คู่มือสนทนา

th ใหญ่ – เล็ก   »   te పెద్దది-చిన్నది

68 [หกสิบแปด]

ใหญ่ – เล็ก

ใหญ่ – เล็ก

68 [అరవై ఎనిమిది]

68 [Aravai enimidi]

పెద్దది-చిన్నది

Peddadi-cinnadi

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เตลูกู เล่น มากกว่า
ใหญ่ และ เล็ก ప-ద్--- మ---ు-చిన-న-ి పె___ మ__ చి___ ప-ద-ద-ి మ-ి-ు చ-న-న-ి --------------------- పెద్దది మరియు చిన్నది 0
P-dd-d----r------n---i P______ m_____ c______ P-d-a-i m-r-y- c-n-a-i ---------------------- Peddadi mariyu cinnadi
ช้างตัวใหญ่ ఏనుగ- -ెద-దగా -----ది ఏ__ పె___ ఉం__ ఏ-ు-ు ప-ద-ద-ా ఉ-ట-ం-ి --------------------- ఏనుగు పెద్దగా ఉంటుంది 0
Ēn------d-agā--ṇ--ndi Ē____ p______ u______ Ē-u-u p-d-a-ā u-ṭ-n-i --------------------- Ēnugu peddagā uṇṭundi
หนูตัวเล็ก ఎల-- చ-న--ద-గా-ఉం-ు--ి ఎ__ చి____ ఉం__ ఎ-ు- చ-న-న-ి-ా ఉ-ట-ం-ి ---------------------- ఎలుక చిన్నదిగా ఉంటుంది 0
E-u-a-c-nnad-g- -ṇ-undi E____ c________ u______ E-u-a c-n-a-i-ā u-ṭ-n-i ----------------------- Eluka cinnadigā uṇṭundi
มืด และ สว่าง చీ-ట--వెలు-ు చీ______ చ-క-ి-వ-ల-గ- ------------ చీకటి-వెలుగు 0
Cīk----velu-u C____________ C-k-ṭ---e-u-u ------------- Cīkaṭi-velugu
ตอนกลางคืนมืด రా-్-- --క-ిగ----ట---ి రా__ చీ___ ఉం__ ర-త-ర- చ-క-ి-ా ఉ-ట-ం-ి ---------------------- రాత్రి చీకటిగా ఉంటుంది 0
Rā----c-k----ā u---n-i R____ c_______ u______ R-t-i c-k-ṭ-g- u-ṭ-n-i ---------------------- Rātri cīkaṭigā uṇṭundi
ตอนกลางวันสว่าง ప----వ-ల-త-రు--ె--ి--ముతుం-ు-ది ప__ వె___ వె_______ ప-ల- వ-ల-త-ర- వ-ద-ి-్-ు-ు-ట-ం-ి ------------------------------- పగలు వెలుతురు వెదజిమ్ముతుంటుంది 0
P--alu--el--u-u --da--m'-u---ṭundi P_____ v_______ v_________________ P-g-l- v-l-t-r- v-d-j-m-m-t-ṇ-u-d- ---------------------------------- Pagalu veluturu vedajim'mutuṇṭundi
แก่ / ชรา – หนุ่ม / สาว మ-సల--ప--చు ము______ మ-స-ి-ప-ు-ు ----------- ముసలి-పడుచు 0
M--a---p----u M____________ M-s-l---a-u-u ------------- Musali-paḍucu
คุณปู่ / คุณตา ของเราแก่มาก మా-తాత-ారు---ల- -ు-లి -ారు మా తా___ చా_ ము__ వా_ మ- త-త-ా-ు చ-ల- మ-స-ి వ-ర- -------------------------- మా తాతగారు చాలా ముసలి వారు 0
M---āt-g-ru -ā----us--i----u M_ t_______ c___ m_____ v___ M- t-t-g-r- c-l- m-s-l- v-r- ---------------------------- Mā tātagāru cālā musali vāru
70 ปี ที่แล้วท่านยังหนุ่ม 7--ఏళ్------త- -య- ఇం-- పడ--ు-ానే-ఉ--న-రు 7_ ఏ__ క్__ ఆ__ ఇం_ ప____ ఉ___ 7- ఏ-్- క-ర-త- ఆ-న ఇ-క- ప-ు-ు-ా-ే ఉ-్-ా-ు ----------------------------------------- 70 ఏళ్ళ క్రితం ఆయన ఇంకా పడుచుగానే ఉన్నారు 0
7- Ē--a------- --ana--ṅ-ā -------ā---un-āru 7_ Ē___ k_____ ā____ i___ p_________ u_____ 7- Ē-ḷ- k-i-a- ā-a-a i-k- p-ḍ-c-g-n- u-n-r- ------------------------------------------- 70 Ēḷḷa kritaṁ āyana iṅkā paḍucugānē unnāru
สวย และ น่าเกลียด అ-ద---ు---ి అం_____ అ-ద---ు-ూ-ి ----------- అందం-కురూపి 0
An-a-----ū-i A___________ A-d-ṁ-k-r-p- ------------ Andaṁ-kurūpi
ผีเสื้อสวย స--ా--కచ-లు- అం-ంగ--ఉ-ది సీ______ అం__ ఉం_ స-త-క-క-ి-ు- అ-ద-గ- ఉ-ద- ------------------------ సీతాకోకచిలుక అందంగా ఉంది 0
S--ā---ac----a a-d------n-i S_____________ a______ u___ S-t-k-k-c-l-k- a-d-ṅ-ā u-d- --------------------------- Sītākōkaciluka andaṅgā undi
แมงมุมน่าเกลียด సాలీ-- క--ూ---- ఉం-ి సా__ కు___ ఉం_ స-ల-డ- క-ర-ప-గ- ఉ-ద- -------------------- సాలీడు కురూపిగా ఉంది 0
S---ḍu-ku-ūpi-ā ---i S_____ k_______ u___ S-l-ḍ- k-r-p-g- u-d- -------------------- Sālīḍu kurūpigā undi
อ้วน และ ผอม ల-------నం లా_____ ల-వ---న-న- ---------- లావు-సన్నం 0
L-v--s-nnaṁ L__________ L-v---a-n-ṁ ----------- Lāvu-sannaṁ
ผู้หญิงที่หนัก 100 กิโลอ้วน వ-ద-కి---ు-తూగే-ఆ-ద--ల-వ--------ట-లు-లెక-క వం_ కి__ తూ_ ఆ__ లా__ ఉ____ లె__ వ-ద క-ల-ల- త-గ- ఆ-ద- ల-వ-గ- ఉ-్-ట-ల- ల-క-క ------------------------------------------ వంద కిలోలు తూగే ఆడది లావుగా ఉన్నట్లు లెక్క 0
V--da ki--lu--ūgē ā-adi -ā-u-ā -nn-ṭ-u--e-ka V____ k_____ t___ ā____ l_____ u______ l____ V-n-a k-l-l- t-g- ā-a-i l-v-g- u-n-ṭ-u l-k-a -------------------------------------------- Vanda kilōlu tūgē āḍadi lāvugā unnaṭlu lekka
ผู้ชายที่หนัก 50 กิโลผอม య----క-లో-- త----మొగ-ాడ- -న-న-ా-ఉ--నట్-ు-లెక-క యా_ కి__ తూ_ మొ___ స___ ఉ____ లె__ య-భ- క-ల-ల- త-గ- మ-గ-ా-ు స-్-గ- ఉ-్-ట-ల- ల-క-క ---------------------------------------------- యాభై కిలోలు తూగే మొగవాడు సన్నగా ఉన్నట్లు లెక్క 0
Y---a---i---- tūg--m-gav-ḍ- ---n-gā--n--ṭ-u l-kka Y_____ k_____ t___ m_______ s______ u______ l____ Y-b-a- k-l-l- t-g- m-g-v-ḍ- s-n-a-ā u-n-ṭ-u l-k-a ------------------------------------------------- Yābhai kilōlu tūgē mogavāḍu sannagā unnaṭlu lekka
แพง และ ถูก ఖర--ు--వక ఖ______ ఖ-ీ-ు-చ-క --------- ఖరీదు-చవక 0
K---īd-------a K_____________ K-a-ī-u-c-v-k- -------------- Kharīdu-cavaka
รถราคาแพง కారు -రీద-న-ి కా_ ఖ____ క-ర- ఖ-ీ-ై-ద- ------------- కారు ఖరీదైనది 0
Kā-u kha-īd-----i K___ k___________ K-r- k-a-ī-a-n-d- ----------------- Kāru kharīdainadi
หนังสือพิมพ์ราคา ถูก సమ-చ-----రం---కైన-ి స______ చ____ స-ా-ా-ప-్-ం చ-క-న-ి ------------------- సమాచారపత్రం చవకైనది 0
S-m-c-r-p--r-ṁ-ca-ak--na-i S_____________ c__________ S-m-c-r-p-t-a- c-v-k-i-a-i -------------------------- Samācārapatraṁ cavakainadi

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -