పదబంధం పుస్తకం

te పని   »   mr काम

55 [యాభై ఐదు]

పని

పని

५५ [पंचावन्न]

55 [Pan̄cāvanna]

काम

kāma

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు మరాఠీ ప్లే చేయండి మరింత
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? आ-ण--ाय-क-म---त-? आ__ का_ का_ क___ आ-ण क-य क-म क-त-? ----------------- आपण काय काम करता? 0
ā-a------a-kā-a---ra-ā? ā____ k___ k___ k______ ā-a-a k-y- k-m- k-r-t-? ----------------------- āpaṇa kāya kāma karatā?
నా భర్త డాక్టర్ म--- पती ड--्-र----त. मा_ प_ डॉ___ आ___ म-झ- प-ी ड-क-ट- आ-े-. --------------------- माझे पती डॉक्टर आहेत. 0
Mā--- p-tī-ḍ--ṭar- āh--a. M____ p___ ḍ______ ā_____ M-j-ē p-t- ḍ-k-a-a ā-ē-a- ------------------------- Mājhē patī ḍŏkṭara āhēta.
నేను పార్ట్-టైమ్ నర్సుగా పనిచేస్తున్నాను मी अ-्धव-ळ -ारिच-र----म्ह-ून-काम-----. मी अ____ पा____ म्___ का_ क___ म- अ-्-व-ळ प-र-च-र-क- म-ह-ू- क-म क-त-. -------------------------------------- मी अर्धवेळ पारिचारिका म्हणून काम करते. 0
M---r-ha---- pā---āri-ā--h-ṇū-a ---- --rat-. M_ a________ p_________ m______ k___ k______ M- a-d-a-ē-a p-r-c-r-k- m-a-ū-a k-m- k-r-t-. -------------------------------------------- Mī ardhavēḷa pāricārikā mhaṇūna kāma karatē.
తొందరలోనే మేము మా పించను అందుకోబోతున్నాము आ-्ह---वक-च-आम-े प-न--न घ-णार--होत. आ__ ल____ आ__ पे___ घे__ आ___ आ-्-ी ल-क-च आ-च- प-न-श- घ-ण-र आ-ो-. ----------------------------------- आम्ही लवकरच आमचे पेन्शन घेणार आहोत. 0
Ā--ī l-va--r--a ā-ac- -ē--ana---ēṇ--a-āhō--. Ā___ l_________ ā____ p______ g______ ā_____ Ā-h- l-v-k-r-c- ā-a-ē p-n-a-a g-ē-ā-a ā-ō-a- -------------------------------------------- Āmhī lavakaraca āmacē pēnśana ghēṇāra āhōta.
కానీ పన్నులు చాలా ఎక్కువగా ఉన్నాయి प------ूप जा--- ----. प_ क_ खू_ जा__ आ___ प- क- ख-प ज-स-त आ-े-. --------------------- पण कर खूप जास्त आहेत. 0
P-ṇ----r--k-ū-- -ā-t- āhēta. P___ k___ k____ j____ ā_____ P-ṇ- k-r- k-ū-a j-s-a ā-ē-a- ---------------------------- Paṇa kara khūpa jāsta āhēta.
మరియు ఆరోగ్య భీమా ఖరీదు ఎక్కువ आण- आर-ग-----म--म-ाग ---. आ_ आ___ वि_ म__ आ__ आ-ि आ-ो-्- व-म- म-ा- आ-े- ------------------------- आणि आरोग्य विमा महाग आहे. 0
Ā-- --ō--- v--ā-ma-āg---hē. Ā__ ā_____ v___ m_____ ā___ Ā-i ā-ō-y- v-m- m-h-g- ā-ē- --------------------------- Āṇi ārōgya vimā mahāga āhē.
మీరు ఏమి అవుదామనుకుంటున్నారు? त-----युष्-ात -ु----ो--ब--यच--आ--? तु_ आ____ पु_ को_ ब___ आ__ त-ल- आ-ु-्-ा- प-ढ- क-ण ब-ा-च- आ-े- ---------------------------------- तुला आयुष्यात पुढे कोण बनायचे आहे? 0
Tu-- ----yāta p-ḍ---kōṇa b--ā--cē--h-? T___ ā_______ p____ k___ b_______ ā___ T-l- ā-u-y-t- p-ḍ-ē k-ṇ- b-n-y-c- ā-ē- -------------------------------------- Tulā āyuṣyāta puḍhē kōṇa banāyacē āhē?
నేను ఇంజనీరు అవుదామనుకుంటున్నాను म-ा-इं-िन--र व-हाय-े---े. म_ इं____ व्___ आ__ म-ा इ-ज-न-य- व-ह-य-े आ-े- ------------------------- मला इंजिनियर व्हायचे आहे. 0
Mal---n̄-in-ya---v-āy-----hē. M___ i_________ v______ ā___ M-l- i-̄-i-i-a-a v-ā-a-ē ā-ē- ----------------------------- Malā in̄jiniyara vhāyacē āhē.
నేను కాలేజీ కి వెళ్దామనుకుంటున్నాను म-ा-म-ा-िद्यालया- ज-ऊन -च्-श-क--ण-------- -ह-. म_ म_______ जा__ उ______ घ्___ आ__ म-ा म-ा-ि-्-ा-य-त ज-ऊ- उ-्-श-क-ष- घ-य-य-े आ-े- ---------------------------------------------- मला महाविद्यालयात जाऊन उच्चशिक्षण घ्यायचे आहे. 0
Mal-----āv---ālay-t-----ū-a u--aś-kṣ-ṇ- g--ā-ac- -h-. M___ m______________ j_____ u__________ g_______ ā___ M-l- m-h-v-d-ā-a-ā-a j-'-n- u-c-ś-k-a-a g-y-y-c- ā-ē- ----------------------------------------------------- Malā mahāvidyālayāta jā'ūna uccaśikṣaṇa ghyāyacē āhē.
నేను శిక్షణ పొందుతున్న విధ్యార్థిని मी प्र--क---ा-्थी --े. मी प्_______ आ__ म- प-र-ि-्-ण-र-थ- आ-े- ---------------------- मी प्रशिक्षणार्थी आहे. 0
M---raśikṣa-ā-t-ī---ē. M_ p_____________ ā___ M- p-a-i-ṣ-ṇ-r-h- ā-ē- ---------------------- Mī praśikṣaṇārthī āhē.
నాకు సంపాదన ఎక్కువ రాదు म--ज-स्त-कम--त न-ह-. मी जा__ क___ ना__ म- ज-स-त क-व-त न-ह-. -------------------- मी जास्त कमवित नाही. 0
M- ----- k--av-ta -āh-. M_ j____ k_______ n____ M- j-s-a k-m-v-t- n-h-. ----------------------- Mī jāsta kamavita nāhī.
నేను విదేశంలో శిక్షణ పొందుతున్న విధ్యార్థిని म--------त प्र--क्-ण-घ-त-आहे. मी वि___ प्_____ घे_ आ__ म- व-द-श-त प-र-ि-्-ण घ-त आ-े- ----------------------------- मी विदेशात प्रशिक्षण घेत आहे. 0
M--v--ēśā-a p-a-i-ṣ-ṇ--g--ta ā-ē. M_ v_______ p_________ g____ ā___ M- v-d-ś-t- p-a-i-ṣ-ṇ- g-ē-a ā-ē- --------------------------------- Mī vidēśāta praśikṣaṇa ghēta āhē.
ఆయన మా యజమాని ते म-झे साह-ब -ह-त. ते मा_ सा__ आ___ त- म-झ- स-ह-ब आ-े-. ------------------- ते माझे साहेब आहेत. 0
Tē m--hē-s---ba-āh-ta. T_ m____ s_____ ā_____ T- m-j-ē s-h-b- ā-ē-a- ---------------------- Tē mājhē sāhēba āhēta.
నాకు మంచి సహోద్యోగులు ఉన్నారు मा-- सह-ारी----गल---ह-त. मा_ स___ चां__ आ___ म-झ- स-क-र- च-ं-ल- आ-े-. ------------------------ माझे सहकारी चांगले आहेत. 0
M---ē-s-h--ār---ā-g--ē ā-ē-a. M____ s_______ c______ ā_____ M-j-ē s-h-k-r- c-ṅ-a-ē ā-ē-a- ----------------------------- Mājhē sahakārī cāṅgalē āhēta.
మేము అందరం తరచూ మధ్యాహ్నం కేఫ్ కి వెళ్తాము दुपार----े-- आ-्-- कँ-िनमध्य- -ेतो. दु___ जे__ आ__ कँ_____ घे__ द-प-र-े ज-व- आ-्-ी क-ट-न-ध-य- घ-त-. ----------------------------------- दुपारचे जेवण आम्ही कँटिनमध्ये घेतो. 0
D-p----- -ēva---ā-h- -a-̐ṭ-nama-h-- ---tō. D_______ j_____ ā___ k____________ g_____ D-p-r-c- j-v-ṇ- ā-h- k-m-ṭ-n-m-d-y- g-ē-ō- ------------------------------------------ Dupāracē jēvaṇa āmhī kam̐ṭinamadhyē ghētō.
నేను ఒక ఉద్యోగం వెతుకుతున్నాను मी-न---- शो----हे. मी नो__ शो__ आ__ म- न-क-ी श-ध- आ-े- ------------------ मी नोकरी शोधत आहे. 0
Mī------ī--ō-h-ta--hē. M_ n_____ ś______ ā___ M- n-k-r- ś-d-a-a ā-ē- ---------------------- Mī nōkarī śōdhata āhē.
ఇప్పటికే నేను ఒక సంవత్సరం నుండి నిరుద్యోగిగా ఉన్నాను म- ---ष---बे--ज--- आहे. मी व____ बे____ आ__ म- व-्-भ- ब-र-ज-ा- आ-े- ----------------------- मी वर्षभर बेरोजगार आहे. 0
Mī------bh--a bē-ōj-g----āh-. M_ v_________ b_________ ā___ M- v-r-a-h-r- b-r-j-g-r- ā-ē- ----------------------------- Mī varṣabhara bērōjagāra āhē.
ఈ దేశం లో ఎంతో మంది నిరుద్యోగులు ఉన్నారు य- ---ा- खूप---स-त ----बे-ो---र -हेत. या दे__ खू_ जा__ लो_ बे____ आ___ य- द-श-त ख-प ज-स-त ल-क ब-र-ज-ा- आ-े-. ------------------------------------- या देशात खूप जास्त लोक बेरोजगार आहेत. 0
Y--d--āta-kh-pa--āst------ --r--ag--a-ā-ē--. Y_ d_____ k____ j____ l___ b_________ ā_____ Y- d-ś-t- k-ū-a j-s-a l-k- b-r-j-g-r- ā-ē-a- -------------------------------------------- Yā dēśāta khūpa jāsta lōka bērōjagāra āhēta.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -