?
เด็ก ๆ คุณแม่ของหนูอยู่ที่ไหน? పి----ూ, -ీ--మ-మ--క-క----ది? పి____ మీ అ__ ఎ___ ఉం__ ప-ల-ల-ూ- మ- అ-్- ఎ-్-డ ఉ-ద-? ---------------------------- పిల్లలూ, మీ అమ్మ ఎక్కడ ఉంది? 0
P-l--lū,-m--am-ma--kkaḍ- ----? P_______ m_ a____ e_____ u____ P-l-a-ū- m- a-'-a e-k-ḍ- u-d-? ------------------------------ Pillalū, mī am'ma ekkaḍa undi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -