పదబంధం పుస్తకం

te భూత కాలం 1   »   bn অতীত কাল ১

81 [ఎనభై ఒకటి]

భూత కాలం 1

భూత కాలం 1

৮১ [একাশি]

81 [ēkāśi]

অতীত কাল ১

atīta kāla 1

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు బెంగాలీ ప్లే చేయండి మరింత
వ్రాయడం লে-া লে_ ল-খ- ---- লেখা 0
l-k-ā l____ l-k-ā ----- lēkhā
ఆయన ఒక ఉత్తరాన్ని వ్రాసారు স- (ছেল---একটা-চ-ঠ- ----ছ-- ৷ সে (ছে__ এ__ চি_ লি___ ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- চ-ঠ- ল-খ-ছ-ল ৷ ----------------------------- সে (ছেলে) একটা চিঠি লিখেছিল ৷ 0
s--(c-ēlē- -ka-- ---hi l-k-ē--i-a s_ (c_____ ē____ c____ l_________ s- (-h-l-) ē-a-ā c-ṭ-i l-k-ē-h-l- --------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā ciṭhi likhēchila
ఆయన ఒక కార్డ్ ని వ్రాసారు এবং -ে ----ে- -ক---কা--ড ল---ছি--৷ এ_ সে (মে__ এ__ কা__ লি___ ৷ এ-ং স- (-ে-ে- এ-ট- ক-র-ড ল-খ-ছ-ল ৷ ---------------------------------- এবং সে (মেয়ে) একটা কার্ড লিখেছিল ৷ 0
ēb-ṁ sē -m-ẏē)-ēka---kārḍ--li-h-ch--a ē___ s_ (m____ ē____ k____ l_________ ē-a- s- (-ē-ē- ē-a-ā k-r-a l-k-ē-h-l- ------------------------------------- ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā kārḍa likhēchila
చదవడం পড়া প_ প-়- ---- পড়া 0
p--ā p___ p-ṛ- ---- paṛā
ఆయన ఒక సమాచార పత్రాన్ని చదివారు সে (-ে--- ---া প--র--া পড়-ছে ৷ সে (ছে__ এ__ প___ প__ ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- প-্-ি-া প-়-ছ- ৷ ------------------------------- সে (ছেলে) একটা পত্রিকা পড়েছে ৷ 0
sē -c-ē--) --aṭ- ----i-ā-paṛēchē s_ (c_____ ē____ p______ p______ s- (-h-l-) ē-a-ā p-t-i-ā p-ṛ-c-ē -------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā patrikā paṛēchē
అలాగే ఆమె ఒక పుస్తకాన్ని చదివింది এ---সে (-েয়ে--একট--বই-পড--ছে-৷ এ_ সে (মে__ এ__ ব_ প__ ৷ এ-ং স- (-ে-ে- এ-ট- ব- প-়-ছ- ৷ ------------------------------ এবং সে (মেয়ে) একটা বই পড়েছে ৷ 0
ēb-ṁ -- (-ēẏ-)-------b--i paṛ---ē ē___ s_ (m____ ē____ b___ p______ ē-a- s- (-ē-ē- ē-a-ā b-'- p-ṛ-c-ē --------------------------------- ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā ba'i paṛēchē
తీసుకోవడం নেওয়া নে__ ন-ও-া ----- নেওয়া 0
n-'-ẏā n_____ n-'-ẏ- ------ nē'ōẏā
ఆయన ఒక సిగరెట్ తీసుకున్నారు স- (ছেলে- এক-া -ি-ার---ন---ছ-- ৷ সে (ছে__ এ__ সি___ নি___ ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- স-গ-র-ট ন-য়-ছ-ল ৷ -------------------------------- সে (ছেলে) একটা সিগারেট নিয়েছিল ৷ 0
sē (chēl-- ē-aṭ---i-ār--a ni-ē----a s_ (c_____ ē____ s_______ n________ s- (-h-l-) ē-a-ā s-g-r-ṭ- n-ẏ-c-i-a ----------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā sigārēṭa niẏēchila
ఆమె ఒక ముక్క చాక్లెట్ తీసుకుంది স--(মে--- -ক ---র---কো--ট নিয়-ছ-ল ৷ সে (মে__ এ_ টু__ চ___ নি___ ৷ স- (-ে-ে- এ- ট-ক-ো চ-ো-ে- ন-য়-ছ-ল ৷ ----------------------------------- সে (মেয়ে) এক টুকরো চকোলেট নিয়েছিল ৷ 0
sē (--ẏ---ēka-ṭ---r----k-lē-a-niẏ-c-i-a s_ (m____ ē__ ṭ_____ c_______ n________ s- (-ē-ē- ē-a ṭ-k-r- c-k-l-ṭ- n-ẏ-c-i-a --------------------------------------- sē (mēẏē) ēka ṭukarō cakōlēṭa niẏēchila
ఆయన అవిశ్వసనీయుడు, కానీ ఆమె విశ్వసనీయురాలు স- (--ল-- --ই--ন-ছি----ি---ু--ে-(ম-য়-) ব-শ্ব--ত -ি- ৷ সে (ছে__ বে___ ছি__ কি__ সে (মে__ বি____ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- ব-ই-া- ছ-ল- ক-ন-ত- স- (-ে-ে- ব-শ-ব-্- ছ-ল ৷ ----------------------------------------------------- সে (ছেলে] বেইমান ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বিশ্বস্ত ছিল ৷ 0
s----h-lē) -ē'-mān--c-il-- ki--u sē-(---ē) bi-b--ta---ila s_ (c_____ b_______ c_____ k____ s_ (m____ b_______ c____ s- (-h-l-) b-'-m-n- c-i-a- k-n-u s- (-ē-ē- b-ś-a-t- c-i-a --------------------------------------------------------- sē (chēlē) bē'imāna chila, kintu sē (mēẏē) biśbasta chila
ఆయన బద్దకస్తుడు, కానీ ఆమె కష్ట-జీవి সে (ছেলে] অ-স -ি-, কি-----সে (ম-য়-- -রিশ---ী ছি--৷ সে (ছে__ অ__ ছি__ কি__ সে (মে__ প____ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- অ-স ছ-ল- ক-ন-ত- স- (-ে-ে- প-ি-্-ম- ছ-ল ৷ -------------------------------------------------- সে (ছেলে] অলস ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) পরিশ্রমী ছিল ৷ 0
s------l-- --a-a-c-i-a----ntu-------ẏ-)-p--i-ramī -h--a s_ (c_____ a____ c_____ k____ s_ (m____ p________ c____ s- (-h-l-) a-a-a c-i-a- k-n-u s- (-ē-ē- p-r-ś-a-ī c-i-a ------------------------------------------------------- sē (chēlē) alasa chila, kintu sē (mēẏē) pariśramī chila
ఆయన బీదవాడు, కానీ ఆమె ధనవంతురాలు স- --ে--- গ--ব---ল--ক--্---স- -ম-য়---ব-়-ো----ল-৷ সে (ছে__ গ__ ছি__ কি__ সে (মে__ ব___ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- গ-ী- ছ-ল- ক-ন-ত- স- (-ে-ে- ব-়-ো- ছ-ল ৷ ------------------------------------------------- সে (ছেলে] গরীব ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বড়লোক ছিল ৷ 0
s--(c-ē-ē- -arīb--ch-l----int- s- -mēẏē) --ṛa--k- ch-la s_ (c_____ g_____ c_____ k____ s_ (m____ b_______ c____ s- (-h-l-) g-r-b- c-i-a- k-n-u s- (-ē-ē- b-ṛ-l-k- c-i-a ------------------------------------------------------- sē (chēlē) garība chila, kintu sē (mēẏē) baṛalōka chila
ఆయన వద్ద డబ్బు లేదు, కేవలం అప్పులే ఉన్నాయి তা--(-েলে- কোন--ট-ক---ি- --, -েব- -ণ---ল ৷ তা_ (ছে__ কো_ টা_ ছি_ না_ কে__ ঋ_ ছি_ ৷ ত-র (-ে-ে- ক-ন- ট-ক- ছ-ল ন-, ক-ব- ঋ- ছ-ল ৷ ------------------------------------------ তার (ছেলে) কোনো টাকা ছিল না, কেবল ঋণ ছিল ৷ 0
tār--(c--l-) ---ō-ṭ------i-----,-k--al--r-------la t___ (c_____ k___ ṭ___ c____ n__ k_____ r̥__ c____ t-r- (-h-l-) k-n- ṭ-k- c-i-a n-, k-b-l- r-ṇ- c-i-a -------------------------------------------------- tāra (chēlē) kōnō ṭākā chila nā, kēbala r̥ṇa chila
ఆయనకి అదృష్టం లేదు, కేవలం దురదృష్టమే ఉంది ত-র --েলে- সৌভ-গ্----ল ------ব- দ--্----য ছ-ল ৷ তা_ (ছে__ সৌ___ ছি_ না_ কে__ দু____ ছি_ ৷ ত-র (-ে-ে- স-ভ-গ-য ছ-ল ন-, ক-ব- দ-র-ভ-গ-য ছ-ল ৷ ----------------------------------------------- তার (ছেলে) সৌভাগ্য ছিল না, কেবল দুর্ভাগ্য ছিল ৷ 0
tār- (-hēl-)-s--b---y----i-a -ā, k---l- d----ā-----hi-a t___ (c_____ s________ c____ n__ k_____ d________ c____ t-r- (-h-l-) s-u-h-g-a c-i-a n-, k-b-l- d-r-h-g-a c-i-a ------------------------------------------------------- tāra (chēlē) saubhāgya chila nā, kēbala durbhāgya chila
ఆయనకి విజయం లేదు, కేవలం పరాజయమే ఉంది তা---ছেল-- --ন- ----্- --- না- ক--ল--্যর-থত- ----৷ তা_ (ছে__ কো_ সা___ ছি_ না_ কে__ ব্____ ছি_ ৷ ত-র (-ে-ে- ক-ন- স-ফ-্- ছ-ল ন-, ক-ব- ব-য-্-ত- ছ-ল ৷ -------------------------------------------------- তার (ছেলে) কোনো সাফল্য ছিল না, কেবল ব্যর্থতা ছিল ৷ 0
tāra-(c-ē--- -ō-- sāp-a--- ch-la --- k-bal- b-a--h--ā -h--a t___ (c_____ k___ s_______ c____ n__ k_____ b________ c____ t-r- (-h-l-) k-n- s-p-a-y- c-i-a n-, k-b-l- b-a-t-a-ā c-i-a ----------------------------------------------------------- tāra (chēlē) kōnō sāphalya chila nā, kēbala byarthatā chila
ఆయన తృప్తి చెందలేదు, అసంతృప్తి చెందాడు সে---েল-) -ন-তুষ---ছ----া---রং----্-ুষ্----ল-৷ সে (ছে__ স____ ছি_ না_ ব_ অ_____ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- স-্-ু-্- ছ-ল ন-, ব-ং অ-ন-ত-ষ-ট ছ-ল ৷ ---------------------------------------------- সে (ছেলে) সন্তুষ্ট ছিল না, বরং অসন্তুষ্ট ছিল ৷ 0
s---chē-ē------------h-l--n----araṁ -s--tuṣ---chila s_ (c_____ s_______ c____ n__ b____ a________ c____ s- (-h-l-) s-n-u-ṭ- c-i-a n-, b-r-ṁ a-a-t-ṣ-a c-i-a --------------------------------------------------- sē (chēlē) santuṣṭa chila nā, baraṁ asantuṣṭa chila
ఆయన సంతోషంగా లేదు, దుఖిస్తున్నాడు সে-(ছেল---সুখী-ছি- না, ----দ-ঃখ- ছ-ল-৷ সে (ছে__ সু_ ছি_ না_ ব_ দুঃ_ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- স-খ- ছ-ল ন-, ব-ং দ-ঃ-ী ছ-ল ৷ -------------------------------------- সে (ছেলে) সুখী ছিল না, বরং দুঃখী ছিল ৷ 0
sē--chēl-) -u-h-----la-n-, b-r-ṁ--uḥkh--ch-la s_ (c_____ s____ c____ n__ b____ d_____ c____ s- (-h-l-) s-k-ī c-i-a n-, b-r-ṁ d-ḥ-h- c-i-a --------------------------------------------- sē (chēlē) sukhī chila nā, baraṁ duḥkhī chila
ఆయన స్నేహపూర్వకంగా లేడు, స్నేహరహితంగా ఉన్నాడు স---ছে------্ধ--------- ছ-ল --- -রং-শ--র-ভাবা---- -িল ৷ সে (ছে__ ব_______ ছি_ না_ ব_ শ_______ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- ব-্-ু-া-া-ন-ন ছ-ল ন-, ব-ং শ-্-ু-া-া-ন-ন ছ-ল ৷ ------------------------------------------------------- সে (ছেলে) বন্ধুভাবাপন্ন ছিল না, বরং শত্রুভাবাপন্ন ছিল ৷ 0
sē--ch---- b-nd-u-h-bāp--------l- -ā,-ba-a------ub-āb--ann- -h--a s_ (c_____ b_______________ c____ n__ b____ ś______________ c____ s- (-h-l-) b-n-h-b-ā-ā-a-n- c-i-a n-, b-r-ṁ ś-t-u-h-b-p-n-a c-i-a ----------------------------------------------------------------- sē (chēlē) bandhubhābāpanna chila nā, baraṁ śatrubhābāpanna chila

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -