పదబంధం పుస్తకం

te భూత కాలం 1   »   bn অতীত কাল ১

81 [ఎనభై ఒకటి]

భూత కాలం 1

భూత కాలం 1

৮১ [একাশি]

81 [ēkāśi]

অতীত কাল ১

atīta kāla 1

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు బెంగాలీ ప్లే చేయండి మరింత
వ్రాయడం লে-া লে_ ল-খ- ---- লেখা 0
l-k-ā l____ l-k-ā ----- lēkhā
ఆయన ఒక ఉత్తరాన్ని వ్రాసారు স--(ছ--ে--এক-- --ঠি-লিখ--িল-৷ সে (ছে__ এ__ চি_ লি___ ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- চ-ঠ- ল-খ-ছ-ল ৷ ----------------------------- সে (ছেলে) একটা চিঠি লিখেছিল ৷ 0
sē (-hē-ē) ēka-ā ----- --khē-h--a s_ (c_____ ē____ c____ l_________ s- (-h-l-) ē-a-ā c-ṭ-i l-k-ē-h-l- --------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā ciṭhi likhēchila
ఆయన ఒక కార్డ్ ని వ్రాసారు এ----ে (----- এ--- ক---ড----েছিল-৷ এ_ সে (মে__ এ__ কা__ লি___ ৷ এ-ং স- (-ে-ে- এ-ট- ক-র-ড ল-খ-ছ-ল ৷ ---------------------------------- এবং সে (মেয়ে) একটা কার্ড লিখেছিল ৷ 0
ē--ṁ sē--m-ẏē) ----ā kā----l--h--hi-a ē___ s_ (m____ ē____ k____ l_________ ē-a- s- (-ē-ē- ē-a-ā k-r-a l-k-ē-h-l- ------------------------------------- ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā kārḍa likhēchila
చదవడం প-়া প_ প-়- ---- পড়া 0
paṛā p___ p-ṛ- ---- paṛā
ఆయన ఒక సమాచార పత్రాన్ని చదివారు সে--ছ---) -----প-্-িকা--ড়--ে-৷ সে (ছে__ এ__ প___ প__ ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- প-্-ি-া প-়-ছ- ৷ ------------------------------- সে (ছেলে) একটা পত্রিকা পড়েছে ৷ 0
sē -c-ē--- ēk--ā-pa--i---pa--chē s_ (c_____ ē____ p______ p______ s- (-h-l-) ē-a-ā p-t-i-ā p-ṛ-c-ē -------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā patrikā paṛēchē
అలాగే ఆమె ఒక పుస్తకాన్ని చదివింది এ-ং-স------ে- ---- -ই---়-ছ- ৷ এ_ সে (মে__ এ__ ব_ প__ ৷ এ-ং স- (-ে-ে- এ-ট- ব- প-়-ছ- ৷ ------------------------------ এবং সে (মেয়ে) একটা বই পড়েছে ৷ 0
ēba- sē-(-ēẏ-)-ēka-ā b-'---a-ē--ē ē___ s_ (m____ ē____ b___ p______ ē-a- s- (-ē-ē- ē-a-ā b-'- p-ṛ-c-ē --------------------------------- ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā ba'i paṛēchē
తీసుకోవడం ন--য়া নে__ ন-ও-া ----- নেওয়া 0
nē---ā n_____ n-'-ẏ- ------ nē'ōẏā
ఆయన ఒక సిగరెట్ తీసుకున్నారు স--(ছ-লে--এ----স-গার-- --য়ে-িল-৷ সে (ছে__ এ__ সি___ নি___ ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- স-গ-র-ট ন-য়-ছ-ল ৷ -------------------------------- সে (ছেলে) একটা সিগারেট নিয়েছিল ৷ 0
sē (c---ē--ēka-ā --gār--a-n-ẏē----a s_ (c_____ ē____ s_______ n________ s- (-h-l-) ē-a-ā s-g-r-ṭ- n-ẏ-c-i-a ----------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā sigārēṭa niẏēchila
ఆమె ఒక ముక్క చాక్లెట్ తీసుకుంది স- (ম---- এক-টু-র--চকোল-- -ি--ছ-- ৷ সে (মে__ এ_ টু__ চ___ নি___ ৷ স- (-ে-ে- এ- ট-ক-ো চ-ো-ে- ন-য়-ছ-ল ৷ ----------------------------------- সে (মেয়ে) এক টুকরো চকোলেট নিয়েছিল ৷ 0
sē (-ēẏ-- --a----a-ō -a-ōl--a n-ẏēchila s_ (m____ ē__ ṭ_____ c_______ n________ s- (-ē-ē- ē-a ṭ-k-r- c-k-l-ṭ- n-ẏ-c-i-a --------------------------------------- sē (mēẏē) ēka ṭukarō cakōlēṭa niẏēchila
ఆయన అవిశ్వసనీయుడు, కానీ ఆమె విశ్వసనీయురాలు স- (ছে--] বে--া- -ি-----------ে (-ে--) ব--্বস-----ল-৷ সে (ছে__ বে___ ছি__ কি__ সে (মে__ বি____ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- ব-ই-া- ছ-ল- ক-ন-ত- স- (-ে-ে- ব-শ-ব-্- ছ-ল ৷ ----------------------------------------------------- সে (ছেলে] বেইমান ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বিশ্বস্ত ছিল ৷ 0
s--(-hēl-) b-'imāna -h-----k-----sē (m-ẏ-) -iśbasta chi-a s_ (c_____ b_______ c_____ k____ s_ (m____ b_______ c____ s- (-h-l-) b-'-m-n- c-i-a- k-n-u s- (-ē-ē- b-ś-a-t- c-i-a --------------------------------------------------------- sē (chēlē) bē'imāna chila, kintu sē (mēẏē) biśbasta chila
ఆయన బద్దకస్తుడు, కానీ ఆమె కష్ట-జీవి স--(------অ-স ---- ক---তু -- ---য়ে)-পরি------ছিল ৷ সে (ছে__ অ__ ছি__ কি__ সে (মে__ প____ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- অ-স ছ-ল- ক-ন-ত- স- (-ে-ে- প-ি-্-ম- ছ-ল ৷ -------------------------------------------------- সে (ছেলে] অলস ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) পরিশ্রমী ছিল ৷ 0
sē-(-h-l-)---a-- chil-,--in-- s---m-ẏē)-p-ri--a-- ---la s_ (c_____ a____ c_____ k____ s_ (m____ p________ c____ s- (-h-l-) a-a-a c-i-a- k-n-u s- (-ē-ē- p-r-ś-a-ī c-i-a ------------------------------------------------------- sē (chēlē) alasa chila, kintu sē (mēẏē) pariśramī chila
ఆయన బీదవాడు, కానీ ఆమె ధనవంతురాలు সে-(--লে]----ব -িল- -ি--তু সে-(মেয়-) ব-়ল-- --ল-৷ সে (ছে__ গ__ ছি__ কি__ সে (মে__ ব___ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- গ-ী- ছ-ল- ক-ন-ত- স- (-ে-ে- ব-়-ো- ছ-ল ৷ ------------------------------------------------- সে (ছেলে] গরীব ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বড়লোক ছিল ৷ 0
s--(c-ēl-) gar----chil-,-k-ntu s--(mē-ē--ba-----a-c-ila s_ (c_____ g_____ c_____ k____ s_ (m____ b_______ c____ s- (-h-l-) g-r-b- c-i-a- k-n-u s- (-ē-ē- b-ṛ-l-k- c-i-a ------------------------------------------------------- sē (chēlē) garība chila, kintu sē (mēẏē) baṛalōka chila
ఆయన వద్ద డబ్బు లేదు, కేవలం అప్పులే ఉన్నాయి ত-র---েল-- ---ো ট----ছিল না,-ক--- ঋণ --ল-৷ তা_ (ছে__ কো_ টা_ ছি_ না_ কে__ ঋ_ ছি_ ৷ ত-র (-ে-ে- ক-ন- ট-ক- ছ-ল ন-, ক-ব- ঋ- ছ-ল ৷ ------------------------------------------ তার (ছেলে) কোনো টাকা ছিল না, কেবল ঋণ ছিল ৷ 0
t-r---c----- ---- --kā----la n-, ---ala--̥---chi-a t___ (c_____ k___ ṭ___ c____ n__ k_____ r̥__ c____ t-r- (-h-l-) k-n- ṭ-k- c-i-a n-, k-b-l- r-ṇ- c-i-a -------------------------------------------------- tāra (chēlē) kōnō ṭākā chila nā, kēbala r̥ṇa chila
ఆయనకి అదృష్టం లేదు, కేవలం దురదృష్టమే ఉంది ত----ছ-----স-ভা-্য---ল ন-- -ে-ল দ--্ভ---য--ি- ৷ তা_ (ছে__ সৌ___ ছি_ না_ কে__ দু____ ছি_ ৷ ত-র (-ে-ে- স-ভ-গ-য ছ-ল ন-, ক-ব- দ-র-ভ-গ-য ছ-ল ৷ ----------------------------------------------- তার (ছেলে) সৌভাগ্য ছিল না, কেবল দুর্ভাগ্য ছিল ৷ 0
tār--(--ē-ē) s-u--āg-- -hi-a--ā--kē---a-d-r-h--ya chi-a t___ (c_____ s________ c____ n__ k_____ d________ c____ t-r- (-h-l-) s-u-h-g-a c-i-a n-, k-b-l- d-r-h-g-a c-i-a ------------------------------------------------------- tāra (chēlē) saubhāgya chila nā, kēbala durbhāgya chila
ఆయనకి విజయం లేదు, కేవలం పరాజయమే ఉంది তা--(ছেল-)--ো-- -াফল্য -িল ন-- ---- --যর্থতা-ছ-- ৷ তা_ (ছে__ কো_ সা___ ছি_ না_ কে__ ব্____ ছি_ ৷ ত-র (-ে-ে- ক-ন- স-ফ-্- ছ-ল ন-, ক-ব- ব-য-্-ত- ছ-ল ৷ -------------------------------------------------- তার (ছেলে) কোনো সাফল্য ছিল না, কেবল ব্যর্থতা ছিল ৷ 0
tā-a (---lē) -----s--ha-y--c-il- -ā--k---la b-ar-h-tā ---la t___ (c_____ k___ s_______ c____ n__ k_____ b________ c____ t-r- (-h-l-) k-n- s-p-a-y- c-i-a n-, k-b-l- b-a-t-a-ā c-i-a ----------------------------------------------------------- tāra (chēlē) kōnō sāphalya chila nā, kēbala byarthatā chila
ఆయన తృప్తి చెందలేదు, అసంతృప్తి చెందాడు সে -ছেলে--স--তু-্ট-ছি- -া,--রং অস-্তু-্--ছ-ল-৷ সে (ছে__ স____ ছি_ না_ ব_ অ_____ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- স-্-ু-্- ছ-ল ন-, ব-ং অ-ন-ত-ষ-ট ছ-ল ৷ ---------------------------------------------- সে (ছেলে) সন্তুষ্ট ছিল না, বরং অসন্তুষ্ট ছিল ৷ 0
sē -chē--- -ant--ṭ---hila-n-- ba-aṁ-as-n---ṭ--c---a s_ (c_____ s_______ c____ n__ b____ a________ c____ s- (-h-l-) s-n-u-ṭ- c-i-a n-, b-r-ṁ a-a-t-ṣ-a c-i-a --------------------------------------------------- sē (chēlē) santuṣṭa chila nā, baraṁ asantuṣṭa chila
ఆయన సంతోషంగా లేదు, దుఖిస్తున్నాడు স- -ছ--ে--স-খ----ল -া,---- দ--খ- -িল ৷ সে (ছে__ সু_ ছি_ না_ ব_ দুঃ_ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- স-খ- ছ-ল ন-, ব-ং দ-ঃ-ী ছ-ল ৷ -------------------------------------- সে (ছেলে) সুখী ছিল না, বরং দুঃখী ছিল ৷ 0
sē (---lē- -uk-- ch--- nā,-b-r-ṁ --ḥkhī -h-la s_ (c_____ s____ c____ n__ b____ d_____ c____ s- (-h-l-) s-k-ī c-i-a n-, b-r-ṁ d-ḥ-h- c-i-a --------------------------------------------- sē (chēlē) sukhī chila nā, baraṁ duḥkhī chila
ఆయన స్నేహపూర్వకంగా లేడు, స్నేహరహితంగా ఉన్నాడు সে --েলে- -ন-ধুভা--------ি- --- বরং---্-ুভ--াপ--ন-----৷ সে (ছে__ ব_______ ছি_ না_ ব_ শ_______ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- ব-্-ু-া-া-ন-ন ছ-ল ন-, ব-ং শ-্-ু-া-া-ন-ন ছ-ল ৷ ------------------------------------------------------- সে (ছেলে) বন্ধুভাবাপন্ন ছিল না, বরং শত্রুভাবাপন্ন ছিল ৷ 0
s- (chēlē)---ndh-bh--ā-ann- --ila-nā- ---a---a---bh-b---nn--chi-a s_ (c_____ b_______________ c____ n__ b____ ś______________ c____ s- (-h-l-) b-n-h-b-ā-ā-a-n- c-i-a n-, b-r-ṁ ś-t-u-h-b-p-n-a c-i-a ----------------------------------------------------------------- sē (chēlē) bandhubhābāpanna chila nā, baraṁ śatrubhābāpanna chila

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -