| தயவிட்டு ஓர் ஆப்பிள் ஜூஸ் கொடுங்கள். |
ሓንቲ-ጽ----ፋ--በጃኹም።
ሓ__ ጽ______ በ____
ሓ-ቲ ጽ-ቕ-ቱ-ሕ በ-ኹ-።
-----------------
ሓንቲ ጽማቕ-ቱፋሕ በጃኹም።
0
ḥanit- -s-i---̱’------ḥ--b--a-̱u-i።
ḥ_____ t_______________ b________
h-a-i-ī t-’-m-k-’---u-a-̣- b-j-h-u-i-
-------------------------------------
ḥanitī ts’imaḵ’i-tufaḥi bejaẖumi።
|
தயவிட்டு ஓர் ஆப்பிள் ஜூஸ் கொடுங்கள்.
ሓንቲ ጽማቕ-ቱፋሕ በጃኹም።
ḥanitī ts’imaḵ’i-tufaḥi bejaẖumi።
|
| தயவிட்டு ஒரு லெமன் ஜூஸ் கொடுங்கள். |
ሓ-- ለሞና- --ኹም።
ሓ__ ለ___ በ____
ሓ-ቲ ለ-ና- በ-ኹ-።
--------------
ሓንቲ ለሞናደ በጃኹም።
0
h-a---- l-m-n-d--be-a-̱um-።
ḥ_____ l_______ b________
h-a-i-ī l-m-n-d- b-j-h-u-i-
---------------------------
ḥanitī lemonade bejaẖumi።
|
தயவிட்டு ஒரு லெமன் ஜூஸ் கொடுங்கள்.
ሓንቲ ለሞናደ በጃኹም።
ḥanitī lemonade bejaẖumi።
|
| தயவிட்டு ஒரு தக்காளிப்பழ ஜூஸ் கொடுங்கள். |
ሓ----ማቝ--ሚ-ረ በጃ--።
ሓ__ ጽ_______ በ____
ሓ-ቲ ጽ-ቝ-ኮ-ደ- በ-ኹ-።
------------------
ሓንቲ ጽማቝ-ኮሚደረ በጃኹም።
0
h-ani----s-i--k-------m-de-e be--h----።
ḥ_____ t__________________ b________
h-a-i-ī t-’-m-k-’-i-k-m-d-r- b-j-h-u-i-
---------------------------------------
ḥanitī ts’imaḵ’wi-komīdere bejaẖumi።
|
தயவிட்டு ஒரு தக்காளிப்பழ ஜூஸ் கொடுங்கள்.
ሓንቲ ጽማቝ-ኮሚደረ በጃኹም።
ḥanitī ts’imaḵ’wi-komīdere bejaẖumi።
|
| எனக்கு ஒரு கிளாஸ் சிகப்பு வைன் வேண்டும். |
ሓ- ብኬ- -ይሕ -----ልየ---ረ።
ሓ_ ብ__ ቀ__ ን__ ደ__ ነ___
ሓ- ብ-ሪ ቀ-ሕ ን-ት ደ-የ ነ-ረ-
-----------------------
ሓደ ብኬሪ ቀይሕ ንቢት ደልየ ነይረ።
0
h--d- -ik--ī k------- -i--ti d-liye -eyir-።
ḥ___ b_____ k______ n_____ d_____ n______
h-a-e b-k-r- k-e-i-̣- n-b-t- d-l-y- n-y-r-።
-------------------------------------------
ḥade bikērī k’eyiḥi nibīti deliye neyire።
|
எனக்கு ஒரு கிளாஸ் சிகப்பு வைன் வேண்டும்.
ሓደ ብኬሪ ቀይሕ ንቢት ደልየ ነይረ።
ḥade bikērī k’eyiḥi nibīti deliye neyire።
|
| எனக்கு ஒரு கிளாஸ் வெள்ளை வைன் வேண்டும். |
ሓ- ብኬ- ጻ---ነቢ- -ልየ-ነይረ።
ሓ_ ብ__ ጻ__ ነ__ ደ__ ነ___
ሓ- ብ-ሪ ጻ-ዳ ነ-ት ደ-የ ነ-ረ-
-----------------------
ሓደ ብኬሪ ጻዕዳ ነቢት ደልየ ነይረ።
0
h---e --k-rī-t---‘id- n--ī-i del-ye ----re።
ḥ___ b_____ t_______ n_____ d_____ n______
h-a-e b-k-r- t-’-‘-d- n-b-t- d-l-y- n-y-r-።
-------------------------------------------
ḥade bikērī ts’a‘ida nebīti deliye neyire።
|
எனக்கு ஒரு கிளாஸ் வெள்ளை வைன் வேண்டும்.
ሓደ ብኬሪ ጻዕዳ ነቢት ደልየ ነይረ።
ḥade bikērī ts’a‘ida nebīti deliye neyire።
|
| எனக்கு ஒரு பாட்டில் ஷாம்பேன் வேண்டும். |
ሓደ-ጥ-ሙ- ሻምፐ-ን--ልየ---ረ።
ሓ_ ጥ___ ሻ____ ደ__ ነ___
ሓ- ጥ-ሙ- ሻ-ፐ-ን ደ-የ ነ-ረ-
----------------------
ሓደ ጥርሙዝ ሻምፐይን ደልየ ነይረ።
0
ḥa-- ---ri-u-i s-am-peyi-i--e-i-- -e-ir-።
ḥ___ t________ s__________ d_____ n______
h-a-e t-i-i-u-i s-a-i-e-i-i d-l-y- n-y-r-።
------------------------------------------
ḥade t’irimuzi shamipeyini deliye neyire።
|
எனக்கு ஒரு பாட்டில் ஷாம்பேன் வேண்டும்.
ሓደ ጥርሙዝ ሻምፐይን ደልየ ነይረ።
ḥade t’irimuzi shamipeyini deliye neyire።
|
| உங்களுக்கு மீன் பிடிக்குமா? |
ዓ- --ቱ-ዲ-?
ዓ_ ት__ ዲ__
ዓ- ት-ቱ ዲ-?
----------
ዓሳ ትፈቱ ዲኻ?
0
‘a-- tif-tu-----a?
‘___ t_____ d____
‘-s- t-f-t- d-h-a-
------------------
‘asa tifetu dīẖa?
|
உங்களுக்கு மீன் பிடிக்குமா?
ዓሳ ትፈቱ ዲኻ?
‘asa tifetu dīẖa?
|
| உங்களுக்கு மாட்டிறைச்சி பிடிக்குமா? |
ስጋ -------- -ኻ?
ስ_ ብ___ ት__ ዲ__
ስ- ብ-ራ- ት-ቱ ዲ-?
---------------
ስጋ ብዕራይ ትፈቱ ዲኻ?
0
siga b-‘--ay---i-e-- ----a?
s___ b_______ t_____ d____
s-g- b-‘-r-y- t-f-t- d-h-a-
---------------------------
siga bi‘irayi tifetu dīẖa?
|
உங்களுக்கு மாட்டிறைச்சி பிடிக்குமா?
ስጋ ብዕራይ ትፈቱ ዲኻ?
siga bi‘irayi tifetu dīẖa?
|
| உங்களுக்கு பன்றி இறைச்சி பிடிக்குமா? |
ስ--ሓሰማ--ፈ- ዲ-?
ስ_ ሓ__ ት__ ዲ__
ስ- ሓ-ማ ት-ቱ ዲ-?
--------------
ስጋ ሓሰማ ትፈቱ ዲኻ?
0
si---ḥ-s--a-ti--t- d--̱a?
s___ ḥ_____ t_____ d____
s-g- h-a-e-a t-f-t- d-h-a-
--------------------------
siga ḥasema tifetu dīẖa?
|
உங்களுக்கு பன்றி இறைச்சி பிடிக்குமா?
ስጋ ሓሰማ ትፈቱ ዲኻ?
siga ḥasema tifetu dīẖa?
|
| எனக்கு இறைச்சி இல்லாமல் உணவு வேண்டும். |
ኣነ-----ጋ-------የ ዝደሊ ።
ኣ_ ገ_ ስ_ ዘ___ ኢ_ ዝ__ ።
ኣ- ገ- ስ- ዘ-ብ- ኢ- ዝ-ሊ ።
----------------------
ኣነ ገለ ስጋ ዘይብሉ ኢየ ዝደሊ ።
0
a-e -el--s-ga -eyib-lu ī-e-z-d----።
a__ g___ s___ z_______ ī__ z_____ ።
a-e g-l- s-g- z-y-b-l- ī-e z-d-l- ።
-----------------------------------
ane gele siga zeyibilu īye zidelī ።
|
எனக்கு இறைச்சி இல்லாமல் உணவு வேண்டும்.
ኣነ ገለ ስጋ ዘይብሉ ኢየ ዝደሊ ።
ane gele siga zeyibilu īye zidelī ።
|
| எனக்கு காய்கறி கலவை வேண்டும். |
ሓ----- ኣ-ጫ ደል-።
ሓ_ ሸ__ ኣ__ ደ___
ሓ- ሸ-ኒ ኣ-ጫ ደ-የ-
---------------
ሓደ ሸሓኒ ኣሊጫ ደልየ።
0
h--de----ḥ-n- -l--h-a del-ye።
ḥ___ s______ a______ d______
h-a-e s-e-̣-n- a-ī-h-a d-l-y-።
------------------------------
ḥade sheḥanī alīch’a deliye።
|
எனக்கு காய்கறி கலவை வேண்டும்.
ሓደ ሸሓኒ ኣሊጫ ደልየ።
ḥade sheḥanī alīch’a deliye።
|
| அதிக சமயம் எடுக்காமல் இருக்கும் ஏதாவது வேண்டும். |
ኣነ--ደ---ሕ--ዜ-ዘ-ወ-- እ- ዝደሊ።
ኣ_ ሓ_ ነ__ ግ_ ዘ____ እ_ ዝ___
ኣ- ሓ- ነ-ሕ ግ- ዘ-ወ-ድ እ- ዝ-ሊ-
--------------------------
ኣነ ሓደ ነዊሕ ግዜ ዘይወስድ እየ ዝደሊ።
0
an- -̣-de -e--h-- gi---z-y--e-idi --e -idelī።
a__ ḥ___ n_____ g___ z_________ i__ z______
a-e h-a-e n-w-h-i g-z- z-y-w-s-d- i-e z-d-l-።
---------------------------------------------
ane ḥade newīḥi gizē zeyiwesidi iye zidelī።
|
அதிக சமயம் எடுக்காமல் இருக்கும் ஏதாவது வேண்டும்.
ኣነ ሓደ ነዊሕ ግዜ ዘይወስድ እየ ዝደሊ።
ane ḥade newīḥi gizē zeyiwesidi iye zidelī።
|
| அது உங்களுக்கு சாதத்துடன் வேண்டுமா? |
ምስ--ዝ ----ደ-ኹሞ?
ም_ ሩ_ ዲ__ ደ____
ም- ሩ- ዲ-ም ደ-ኹ-?
---------------
ምስ ሩዝ ዲኹም ደሊኹሞ?
0
mi-i-r-z- ---̱----delīh-umo?
m___ r___ d_____ d________
m-s- r-z- d-h-u-i d-l-h-u-o-
----------------------------
misi ruzi dīẖumi delīẖumo?
|
அது உங்களுக்கு சாதத்துடன் வேண்டுமா?
ምስ ሩዝ ዲኹም ደሊኹሞ?
misi ruzi dīẖumi delīẖumo?
|
| அது உங்களுக்கு நூடில்ஸுடன் வேண்டுமா? |
ምስ--ስታ-ዲኹ- ደ--ሞ?
ም_ ፓ__ ዲ__ ደ____
ም- ፓ-ታ ዲ-ም ደ-ኹ-?
----------------
ምስ ፓስታ ዲኹም ደሊኹሞ?
0
m-s----si-a-d-h-umi d-līẖu--?
m___ p_____ d_____ d________
m-s- p-s-t- d-h-u-i d-l-h-u-o-
------------------------------
misi pasita dīẖumi delīẖumo?
|
அது உங்களுக்கு நூடில்ஸுடன் வேண்டுமா?
ምስ ፓስታ ዲኹም ደሊኹሞ?
misi pasita dīẖumi delīẖumo?
|
| அது உங்களுக்கு உருளைக்கிழங்குடன் வேண்டுமா? |
ምስ ድንሽ-ዲኹ- ደሊ--?
ም_ ድ__ ዲ__ ደ____
ም- ድ-ሽ ዲ-ም ደ-ኹ-?
----------------
ምስ ድንሽ ዲኹም ደሊኹሞ?
0
mi-i--in-sh- -īẖu-- d-l--̱u-o?
m___ d______ d_____ d________
m-s- d-n-s-i d-h-u-i d-l-h-u-o-
-------------------------------
misi dinishi dīẖumi delīẖumo?
|
அது உங்களுக்கு உருளைக்கிழங்குடன் வேண்டுமா?
ምስ ድንሽ ዲኹም ደሊኹሞ?
misi dinishi dīẖumi delīẖumo?
|
| அதன் சுவை நன்றாக இல்லை. |
እዚ --ይ-ኣይጥዓ--- ።
እ_ ን__ ኣ______ ።
እ- ን-ይ ኣ-ጥ-መ-ን ።
----------------
እዚ ንዓይ ኣይጥዓመንን ።
0
i-- ni-ay- -yit’-‘-m---n- ።
i__ n_____ a_____________ ።
i-ī n-‘-y- a-i-’-‘-m-n-n- ።
---------------------------
izī ni‘ayi ayit’i‘amenini ።
|
அதன் சுவை நன்றாக இல்லை.
እዚ ንዓይ ኣይጥዓመንን ።
izī ni‘ayi ayit’i‘amenini ።
|
| சாப்பாடு ஆறி/ குளிர்ந்து இருக்கிறது. |
እ- --ቢ -ሑል እ-።
እ_ ም__ ዝ__ እ__
እ- ም-ቢ ዝ-ል እ-።
--------------
እቲ ምግቢ ዝሑል እዩ።
0
i-- -igibī z-h---i i--።
i__ m_____ z_____ i___
i-ī m-g-b- z-h-u-i i-u-
-----------------------
itī migibī ziḥuli iyu።
|
சாப்பாடு ஆறி/ குளிர்ந்து இருக்கிறது.
እቲ ምግቢ ዝሑል እዩ።
itī migibī ziḥuli iyu።
|
| நான் இந்த உணவுக்கு ஆர்டர் செய்யவில்லை. |
ነዚ ኣይ-ን-ን-----።
ነ_ ኣ_____ ጠ__ ።
ነ- ኣ-ኮ-ኩ- ጠ-በ ።
---------------
ነዚ ኣይኮንኩን ጠሊበ ።
0
nezī ---ko-i-un- t’-l-be-።
n___ a__________ t______ ።
n-z- a-i-o-i-u-i t-e-ī-e ።
--------------------------
nezī ayikonikuni t’elībe ።
|
நான் இந்த உணவுக்கு ஆர்டர் செய்யவில்லை.
ነዚ ኣይኮንኩን ጠሊበ ።
nezī ayikonikuni t’elībe ።
|