పదబంధం పుస్తకం

te పని   »   bn কাজকর্ম

55 [యాభై ఐదు]

పని

పని

৫৫ [পঞ্চান্ন]

55 [Pañcānna]

কাজকর্ম

kājakarma

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు బెంగాలీ ప్లే చేయండి మరింత
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? আ--ি -- কা--কর--? আ__ কী কা_ ক___ আ-ন- ক- ক-জ ক-ে-? ----------------- আপনি কী কাজ করেন? 0
ā--n---ī-kā-a--arē--? ā____ k_ k___ k______ ā-a-i k- k-j- k-r-n-? --------------------- āpani kī kāja karēna?
నా భర్త డాక్టర్ আমার--্ব--ী-এ--ন------ার-৷ আ__ স্__ এ___ ডা___ ৷ আ-া- স-ব-ম- এ-জ- ড-ক-ত-র ৷ -------------------------- আমার স্বামী একজন ডাক্তার ৷ 0
Ā-āra----m---k-j-n- ḍā-tā-a Ā____ s____ ē______ ḍ______ Ā-ā-a s-ā-ī ē-a-a-a ḍ-k-ā-a --------------------------- Āmāra sbāmī ēkajana ḍāktāra
నేను పార్ట్-టైమ్ నర్సుగా పనిచేస్తున్నాను আ-ি -ার্ট--াই- না-্--র-ক---করছি। আ_ পা__ টা__ না___ কা_ ক___ আ-ি প-র-ট ট-ই- ন-র-স-র ক-জ ক-ছ-। -------------------------------- আমি পার্ট টাইম নার্সের কাজ করছি। 0
ā-i p---- --'ima ---s--a k--- -ar-c-i. ā__ p____ ṭ_____ n______ k___ k_______ ā-i p-r-a ṭ-'-m- n-r-ē-a k-j- k-r-c-i- -------------------------------------- āmi pārṭa ṭā'ima nārsēra kāja karachi.
తొందరలోనే మేము మా పించను అందుకోబోతున్నాము আ--া -ুব--ীঘ--ই-পেন-ন-প-ব ৷ আ__ খু_ শী___ পে___ পা_ ৷ আ-র- খ-ব শ-ঘ-র- প-ন-ন প-ব ৷ --------------------------- আমরা খুব শীঘ্রই পেনশন পাব ৷ 0
Ā-a-ā ---b--śīg--a-i --n-ś-n- p-ba Ā____ k____ ś_______ p_______ p___ Ā-a-ā k-u-a ś-g-r-'- p-n-ś-n- p-b- ---------------------------------- Āmarā khuba śīghra'i pēnaśana pāba
కానీ పన్నులు చాలా ఎక్కువగా ఉన్నాయి ক-ন--- -র --ব-ব-শ--৷ কি__ ক_ খু_ বে_ ৷ ক-ন-ত- ক- খ-ব ব-শ- ৷ -------------------- কিন্তু কর খুব বেশী ৷ 0
ki-t- -ar- --uba -ēśī k____ k___ k____ b___ k-n-u k-r- k-u-a b-ś- --------------------- kintu kara khuba bēśī
మరియు ఆరోగ్య భీమా ఖరీదు ఎక్కువ এ-ং --ব-স--্- ---া-খু--ব্--- --প-ক্ষ ৷ এ_ স্____ বী_ খু_ ব্__ সা___ ৷ এ-ং স-ব-স-থ-য ব-ম- খ-ব ব-য-য় স-প-ক-ষ ৷ -------------------------------------- এবং স্বাস্থ্য বীমা খুব ব্যায় সাপেক্ষ ৷ 0
ē-a---bā-th-a -īm- ----a---āẏa-sā---ṣa ē___ s_______ b___ k____ b____ s______ ē-a- s-ā-t-y- b-m- k-u-a b-ā-a s-p-k-a -------------------------------------- ēbaṁ sbāsthya bīmā khuba byāẏa sāpēkṣa
మీరు ఏమి అవుదామనుకుంటున్నారు? তুম- -ী--ত--চ--? তু_ কী হ_ চা__ ত-ম- ক- হ-ে চ-ও- ---------------- তুমি কী হতে চাও? 0
t--i-kī-h--ē c-'-? t___ k_ h___ c____ t-m- k- h-t- c-'-? ------------------ tumi kī hatē cā'ō?
నేను ఇంజనీరు అవుదామనుకుంటున్నాను আ-ি--কজন ইঞ--ি--য়া----্র--শ-ী) --ে--াই-৷ আ_ এ___ ই_____ (______ হ_ চা_ ৷ আ-ি এ-জ- ই-্-ি-ি-া- (-্-ক-শ-ী- হ-ে চ-ই ৷ ---------------------------------------- আমি একজন ইঞ্জিনিয়ার (প্রকৌশলী) হতে চাই ৷ 0
Ā----kajan- i----i--r- --ra--uś-l-- ha-ē ---i Ā__ ē______ i_________ (___________ h___ c___ Ā-i ē-a-a-a i-j-n-ẏ-r- (-r-k-u-a-ī- h-t- c-'- --------------------------------------------- Āmi ēkajana iñjiniẏāra (prakauśalī) hatē cā'i
నేను కాలేజీ కి వెళ్దామనుకుంటున్నాను আম- বিশ্ববিদ্য---------ে---ই-৷ আ_ বি_______ প__ চা_ ৷ আ-ি ব-শ-ব-ি-্-া-য়- প-়-ে চ-ই ৷ ------------------------------ আমি বিশ্ববিদ্যালয়ে পড়তে চাই ৷ 0
āmi--i-b--i---la-ē p--at--c-'i ā__ b_____________ p_____ c___ ā-i b-ś-a-i-y-l-ẏ- p-ṛ-t- c-'- ------------------------------ āmi biśbabidyālaẏē paṛatē cā'i
నేను శిక్షణ పొందుతున్న విధ్యార్థిని আমি-একজন শি--ষা---শ৤ আ_ এ___ শি______ আ-ি এ-জ- শ-ক-ষ-ন-ী-৤ -------------------- আমি একজন শিক্ষানবীশ৤ 0
ā---ēka--n- ----ā-ab-śa৤ ā__ ē______ ś___________ ā-i ē-a-a-a ś-k-ā-a-ī-a- ------------------------ āmi ēkajana śikṣānabīśa৤
నాకు సంపాదన ఎక్కువ రాదు আমি ব-----ো-গ-র করি-ন- ৷ আ_ বে_ রো___ ক_ না ৷ আ-ি ব-শ- র-জ-া- ক-ি ন- ৷ ------------------------ আমি বেশী রোজগার করি না ৷ 0
ā---bēś--r-ja--r- -a-- nā ā__ b___ r_______ k___ n_ ā-i b-ś- r-j-g-r- k-r- n- ------------------------- āmi bēśī rōjagāra kari nā
నేను విదేశంలో శిక్షణ పొందుతున్న విధ్యార్థిని আ-ি-----শ- --র-িক্ষ- নিচ্---৷ আ_ বি__ প্_____ নি__ ৷ আ-ি ব-দ-শ- প-র-ি-্-ণ ন-চ-ছ- ৷ ----------------------------- আমি বিদেশে প্রশিক্ষণ নিচ্ছি ৷ 0
ā-i-bid-----r----ṣ--a ni--hi ā__ b_____ p_________ n_____ ā-i b-d-ś- p-a-i-ṣ-ṇ- n-c-h- ---------------------------- āmi bidēśē praśikṣaṇa nicchi
ఆయన మా యజమాని উনি-আম-- -ড় -াহ---৷ উ_ আ__ ব_ সা__ ৷ উ-ি আ-া- ব-় স-হ-ব ৷ -------------------- উনি আমার বড় সাহেব ৷ 0
u-- ā-ā------a--āhē-a u__ ā____ b___ s_____ u-i ā-ā-a b-ṛ- s-h-b- --------------------- uni āmāra baṛa sāhēba
నాకు మంచి సహోద్యోగులు ఉన్నారు আমার -হ-র্---া ভ-ল-৷ আ__ স_____ ভা_ ৷ আ-া- স-ক-্-ী-া ভ-ল ৷ -------------------- আমার সহকর্মীরা ভাল ৷ 0
āmā---s-hak--mīrā bh-la ā____ s__________ b____ ā-ā-a s-h-k-r-ī-ā b-ā-a ----------------------- āmāra sahakarmīrā bhāla
మేము అందరం తరచూ మధ్యాహ్నం కేఫ్ కి వెళ్తాము আমরা--ো- -ুপ-র- -্--ফ-টে-িয়াত----ই-৷ আ__ রো_ দু__ ক্______ যা_ ৷ আ-র- র-জ দ-প-র- ক-য-ফ-ট-র-য়-ত- য-ই ৷ ------------------------------------ আমরা রোজ দুপুরে ক্যাফেটেরিয়াতে যাই ৷ 0
ām-rā rōja dup--- ky-----ēri---ē-y--i ā____ r___ d_____ k_____________ y___ ā-a-ā r-j- d-p-r- k-ā-h-ṭ-r-ẏ-t- y-'- ------------------------------------- āmarā rōja dupurē kyāphēṭēriẏātē yā'i
నేను ఒక ఉద్యోగం వెతుకుతున్నాను আম--এক-া-চ---ী খ-ঁ--ি-৷ আ_ এ__ চা__ খুঁ__ ৷ আ-ি এ-ট- চ-ক-ী খ-ঁ-ছ- ৷ ----------------------- আমি একটা চাকরী খুঁজছি ৷ 0
ā-- ē--ṭ--cā---ī-k--m--achi ā__ ē____ c_____ k________ ā-i ē-a-ā c-k-r- k-u-̐-a-h- --------------------------- āmi ēkaṭā cākarī khum̐jachi
ఇప్పటికే నేను ఒక సంవత్సరం నుండి నిరుద్యోగిగా ఉన్నాను আ-----ত এক---র ধ-ে-চা-রী--েই ৷ আ__ গ_ এ_ ব__ ধ_ চা__ নে_ ৷ আ-া- গ- এ- ব-র ধ-ে চ-ক-ী ন-ই ৷ ------------------------------ আমার গত এক বছর ধরে চাকরী নেই ৷ 0
āmā-- g-ta ē-- -ach--a----rē c-k-r-----i ā____ g___ ē__ b______ d____ c_____ n___ ā-ā-a g-t- ē-a b-c-a-a d-a-ē c-k-r- n-'- ---------------------------------------- āmāra gata ēka bachara dharē cākarī nē'i
ఈ దేశం లో ఎంతో మంది నిరుద్యోగులు ఉన్నారు এ---ে-ে -ন-ক---শী স-খ্য- ব---র ল-ক আছ-ন ৷ এ_ দে_ অ__ বে_ সং___ বে__ লো_ আ__ ৷ এ- দ-শ- অ-ে- ব-শ- স-খ-য- ব-ক-র ল-ক আ-ে- ৷ ----------------------------------------- এই দেশে অনেক বেশী সংখ্যক বেকার লোক আছেন ৷ 0
ē'----ś--an-ka-b-śī -----y-k--bēk-ra----a ā--ē-a ē__ d___ a____ b___ s________ b_____ l___ ā_____ ē-i d-ś- a-ē-a b-ś- s-ṅ-h-a-a b-k-r- l-k- ā-h-n- ------------------------------------------------ ē'i dēśē anēka bēśī saṅkhyaka bēkāra lōka āchēna

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -