| แว่นตา |
కళ్-ద్దాలు
క_____
క-్-ద-ద-ల-
----------
కళ్ళద్దాలు
0
Ka-ḷ--d--u
K_________
K-ḷ-a-d-l-
----------
Kaḷḷaddālu
|
แว่นตา
కళ్ళద్దాలు
Kaḷḷaddālu
|
| เขาลืมแว่นตาของเขา |
ఆయన -- --్ళద్దా-- -ర్చి-ోయా-ు
ఆ__ త_ క_____ మ_____
ఆ-న త- క-్-ద-ద-ల- మ-్-ి-ో-ా-ు
-----------------------------
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
0
Ā-ana--ana--aḷḷ-ddā-u---rci-ōyā-u
Ā____ t___ k_________ m__________
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u
---------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
|
เขาลืมแว่นตาของเขา
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
|
| เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? |
ఆ----- కళ్ళద్ద---- -క్-- --ట--ా--?
ఆ__ త_ క______ ఎ___ పె____
ఆ-న త- క-్-ద-ద-ల-ి ఎ-్-డ ప-ట-ట-ర-?
----------------------------------
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
0
Āy-na ---a-ka-ḷa-dā-a---e---ḍ- ---ṭāru?
Ā____ t___ k___________ e_____ p_______
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u-
---------------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
|
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน?
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
|
| นาฬิกา |
గడి-ా-ం
గ___
గ-ి-ా-ం
-------
గడియారం
0
Gaḍi--raṁ
G________
G-ḍ-y-r-ṁ
---------
Gaḍiyāraṁ
|
|
| นาฬิกาของเขาเสีย |
ఆ-- -డియ--- ప---ేయ-- -ేదు
ఆ__ గ___ ప____ లే_
ఆ-న గ-ి-ా-ం ప-ి-ే-డ- ల-ద-
-------------------------
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
0
Āya-- g-ḍi-ā-aṁ-p-----y-ḍ-- lēdu
Ā____ g________ p__________ l___
Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d-
--------------------------------
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
|
นาฬิกาของเขาเสีย
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
|
| นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง |
గడ--ా-ం -ోడ మీద --లా---ోంది
గ___ గో_ మీ_ వే____
గ-ి-ా-ం గ-డ మ-ద వ-ల-డ-త-ం-ి
---------------------------
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
0
G-ḍiy-raṁ g-ḍ--m-d- vē--------i
G________ g___ m___ v__________
G-ḍ-y-r-ṁ g-ḍ- m-d- v-l-ḍ-t-n-i
-------------------------------
Gaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi
|
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
Gaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi
|
| หนังสือเดินทาง |
పాస్ ప-ర-ట్
పా_ పో__
ప-స- ప-ర-ట-
-----------
పాస్ పోర్ట్
0
Pās -ō-ṭ
P__ p___
P-s p-r-
--------
Pās pōrṭ
|
หนังสือเดินทาง
పాస్ పోర్ట్
Pās pōrṭ
|
| เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย |
ఆయ---న -ాస---ోర----ప-గ--్--క-----రు
ఆ__ త_ పా_ పో__ పో_______
ఆ-న త- ప-స- ప-ర-ట- ప-గ-ట-ట-క-న-న-ర-
-----------------------------------
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
0
Āya-- -ana-p-s--ōr-----o--uk----ru
Ā____ t___ p__ p___ p_____________
Ā-a-a t-n- p-s p-r- p-g-ṭ-u-u-n-r-
----------------------------------
Āyana tana pās pōrṭ pōgoṭṭukunnāru
|
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
Āyana tana pās pōrṭ pōgoṭṭukunnāru
|
| แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? |
అలా--తే- ఆయ------ ప-ర--- ఎ--క- -ం-ి?
అ____ ఆ__ పా_ పో__ ఎ___ ఉం__
అ-ా-ై-ే- ఆ-న ప-స- ప-ర-ట- ఎ-్-డ ఉ-ద-?
------------------------------------
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
0
A-āg-i--,---a-- pās pōrṭ e---ḍa u--i?
A________ ā____ p__ p___ e_____ u____
A-ā-a-t-, ā-a-a p-s p-r- e-k-ḍ- u-d-?
-------------------------------------
Alāgaitē, āyana pās pōrṭ ekkaḍa undi?
|
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน?
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
Alāgaitē, āyana pās pōrṭ ekkaḍa undi?
|
| พวกเขา – ของพวกเขา |
వా-్ళ---ా-్- --తమ
వా______ / త_
వ-ళ-ళ---ా-్- / త-
-----------------
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
0
Vā----vāḷḷa/--ama
V___________ t___
V-ḷ-u-v-ḷ-a- t-m-
-----------------
Vāḷḷu-vāḷḷa/ tama
|
พวกเขา – ของพวกเขา
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
Vāḷḷu-vāḷḷa/ tama
|
| เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ |
ప--------తమ తల--ి-----రు-ు-ఎక-క--ఉన-నా-ో తె-ి---ల-దు
పి____ త_ త_______ ఎ___ ఉ___ తె_____
ప-ల-ల-క- త- త-్-ి-ద-డ-ర-ల- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ో త-ల-య-ం-ే-ు
----------------------------------------------------
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
0
Pil--la-i t-ma-----i-d-ṇ-rulu -kk-ḍa -nn------li---anlē-u
P________ t___ t_____________ e_____ u_____ t____________
P-l-a-a-i t-m- t-l-i-d-ṇ-r-l- e-k-ḍ- u-n-r- t-l-y-ḍ-n-ē-u
---------------------------------------------------------
Pillalaki tama talli-daṇḍrulu ekkaḍa unnārō teliyaḍanlēdu
|
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
Pillalaki tama talli-daṇḍrulu ekkaḍa unnārō teliyaḍanlēdu
|
| แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว |
ఇ-ిగ---ి, వా--- -ల--ి--ండ--ుల- --్తుం-్--రు!
ఇ____ వా__ త_______ వ______
ఇ-ి-ో-డ-, వ-ళ-ళ త-్-ి-ద-డ-ర-ల- వ-్-ు-న-న-ర-!
--------------------------------------------
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
0
I-i-ōṇ--- --ḷ-a---l---d------u-v---unnn--u!
I________ v____ t_____________ v___________
I-i-ō-ḍ-, v-ḷ-a t-l-i-d-ṇ-r-l- v-s-u-n-ā-u-
-------------------------------------------
Idigōṇḍi, vāḷḷa talli-daṇḍrulu vastunnnāru!
|
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
Idigōṇḍi, vāḷḷa talli-daṇḍrulu vastunnnāru!
|
| คุณ – ของคุณ |
నువ్వ- --ర--న--ి-మీది
ను__ మీ____ మీ_
న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద-
---------------------
నువ్వు మీరు-నీది మీది
0
Nuvv---ī---n-di---di
N____ m________ m___
N-v-u m-r---ī-i m-d-
--------------------
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
|
คุณ – ของคุณ
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
|
| การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? |
మ- య-త్ర-ఎ-ా ఉ-డి--ి--మ-ల---్-----?
మీ యా__ ఎ_ ఉం___ మి___ గా__
మ- య-త-ర ఎ-ా ఉ-డ-ం-ి- మ-ల-ల-్ గ-ర-?
-----------------------------------
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
0
Mī--ā--a-e---u-ḍ----,---l--- --ru?
M_ y____ e__ u_______ m_____ g____
M- y-t-a e-ā u-ḍ-n-i- m-l-a- g-r-?
----------------------------------
Mī yātra elā uṇḍindi, millar gāru?
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์?
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
Mī yātra elā uṇḍindi, millar gāru?
|
| ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? |
మ- -ార్య ఎక్-- ఉ---ారు- -ి-్-ర్-గ-రు?
మీ భా__ ఎ___ ఉ____ మి___ గా__
మ- భ-ర-య ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- మ-ల-ల-్ గ-ర-?
-------------------------------------
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
0
M----ārya ---a-- -n-āru- ---l-r-----?
M_ b_____ e_____ u______ m_____ g____
M- b-ā-y- e-k-ḍ- u-n-r-, m-l-a- g-r-?
-------------------------------------
Mī bhārya ekkaḍa unnāru, millar gāru?
|
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์?
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
Mī bhārya ekkaḍa unnāru, millar gāru?
|
| คุณ – ของคุณ |
ను-్-- మ-రు-న--ి -ీది
ను__ మీ____ మీ_
న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద-
---------------------
నువ్వు మీరు-నీది మీది
0
Nu--u mīr---ī-- mīdi
N____ m________ m___
N-v-u m-r---ī-i m-d-
--------------------
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
|
คุณ – ของคุณ
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
|
| การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? |
మ-----్ర -లా--ండ--ది, --ర---- స--ిత------?
మీ యా__ ఎ_ ఉం___ శ్___ స్__ గా__
మ- య-త-ర ఎ-ా ఉ-డ-ం-ి- శ-ర-మ-ి స-మ-త- గ-ర-?
------------------------------------------
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
0
M--y--r- e-- ---indi- ś-ī---- -m----ā--?
M_ y____ e__ u_______ ś______ s___ g____
M- y-t-a e-ā u-ḍ-n-i- ś-ī-a-i s-i- g-r-?
----------------------------------------
Mī yātra elā uṇḍindi, śrīmati smit gāru?
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ?
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Mī yātra elā uṇḍindi, śrīmati smit gāru?
|
| สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? |
మీ--ర-- ఎ-్-- -న్-ార-- శ-రీ----స-మిత--గ-రు?
మీ భ__ ఎ___ ఉ____ శ్___ స్__ గా__
మ- భ-్- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- శ-ర-మ-ి స-మ-త- గ-ర-?
-------------------------------------------
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
0
Mī -ha-ta---k-ḍ--un---u-----m--- -mit g--u?
M_ b_____ e_____ u______ ś______ s___ g____
M- b-a-t- e-k-ḍ- u-n-r-, ś-ī-a-i s-i- g-r-?
-------------------------------------------
Mī bharta ekkaḍa unnāru, śrīmati smit gāru?
|
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ?
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Mī bharta ekkaḍa unnāru, śrīmati smit gāru?
|