పదబంధం పుస్తకం

te భూత కాలం 1   »   bn অতীত কাল ১

81 [ఎనభై ఒకటి]

భూత కాలం 1

భూత కాలం 1

৮১ [একাশি]

81 [ēkāśi]

অতীত কাল ১

atīta kāla 1

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు బెంగాలీ ప్లే చేయండి మరింత
వ్రాయడం লে-া লে_ ল-খ- ---- লেখা 0
l---ā l____ l-k-ā ----- lēkhā
ఆయన ఒక ఉత్తరాన్ని వ్రాసారు সে-(ছেল---এক-া--িঠি-ল-----ল ৷ সে (ছে__ এ__ চি_ লি___ ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- চ-ঠ- ল-খ-ছ-ল ৷ ----------------------------- সে (ছেলে) একটা চিঠি লিখেছিল ৷ 0
s--(ch-l-------ā -i-h---i-hē-hila s_ (c_____ ē____ c____ l_________ s- (-h-l-) ē-a-ā c-ṭ-i l-k-ē-h-l- --------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā ciṭhi likhēchila
ఆయన ఒక కార్డ్ ని వ్రాసారు এ-ং -ে (-েয়ে) -ক-া ---্---িখ---ল-৷ এ_ সে (মে__ এ__ কা__ লি___ ৷ এ-ং স- (-ে-ে- এ-ট- ক-র-ড ল-খ-ছ-ল ৷ ---------------------------------- এবং সে (মেয়ে) একটা কার্ড লিখেছিল ৷ 0
ē-aṁ -ē-(-ēẏ---ē-a-ā-kār-a -ikh--hila ē___ s_ (m____ ē____ k____ l_________ ē-a- s- (-ē-ē- ē-a-ā k-r-a l-k-ē-h-l- ------------------------------------- ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā kārḍa likhēchila
చదవడం পড-া প_ প-়- ---- পড়া 0
paṛā p___ p-ṛ- ---- paṛā
ఆయన ఒక సమాచార పత్రాన్ని చదివారు স- --েলে- এ--া---্--ক--প-়-ছে ৷ সে (ছে__ এ__ প___ প__ ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- প-্-ি-া প-়-ছ- ৷ ------------------------------- সে (ছেলে) একটা পত্রিকা পড়েছে ৷ 0
sē (--ē-ē) -k-ṭā-pa--ikā-p---c-ē s_ (c_____ ē____ p______ p______ s- (-h-l-) ē-a-ā p-t-i-ā p-ṛ-c-ē -------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā patrikā paṛēchē
అలాగే ఆమె ఒక పుస్తకాన్ని చదివింది এবং স- (ম-য়-) -ক-- -ই-পড--ছে-৷ এ_ সে (মে__ এ__ ব_ প__ ৷ এ-ং স- (-ে-ে- এ-ট- ব- প-়-ছ- ৷ ------------------------------ এবং সে (মেয়ে) একটা বই পড়েছে ৷ 0
ē--- sē (---ē) ---ṭā-b--i p-ṛ-c-ē ē___ s_ (m____ ē____ b___ p______ ē-a- s- (-ē-ē- ē-a-ā b-'- p-ṛ-c-ē --------------------------------- ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā ba'i paṛēchē
తీసుకోవడం ন---া নে__ ন-ও-া ----- নেওয়া 0
nē'ōẏā n_____ n-'-ẏ- ------ nē'ōẏā
ఆయన ఒక సిగరెట్ తీసుకున్నారు সে -ছে-ে--একটা স---রে--নিয়েছিল ৷ সে (ছে__ এ__ সি___ নি___ ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- স-গ-র-ট ন-য়-ছ-ল ৷ -------------------------------- সে (ছেলে) একটা সিগারেট নিয়েছিল ৷ 0
s---chē--- ---ṭ--s-g----a --ẏ--hi-a s_ (c_____ ē____ s_______ n________ s- (-h-l-) ē-a-ā s-g-r-ṭ- n-ẏ-c-i-a ----------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā sigārēṭa niẏēchila
ఆమె ఒక ముక్క చాక్లెట్ తీసుకుంది সে --েয়ে) -ক -ুকর- ---ল---ন-য়-ছি--৷ সে (মে__ এ_ টু__ চ___ নি___ ৷ স- (-ে-ে- এ- ট-ক-ো চ-ো-ে- ন-য়-ছ-ল ৷ ----------------------------------- সে (মেয়ে) এক টুকরো চকোলেট নিয়েছিল ৷ 0
s-------)--k-----a-- c-kōlē-a--i-ē-hila s_ (m____ ē__ ṭ_____ c_______ n________ s- (-ē-ē- ē-a ṭ-k-r- c-k-l-ṭ- n-ẏ-c-i-a --------------------------------------- sē (mēẏē) ēka ṭukarō cakōlēṭa niẏēchila
ఆయన అవిశ్వసనీయుడు, కానీ ఆమె విశ్వసనీయురాలు স--(ছেল-] ব------ছ-ল, -ি---- -ে -----) -িশ-ব--ত -ি- ৷ সে (ছে__ বে___ ছি__ কি__ সে (মে__ বি____ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- ব-ই-া- ছ-ল- ক-ন-ত- স- (-ে-ে- ব-শ-ব-্- ছ-ল ৷ ----------------------------------------------------- সে (ছেলে] বেইমান ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বিশ্বস্ত ছিল ৷ 0
s- -----ē) -ē'-m--a-chila--k--t- -ē-(-ēẏē) -iśb--t- -hila s_ (c_____ b_______ c_____ k____ s_ (m____ b_______ c____ s- (-h-l-) b-'-m-n- c-i-a- k-n-u s- (-ē-ē- b-ś-a-t- c-i-a --------------------------------------------------------- sē (chēlē) bē'imāna chila, kintu sē (mēẏē) biśbasta chila
ఆయన బద్దకస్తుడు, కానీ ఆమె కష్ట-జీవి স--(---ে] অলস---ল--ক-ন্ত--স- --ে-------শ--মী---- ৷ সে (ছে__ অ__ ছি__ কি__ সে (মে__ প____ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- অ-স ছ-ল- ক-ন-ত- স- (-ে-ে- প-ি-্-ম- ছ-ল ৷ -------------------------------------------------- সে (ছেলে] অলস ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) পরিশ্রমী ছিল ৷ 0
sē -c-ēl-) a-a-- chil-,---n-- -ē (-ēẏ-) p-r-śr-m- -h--a s_ (c_____ a____ c_____ k____ s_ (m____ p________ c____ s- (-h-l-) a-a-a c-i-a- k-n-u s- (-ē-ē- p-r-ś-a-ī c-i-a ------------------------------------------------------- sē (chēlē) alasa chila, kintu sē (mēẏē) pariśramī chila
ఆయన బీదవాడు, కానీ ఆమె ధనవంతురాలు সে (ছেল-- -রী--ছ-ল,----্-- -- -ম-য়ে)-বড-ল---ছিল-৷ সে (ছে__ গ__ ছি__ কি__ সে (মে__ ব___ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- গ-ী- ছ-ল- ক-ন-ত- স- (-ে-ে- ব-়-ো- ছ-ল ৷ ------------------------------------------------- সে (ছেলে] গরীব ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বড়লোক ছিল ৷ 0
sē ---ēl-)-g-rība --i-a, -in---s- (m---) -a-a--k----i-a s_ (c_____ g_____ c_____ k____ s_ (m____ b_______ c____ s- (-h-l-) g-r-b- c-i-a- k-n-u s- (-ē-ē- b-ṛ-l-k- c-i-a ------------------------------------------------------- sē (chēlē) garība chila, kintu sē (mēẏē) baṛalōka chila
ఆయన వద్ద డబ్బు లేదు, కేవలం అప్పులే ఉన్నాయి ত-- (ছে--) ক--ো----- ছি--না,--েবল ঋণ -িল-৷ তা_ (ছে__ কো_ টা_ ছি_ না_ কে__ ঋ_ ছি_ ৷ ত-র (-ে-ে- ক-ন- ট-ক- ছ-ল ন-, ক-ব- ঋ- ছ-ল ৷ ------------------------------------------ তার (ছেলে) কোনো টাকা ছিল না, কেবল ঋণ ছিল ৷ 0
tār--(--ē--)-kō-ō --------la -ā, kē--la r-ṇa-c-i-a t___ (c_____ k___ ṭ___ c____ n__ k_____ r̥__ c____ t-r- (-h-l-) k-n- ṭ-k- c-i-a n-, k-b-l- r-ṇ- c-i-a -------------------------------------------------- tāra (chēlē) kōnō ṭākā chila nā, kēbala r̥ṇa chila
ఆయనకి అదృష్టం లేదు, కేవలం దురదృష్టమే ఉంది ত-র (ছ---- -ৌ-াগ্- ছ-ল-ন-, ক--- --র্-া--- -ি- ৷ তা_ (ছে__ সৌ___ ছি_ না_ কে__ দু____ ছি_ ৷ ত-র (-ে-ে- স-ভ-গ-য ছ-ল ন-, ক-ব- দ-র-ভ-গ-য ছ-ল ৷ ----------------------------------------------- তার (ছেলে) সৌভাগ্য ছিল না, কেবল দুর্ভাগ্য ছিল ৷ 0
t--a --h-lē) -a---āg-- chila---- -ēb-----urb--gya-chila t___ (c_____ s________ c____ n__ k_____ d________ c____ t-r- (-h-l-) s-u-h-g-a c-i-a n-, k-b-l- d-r-h-g-a c-i-a ------------------------------------------------------- tāra (chēlē) saubhāgya chila nā, kēbala durbhāgya chila
ఆయనకి విజయం లేదు, కేవలం పరాజయమే ఉంది তা--(ছ-----কো-ো -া--্- -িল---- ---- ব্-------ছ-- ৷ তা_ (ছে__ কো_ সা___ ছি_ না_ কে__ ব্____ ছি_ ৷ ত-র (-ে-ে- ক-ন- স-ফ-্- ছ-ল ন-, ক-ব- ব-য-্-ত- ছ-ল ৷ -------------------------------------------------- তার (ছেলে) কোনো সাফল্য ছিল না, কেবল ব্যর্থতা ছিল ৷ 0
tār---c-ēlē) kō-ō--ā--a-ya ch-la-nā, k-bal--b----h--ā c-i-a t___ (c_____ k___ s_______ c____ n__ k_____ b________ c____ t-r- (-h-l-) k-n- s-p-a-y- c-i-a n-, k-b-l- b-a-t-a-ā c-i-a ----------------------------------------------------------- tāra (chēlē) kōnō sāphalya chila nā, kēbala byarthatā chila
ఆయన తృప్తి చెందలేదు, అసంతృప్తి చెందాడు সে -ছেল---স-্----ট -ি--ন-,---- অ-ন--ু--- --- ৷ সে (ছে__ স____ ছি_ না_ ব_ অ_____ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- স-্-ু-্- ছ-ল ন-, ব-ং অ-ন-ত-ষ-ট ছ-ল ৷ ---------------------------------------------- সে (ছেলে) সন্তুষ্ট ছিল না, বরং অসন্তুষ্ট ছিল ৷ 0
s- -c-ē-ē- -----ṣ---ch-l- -ā, b--a- --a---ṣṭ---h--a s_ (c_____ s_______ c____ n__ b____ a________ c____ s- (-h-l-) s-n-u-ṭ- c-i-a n-, b-r-ṁ a-a-t-ṣ-a c-i-a --------------------------------------------------- sē (chēlē) santuṣṭa chila nā, baraṁ asantuṣṭa chila
ఆయన సంతోషంగా లేదు, దుఖిస్తున్నాడు সে-(ছ-ল-) --খী-ছিল -া, --ং --------ল ৷ সে (ছে__ সু_ ছি_ না_ ব_ দুঃ_ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- স-খ- ছ-ল ন-, ব-ং দ-ঃ-ী ছ-ল ৷ -------------------------------------- সে (ছেলে) সুখী ছিল না, বরং দুঃখী ছিল ৷ 0
s--(ch-lē)-sukh- ---l- n-,----a- du---- ---la s_ (c_____ s____ c____ n__ b____ d_____ c____ s- (-h-l-) s-k-ī c-i-a n-, b-r-ṁ d-ḥ-h- c-i-a --------------------------------------------- sē (chēlē) sukhī chila nā, baraṁ duḥkhī chila
ఆయన స్నేహపూర్వకంగా లేడు, స్నేహరహితంగా ఉన్నాడు সে--ছ-ল-)-ব---ু---া---ন -িল --, ব---শ-্--ভাবাপ-্---ি- ৷ সে (ছে__ ব_______ ছি_ না_ ব_ শ_______ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- ব-্-ু-া-া-ন-ন ছ-ল ন-, ব-ং শ-্-ু-া-া-ন-ন ছ-ল ৷ ------------------------------------------------------- সে (ছেলে) বন্ধুভাবাপন্ন ছিল না, বরং শত্রুভাবাপন্ন ছিল ৷ 0
s- (ch-l-)-b-nd-ub--b--a----c---a n----araṁ -at-ubhā-āp-nn--chila s_ (c_____ b_______________ c____ n__ b____ ś______________ c____ s- (-h-l-) b-n-h-b-ā-ā-a-n- c-i-a n-, b-r-ṁ ś-t-u-h-b-p-n-a c-i-a ----------------------------------------------------------------- sē (chēlē) bandhubhābāpanna chila nā, baraṁ śatrubhābāpanna chila

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -