పదబంధం పుస్తకం

te భూత కాలం 1   »   bn অতীত কাল ১

81 [ఎనభై ఒకటి]

భూత కాలం 1

భూత కాలం 1

৮১ [একাশি]

81 [ēkāśi]

অতীত কাল ১

atīta kāla 1

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు బెంగాలీ ప్లే చేయండి మరింత
వ్రాయడం লেখা লে_ ল-খ- ---- লেখা 0
lē--ā l____ l-k-ā ----- lēkhā
ఆయన ఒక ఉత్తరాన్ని వ్రాసారు স- (ছেলে)-এক-া--িঠ--লিখে--ল-৷ সে (___ এ__ চি_ লি___ ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- চ-ঠ- ল-খ-ছ-ল ৷ ----------------------------- সে (ছেলে) একটা চিঠি লিখেছিল ৷ 0
sē------ē- -kaṭ- ci-hi-lik-ēch--a s_ (______ ē____ c____ l_________ s- (-h-l-) ē-a-ā c-ṭ-i l-k-ē-h-l- --------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā ciṭhi likhēchila
ఆయన ఒక కార్డ్ ని వ్రాసారు এবং-সে--মে-ে) একটা--ার-ড--ি-ে-িল-৷ এ_ সে (___ এ__ কা__ লি___ ৷ এ-ং স- (-ে-ে- এ-ট- ক-র-ড ল-খ-ছ-ল ৷ ---------------------------------- এবং সে (মেয়ে) একটা কার্ড লিখেছিল ৷ 0
ēba---ē (----) ----ā-k---a -i-hēch--a ē___ s_ (_____ ē____ k____ l_________ ē-a- s- (-ē-ē- ē-a-ā k-r-a l-k-ē-h-l- ------------------------------------- ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā kārḍa likhēchila
చదవడం পড়া প_ প-়- ---- পড়া 0
pa-ā p___ p-ṛ- ---- paṛā
ఆయన ఒక సమాచార పత్రాన్ని చదివారు স--(ছ--ে--এক-া---্র--- --়েছে ৷ সে (___ এ__ প___ প__ ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- প-্-ি-া প-়-ছ- ৷ ------------------------------- সে (ছেলে) একটা পত্রিকা পড়েছে ৷ 0
sē (-h--ē) ēk--ā--a--i-- pa-ē--ē s_ (______ ē____ p______ p______ s- (-h-l-) ē-a-ā p-t-i-ā p-ṛ-c-ē -------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā patrikā paṛēchē
అలాగే ఆమె ఒక పుస్తకాన్ని చదివింది এ----ে -ম------কটা ব- প--ে-ে-৷ এ_ সে (___ এ__ ব_ প__ ৷ এ-ং স- (-ে-ে- এ-ট- ব- প-়-ছ- ৷ ------------------------------ এবং সে (মেয়ে) একটা বই পড়েছে ৷ 0
ē-aṁ--ē ----ē) -kaṭā-b-'i--a-ē-hē ē___ s_ (_____ ē____ b___ p______ ē-a- s- (-ē-ē- ē-a-ā b-'- p-ṛ-c-ē --------------------------------- ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā ba'i paṛēchē
తీసుకోవడం নেওয়া নে__ ন-ও-া ----- নেওয়া 0
nē'ō-ā n_____ n-'-ẏ- ------ nē'ōẏā
ఆయన ఒక సిగరెట్ తీసుకున్నారు সে ---ল-) -ক----িগ-র-ট নি----ল-৷ সে (___ এ__ সি___ নি___ ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- স-গ-র-ট ন-য়-ছ-ল ৷ -------------------------------- সে (ছেলে) একটা সিগারেট নিয়েছিল ৷ 0
s- (-hē--------ā si-ā-ēṭ--n-----ila s_ (______ ē____ s_______ n________ s- (-h-l-) ē-a-ā s-g-r-ṭ- n-ẏ-c-i-a ----------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā sigārēṭa niẏēchila
ఆమె ఒక ముక్క చాక్లెట్ తీసుకుంది স----ে--) ----ুক-ো চ-োলে- --য়---ল ৷ সে (___ এ_ টু__ চ___ নি___ ৷ স- (-ে-ে- এ- ট-ক-ো চ-ো-ে- ন-য়-ছ-ল ৷ ----------------------------------- সে (মেয়ে) এক টুকরো চকোলেট নিয়েছিল ৷ 0
sē (-ē-ē) -ka--ukarō cak-l-ṭa --ẏ--hi-a s_ (_____ ē__ ṭ_____ c_______ n________ s- (-ē-ē- ē-a ṭ-k-r- c-k-l-ṭ- n-ẏ-c-i-a --------------------------------------- sē (mēẏē) ēka ṭukarō cakōlēṭa niẏēchila
ఆయన అవిశ్వసనీయుడు, కానీ ఆమె విశ్వసనీయురాలు সে----ল---বেইম-- -িল,--িন-ত- -ে----য়ে- বি----্ত ছিল-৷ সে (___ বে___ ছি__ কি__ সে (___ বি____ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- ব-ই-া- ছ-ল- ক-ন-ত- স- (-ে-ে- ব-শ-ব-্- ছ-ল ৷ ----------------------------------------------------- সে (ছেলে] বেইমান ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বিশ্বস্ত ছিল ৷ 0
s- (ch---- bē---āna---i-a, k--t------m-ẏ-)-biś----- -h--a s_ (______ b_______ c_____ k____ s_ (_____ b_______ c____ s- (-h-l-) b-'-m-n- c-i-a- k-n-u s- (-ē-ē- b-ś-a-t- c-i-a --------------------------------------------------------- sē (chēlē) bē'imāna chila, kintu sē (mēẏē) biśbasta chila
ఆయన బద్దకస్తుడు, కానీ ఆమె కష్ట-జీవి সে -ছ-লে] অ-স --ল- -িন্তু স- (--য়ে) প---্রম- -িল ৷ সে (___ অ__ ছি__ কি__ সে (___ প____ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- অ-স ছ-ল- ক-ন-ত- স- (-ে-ে- প-ি-্-ম- ছ-ল ৷ -------------------------------------------------- সে (ছেলে] অলস ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) পরিশ্রমী ছিল ৷ 0
s- --h-lē) --asa-ch-l-,-------s--(m-ẏē)-par---a-ī-chi-a s_ (______ a____ c_____ k____ s_ (_____ p________ c____ s- (-h-l-) a-a-a c-i-a- k-n-u s- (-ē-ē- p-r-ś-a-ī c-i-a ------------------------------------------------------- sē (chēlē) alasa chila, kintu sē (mēẏē) pariśramī chila
ఆయన బీదవాడు, కానీ ఆమె ధనవంతురాలు স--(ছ--ে- গর-ব --ল,----্---স- ----ে) ব--লো----ল ৷ সে (___ গ__ ছি__ কি__ সে (___ ব___ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- গ-ী- ছ-ল- ক-ন-ত- স- (-ে-ে- ব-়-ো- ছ-ল ৷ ------------------------------------------------- সে (ছেলে] গরীব ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বড়লোক ছিল ৷ 0
s---c---ē- g-r-b- --i--- -in-u--ē--m---) ---a--ka -hi-a s_ (______ g_____ c_____ k____ s_ (_____ b_______ c____ s- (-h-l-) g-r-b- c-i-a- k-n-u s- (-ē-ē- b-ṛ-l-k- c-i-a ------------------------------------------------------- sē (chēlē) garība chila, kintu sē (mēẏē) baṛalōka chila
ఆయన వద్ద డబ్బు లేదు, కేవలం అప్పులే ఉన్నాయి তার (ছ--ে)---ন- --ক- ছি--না----ব- -ণ --ল-৷ তা_ (___ কো_ টা_ ছি_ না_ কে__ ঋ_ ছি_ ৷ ত-র (-ে-ে- ক-ন- ট-ক- ছ-ল ন-, ক-ব- ঋ- ছ-ল ৷ ------------------------------------------ তার (ছেলে) কোনো টাকা ছিল না, কেবল ঋণ ছিল ৷ 0
t--- (--ē----k-nō ṭā-ā--h----nā---ēbal--r̥---ch--a t___ (______ k___ ṭ___ c____ n__ k_____ r̥__ c____ t-r- (-h-l-) k-n- ṭ-k- c-i-a n-, k-b-l- r-ṇ- c-i-a -------------------------------------------------- tāra (chēlē) kōnō ṭākā chila nā, kēbala r̥ṇa chila
ఆయనకి అదృష్టం లేదు, కేవలం దురదృష్టమే ఉంది ত-র--ছ--ে------গ-য--িল-ন-- কেব--দু---াগ্য---ল ৷ তা_ (___ সৌ___ ছি_ না_ কে__ দু____ ছি_ ৷ ত-র (-ে-ে- স-ভ-গ-য ছ-ল ন-, ক-ব- দ-র-ভ-গ-য ছ-ল ৷ ----------------------------------------------- তার (ছেলে) সৌভাগ্য ছিল না, কেবল দুর্ভাগ্য ছিল ৷ 0
t-r------l-- -au-hāgy- c-ila n-,---b-l---u--h-gya -hila t___ (______ s________ c____ n__ k_____ d________ c____ t-r- (-h-l-) s-u-h-g-a c-i-a n-, k-b-l- d-r-h-g-a c-i-a ------------------------------------------------------- tāra (chēlē) saubhāgya chila nā, kēbala durbhāgya chila
ఆయనకి విజయం లేదు, కేవలం పరాజయమే ఉంది তার (ছে-ে)-------াফল্য-ছি----, ---ল-ব---্থত- ছি- ৷ তা_ (___ কো_ সা___ ছি_ না_ কে__ ব্____ ছি_ ৷ ত-র (-ে-ে- ক-ন- স-ফ-্- ছ-ল ন-, ক-ব- ব-য-্-ত- ছ-ল ৷ -------------------------------------------------- তার (ছেলে) কোনো সাফল্য ছিল না, কেবল ব্যর্থতা ছিল ৷ 0
t--a-(--ē-ē)-kōn- --pha--- -h-la nā- ------ bya-th-------la t___ (______ k___ s_______ c____ n__ k_____ b________ c____ t-r- (-h-l-) k-n- s-p-a-y- c-i-a n-, k-b-l- b-a-t-a-ā c-i-a ----------------------------------------------------------- tāra (chēlē) kōnō sāphalya chila nā, kēbala byarthatā chila
ఆయన తృప్తి చెందలేదు, అసంతృప్తి చెందాడు স- (--ল-)--ন-তু--ট-ছ-- --, বরং-অ-ন্--ষ-ট-ছ---৷ সে (___ স____ ছি_ না_ ব_ অ_____ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- স-্-ু-্- ছ-ল ন-, ব-ং অ-ন-ত-ষ-ট ছ-ল ৷ ---------------------------------------------- সে (ছেলে) সন্তুষ্ট ছিল না, বরং অসন্তুষ্ট ছিল ৷ 0
s---c----- -a--uṣ-----i-a --- ba-aṁ as--t-ṣṭ- ----a s_ (______ s_______ c____ n__ b____ a________ c____ s- (-h-l-) s-n-u-ṭ- c-i-a n-, b-r-ṁ a-a-t-ṣ-a c-i-a --------------------------------------------------- sē (chēlē) santuṣṭa chila nā, baraṁ asantuṣṭa chila
ఆయన సంతోషంగా లేదు, దుఖిస్తున్నాడు সে -ছ--ে--স-খ---িল না- ব-ং-দু--ী-ছ-ল ৷ সে (___ সু_ ছি_ না_ ব_ দুঃ_ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- স-খ- ছ-ল ন-, ব-ং দ-ঃ-ী ছ-ল ৷ -------------------------------------- সে (ছেলে) সুখী ছিল না, বরং দুঃখী ছিল ৷ 0
s- --hē----su-h--ch--- -ā,----a- d---hī -h-la s_ (______ s____ c____ n__ b____ d_____ c____ s- (-h-l-) s-k-ī c-i-a n-, b-r-ṁ d-ḥ-h- c-i-a --------------------------------------------- sē (chēlē) sukhī chila nā, baraṁ duḥkhī chila
ఆయన స్నేహపూర్వకంగా లేడు, స్నేహరహితంగా ఉన్నాడు সে----ল-) বন্--ভ-বাপ-্--ছি- ন-,-ব-- শ-্-ু--বা-ন-- -িল ৷ সে (___ ব_______ ছি_ না_ ব_ শ_______ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- ব-্-ু-া-া-ন-ন ছ-ল ন-, ব-ং শ-্-ু-া-া-ন-ন ছ-ল ৷ ------------------------------------------------------- সে (ছেলে) বন্ধুভাবাপন্ন ছিল না, বরং শত্রুভাবাপন্ন ছিল ৷ 0
sē-(chē-ē)-b----ub----panna ----a n-,-----ṁ -at------ā--nn- -h--a s_ (______ b_______________ c____ n__ b____ ś______________ c____ s- (-h-l-) b-n-h-b-ā-ā-a-n- c-i-a n-, b-r-ṁ ś-t-u-h-b-p-n-a c-i-a ----------------------------------------------------------------- sē (chēlē) bandhubhābāpanna chila nā, baraṁ śatrubhābāpanna chila

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -